999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語文學翻譯中文化差異處理方式概述

2021-02-18 03:46:44呂琳
文學天地 2021年11期

呂琳

摘要:在人類社會的發展過程中,為了傳播外來知識,翻譯是一項必不可少的工作。無論是在民族文化的延續,還是促進民族文化的更新和發展,翻譯的地位都是非常重要的。中國文化就像一條長河,在這條長河中,水可能或多或少會減少,但不會枯竭,因為它會不斷注入新的水源,而這種注入的主要方式就是翻譯。在跨文化背景下,英語文學作品的翻譯會受到很多不同因素的影響,使得英語文學作品的翻譯具有獨特性。

關鍵詞:英語文學翻譯;中文化差異;處理方式;

引言

英語文學的翻譯工作并非單純針對作品實施語言轉換,還涵蓋文化融合。而一篇優秀的翻譯作品,不但需要翻譯人員具備較高的語言翻譯技巧,同時還應該全面細致了解中西方文化特征。如果忽略中西方的文化差異,便會導致在翻譯原作品中出現偏差,使得讀者無法順利接受原創作品中所傳遞的信息內涵,最終無法實現翻譯作品的跨文化交流價值功能發揮。為此需要針對翻譯中的文化差異進行有效處理。

一、文化差異

“文化差異”是指在長期的社會發展過程中,不同的社會群體無論是在所處的地理環境還是社會的發展模式上都存在巨大的不同,所以人們對于同一事物地看待方式、理解或者是風俗習慣上也會有較大的差異,有的甚至完全相反,這些方面的差異性導致了交流上的障礙。以上這些是從宏觀角度展開分析的,接下來從翻譯學的角度來分析一下。在英文文學作品翻譯時,要基于兩種不同文化之間的差異性進行闡述,從而能夠實現不同語言和不同文化間的溝通交流。具體包括三個層面,第一是文化蘊涵關系,指兩種不同的文化內容會存在相互重疊的部分,比如對一些事物的認知或者思維方式等方面基本相似;第二是文化相斥關系,也就是對同一事物在表達方式或是所表現出的深層內涵上不同或者完全相反的情況;第三是文化相同性中的不同,也就是說其中一方所特有的部分文化相對于另一方文化來說并不具有。

二、英語文學作品翻譯的意義

世界各地信仰和文化內涵的多樣性改變并豐富了世界。筆譯員作為不同文化之間的重要橋梁,必須指導不同文化之間的交流和傳播,并在不同文化之間的互動中創造新的火花。英語文獻的翻譯不僅僅是對文本信息的描述,還必須立足于文化差異,用另一種語言準確表達相應文獻的意識形態內涵,確保原籍國文學進入另一國后保持活力,并提供更多的幫助正式實施英語文獻翻譯時,相關譯者通常采用國內外翻譯模式。歸化模式是根據與工作有關的全部資料重新歸化。其中,翻譯人員必須根據相關的新語言和文化特點,對英文原版文學作品進行翻譯,以確保最終翻譯符合當前讀者的發展需要和文化內涵。異化和歸化是一種相對關系,要求翻譯人員確保整個文學具有完整的文化內涵,不能對作品進行增刪,公眾能夠充分理解原始作品的文化內涵,理解原始作品的異國文化魅力,感受到.

三、影響英語文學翻譯中文化差異處理策略的因素

在英語文學作品的翻譯過程中,對于文化差異,并沒有一成不變的處理模式,需要依據不同的情況來靈活地調整處理方式,具體采取哪種處理方式取決以下兩個因素:一個是翻譯目的的影響,如果一本英語文學作品的翻譯目的僅僅是要滿足讀者的基本閱讀要求時,在翻譯中就可以采用異化為主,歸化為輔的翻譯手法,也就是在翻譯中絕大多數內容都是通過直譯加注釋的翻譯方法,這種翻譯方法不僅能夠將原著的內容完整地呈現出來,同時還能滿足讀者的基本閱讀需求。第二個因素是對讀者的定位,因為不同讀者在文化水平和審美能力上都存在差異,所以針對不同的讀者,翻譯手法也會不同。如果說翻譯版本針對的是具有專業知識的人士,只需要通過直譯的方法去翻譯即可;如果面對的讀者是普通大眾,由于這類人群通常對異國文化背景知識較為缺乏,所以在翻譯時就需要適當地對兩種語言間的文化差異采取弱化處理的方式,這種方式可以使譯文更加簡單易懂。

四、中西方文化差異下英語文學作品處理的原則

(一) 通順、忠實原則

對待英語文學作品應遵守禮貌和忠誠的原則任何英語文學翻譯的基本要求是流暢的表達、流暢的句子和句子的合理意義。在翻譯過程中,翻譯人員必須能夠正確使用語言轉換技術,豐富術語并簡化翻譯,同時考慮到語言環境。為了確保整個句子平穩流暢,禁止在翻譯過程中任意移動和刪除剛性程序集,因此翻譯文本不正確,張冠禮戴。翻譯必須忠實于原住土著人民。我們要認真的理解和理解作者的初衷,在表達思想、情感和特征方面更接近原始翻譯盡可能符合原文的創作意圖。這意味著,在翻譯之前,翻譯人員必須充分了解土著民族的文化背景,并認真分析整個作品的精神和情感影響。此外,筆譯員必須確保翻譯不與原文分開,并服從筆譯員的意愿。

(二)文學翻譯和意大利語翻譯相結合的原則

文學作品英譯的處理中,遵循文學翻譯與意譯相結合的原則,使文學處理更加合理、流暢,符合中西文化差異,這一點很重要。總的來說,我們要堅持文學和輔助翻譯的思想文學翻譯,即英語中的逐字翻譯。意大利語翻譯,即從原文翻譯,而不是逐字翻譯。當英語語言的呈現不能更好地逐字翻譯時,有必要引入意大利語翻譯以優化翻譯。例如,這句話相當真實,但是牙疼是自然的,如果是逐字翻譯的話,可以翻譯成如下這種翻譯是完全不可理解的,并輔以意大利語翻譯:“的確如此,但有一點點的痛苦是很自然的。”因此,文學翻譯和意大利翻譯的結合使工作更加自然合理.

五、針對不同類型的文化差異所采用的具體處理方式

(一)對于生態文化差異的處理方式

所謂生態指的就是自然環境和地理環境,而生態文化就是在某一特定的生態環境的人們形成了具有自己特色的民族文化,包括語言和風俗習慣等。由于生態環境不同,不同民族對同一事物的看法也會不同。所以,在對生態文化差異進行處理時要靈活把握,對于不同的內容可以采取不同的翻譯方式。在翻譯英語文學作品的過程中遇到文化相斥的部分,這部分文化雖然與目標文化相斥,但是對于讀者來說還是可以理解的,那么對于這部分內容采取直譯的方式就可以;對于那些普通讀者無法理解的文化相斥部分,如果僅僅是直譯的話讀者并不能夠完全理解,這時就需要注釋來加深讀者的理解度;另外,在西方文學作品中通常有一些由于習慣而采取的比喻手法,當把這部分內容進行直譯之后讀者難以理解其中的意思,那么就需要采用意譯的方式處理,雖然在一定程度上不夠形象化,但是確保了句子所表達意思的準確性;對于一些西方文化中運用的比喻,如果進行直譯讀者仍然不好理解,而在目標文化中有類似的比喻手法,那么翻譯的時候就可以把原著中的比喻換成目標語言的比喻,這樣就可以幫助讀者去理解;對于一些很難通過翻譯來進行解釋的表達方式,可以直接省略,以此來降低閱讀難度,但需要注意的是,刪減之后會在一定程度上影響原著文化內涵的傳輸,應謹慎使用。

(二)了解文化差異

中國傳統文化博大精深,在歷史的發展中,漢語從象形文字發展到甲骨文,并形成了相關的成語和寓言,具有獨特的文化魅力。英語中也有俚語,一般是指一些常見的民間縮略語。跨文化視角下的翻譯,要認識到文化的差異性,譯文完善和改造語言結構和形式,保證語言的流暢。例如,英語中有一個詞“White night”,字面意思是“白晝”,這種翻譯似乎不合理,有點邏輯混亂。夜晚只有黑色,不會有白色。但進一步延伸聯想就是,夜變成白,也就是白晝。將夜視為晝,自然是“不眠之夜”的意思。由于英譯中的文化和語言差異,要善于延伸、聯想和創造元素。在理解和尊重差異的基礎上實現文化交流與溝通,展現各自的語言魅力。

(三)堅持異化歸化基礎原則

在英語文獻翻譯中,有必要促進歸化和異化原則的有機融合,這些原則也是翻譯過程的核心,需要翻譯人員給予更多關注。文學是文化的直接表達,文學翻譯似乎是一種不同的語言轉換,但本質上是跨文化的轉換,因此英語文學翻譯必須嚴格遵守文化轉換的要求。主要由mahe強調的異化和西化原則指出,翻譯主要包括兩種方式:一方面,翻譯人員必須努力使作者在工作中盡可能保持靜止;另一方面,他們必須引導讀者了解作者。二是保持讀者靜止,引導作者走向讀者隨后,出現了有關研究人員根據馬埃哲學摘要獲得的歸化方法和異化方法。其中一種異化方法是將源語言作為口譯員的核心,而歸化方法則相反。從本質上講,這兩種方法的優點和缺點沒有區別。它們要求翻譯人員能夠調整實際工作,作出靈活的選擇,并與翻譯需求建立密切聯系。科學利用這兩種方法消除文化差異造成的閱讀障礙。

對于語言文化差異的處理方式

文學作品是基于語言文化基礎上對語言的藝術創作,語言文化對文學作品有著重要的影響,在翻譯文學作品時不僅要把對話雙方的對話內容完整表達出來,還要將人物所蘊含的情緒、人物關系以及對話氛圍也要表現出來,這樣才能呈現出一本成功的翻譯作品。對于文學作品中的人名經常會使用音譯的方式,人名是文學作品中必不可少的要素,同時也從側面反映了一個民族的風俗、宗教信仰等文化信息,在翻譯的時候需要格外注意。所以在文化作品中的人名翻譯,譯者應結合作品中人物的角色定位進行靈活處理,讓譯文作品更加靈活生動。在西方歷史中存在曾經嚴重的社會等級差異,所以在文學作品中,作者通常會用不同的詞匯或者是語句構成結構來區分黑人和白人之間的差異,目前來說大多數譯者對這部分內容采取直譯的方式,這一特有的文化要素難免在翻譯中被舍棄,而筆者認為如果對這部分內容采取意譯的方式,在充分表達原文意思的基礎上還能區分出社會等級間的差異,以期實現語言表達的合理化目標。

(四)根據英語文學作品的體裁恰當處理

在中西文化差異的背景下,英語文學作品的翻譯必須根據作品的性別和內容正確對待。英語文學作品多種多樣,所涉及的內容豐富復雜翻譯必須準確、忠實、藝術,要根據不同英語文學作品的性別和特點,考慮作品中西方文化的差異。英語文學作品主要包括小說、詩歌、散文、戲劇等關于小說、詩歌、散文、戲劇等體育作品的翻譯,我們要了解文學作品的文化背景、作者的簡介、作者的個人情感和思想。上述內容經過仔細研究和分析,并根據具體的文化背景和場景從藝術角度對作品進行翻譯。例如宗教信仰、生活經歷等作者不知不覺地影響了他的工作,掌握這些信息對于提高翻譯水平至關重要。對于技術應用的翻譯,譯者必須能夠分析作品描述的關鍵要素,并找出作品中隱含的中西文化差異要素。在此基礎上,在應用程序文本中輸入專業術語和詞匯,以進行精確科學的翻譯處理。

(五)㈤重視傳統文化和語言習慣

文化差異是翻譯的主要障礙之一。在翻譯過程中,譯者必須首先考慮到不同傳統文化和語言習慣的不同用法。例如,在中國、泰國和許多其他國家,大象往往是吉祥的象征,其出現往往是積極樂觀的跡象。但是,在許多不同的國家,大象被認為是一種可替代的生活方式,甚至用來表達它們的無用性、負擔等。文化差異不僅表現在動物符號上,而且表現在許多傳統文化的意義上。例如,“情人眼中的西施”一詞的描述包含了中國傳統文化中非常典型的表達習慣但是,對其他文化國家來說,它們不知道關鍵人物石獅的歷史存在,當然也不理解這個詞的內在含義。但是,中國人的思維方式一般受宏觀經濟因素的影響,用宏觀思維來指導和改變微觀經濟思維。此外,在語言表達方面,作品的表達也大不相同。例如,中國人填寫地址時,通常以省、市、區、縣或街道的形式填寫。但是,在一些英語國家,順序從小區域到大區域不等。由此可見,作品文化的差異是客觀合理的在翻譯過程中,翻譯人員必須首先了解文化差異對翻譯工作的影響,并根據工作的性質確定其詞語的位置,以獲得完整、準確的內容。

對于社會文化差異的處理

“社會文化”是在歷史發展中形成的具有各民族特色的風俗習慣和行為方式等。而社會文化的差異性往往是造成不同語言間交流障礙的重要的原因,因社會文化的差異,在翻譯作品時會出現一些失誤,造成讀者誤解或是根本無法理解。無論是中文還是英文,同一個詞在不同的語境中所表達的意思不也同。對英語文學作品的社會文化方面的差異通常會使用直譯或者直譯加注釋的方式,避免出現因社會文化差異而導致的誤解。但是,具體采取哪種措施也應該根據讀者的接受能力靈活變換,對于差異性不是很大的比喻方式,采取直譯的方式即可,對于社會文化相缺的部分采用直譯加注釋的方式將更加合適。總之,靈活采取翻譯方式可以保留原著社會文化特點,還能方便讀者去理解。

(六)按照動態對等原則有效處理文化差異

在翻譯英文文獻時必須嚴格遵守動態對等的基本原則,這也是解決文化差異的有效措施之一。相關原則也是將來源語言成功轉換為目的地語言的參考,有助于縮小英文文獻翻譯中的文化差異。此外,動態對等原則還產生了相應的對等理論:第一,詞的對等,特別是英文文學翻譯中的詞的對等,在英語文學翻譯中,譯者必須確保原文與句子或詞級翻譯之間的良好一致性,并確保翻譯的質量二是句子的對等性,其實質是保證原文句子的完整性,保持原文與譯文的一致性,避免斷章取義現象,有效避免句子翻譯只受幾句話的影響。三是段落的等效性。英語文獻翻譯完成后,翻譯工作要保持完整,避免部分句子翻譯不合理影響全文的編排。譯者必須形成完整的邏輯翻譯作品。四是性別平等。其中,性別對等是英語文學的翻譯,譯者確保原文與譯文一致,如果原文是羅馬式的,翻譯就不能轉換成散文這樣的另一種風格,以避免性質上的錯誤。

結束語

本文通過介紹英語文學翻譯中文化差異的一些概念,對不同的差異內容進行了具體分析以及如何選擇處理方式。總體來說,英語文學作品的翻譯不同于簡單的對話翻譯,它是用目標語言對原著進行再一次的藝術創作,對于譯者的要求較高,不僅要求譯者熟練掌握兩種語言,而且還要深入了解不同語言背后的文化內涵,以求將原著中的文化內涵完整地呈現給讀者,進而促進不同民族間的文化交流。

參考文獻

[1]周樂.英語文學作品翻譯如何正確處理文化差異[J].校園英語,2021(07):255-256.

[2]余萍.語言傳播視角下英語翻譯教學的方法與途徑——評《英語文學翻譯教學與文化差異處理研究》[J].新聞愛好者,2020(12):125-126.

[3]王麗君,鄧薇薇.英語文學翻譯中文化差異處理方式探究[J].英語廣場,2020(35):31-33.

[4]李廣歡,李亞麗.英語文學翻譯中文化差異的處理方法初探[J].英語廣場,2020(34):22-25.

[5]黃靜雯.英語文學翻譯中文化差異處理方式研究[J].內江科技,2020,41(09):138-139

[6]韓冰.文化建構背景下英語文學作品翻譯準確度提高探析[J].校園英語,2019(33):242-243.

[7]周云潔.關于英語文學作品翻譯中處理中西方文化差異的策略探討[J].參花(下),2018(6):101-102.

主站蜘蛛池模板: 日本91视频| 无码精品一区二区久久久| 亚洲成人网在线播放| 亚洲一区免费看| 国语少妇高潮| 欧美在线视频不卡第一页| 一级毛片无毒不卡直接观看| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产精品成人一区二区不卡| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产人免费人成免费视频| 操操操综合网| 成人a免费α片在线视频网站| 免费可以看的无遮挡av无码| 免费国产一级 片内射老| 亚洲首页国产精品丝袜| 一级毛片a女人刺激视频免费| 国产欧美视频综合二区| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 亚洲精品久综合蜜| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 国产色图在线观看| 亚洲成a人片在线观看88| 日本少妇又色又爽又高潮| 特级精品毛片免费观看| 久久综合丝袜长腿丝袜| 2020精品极品国产色在线观看| 一本久道热中字伊人| 欧美性久久久久| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 国产欧美精品专区一区二区| 一级做a爰片久久免费| 国产真实乱人视频| 片在线无码观看| 亚洲第一网站男人都懂| 亚洲综合网在线观看| 国产自在自线午夜精品视频| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 美美女高清毛片视频免费观看| 在线视频一区二区三区不卡| 永久免费无码成人网站| 久久一色本道亚洲| a色毛片免费视频| 婷婷色中文网| 亚洲精品午夜无码电影网| 午夜精品久久久久久久2023| 欧美日韩一区二区在线播放| 免费AV在线播放观看18禁强制| 国产导航在线| 色网站在线免费观看| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 色成人亚洲| 成人毛片免费观看| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 国产在线八区| 丰满人妻中出白浆| 国产一区二区视频在线| 国产永久在线视频| 国内精品视频| 国产麻豆另类AV| 免费毛片全部不收费的| 免费一级无码在线网站 | 中文字幕亚洲综久久2021| 最新日本中文字幕| 动漫精品啪啪一区二区三区| 欧美三级视频在线播放| 亚洲丝袜第一页| 天天视频在线91频| 毛片基地视频| 亚洲综合日韩精品| 中文成人在线| 久久精品国产一区二区小说| 高清无码一本到东京热| 美美女高清毛片视频免费观看| 成人国产精品一级毛片天堂| 欧美国产三级| 欧美另类视频一区二区三区| 高清不卡毛片| 国产高清在线观看91精品| 91午夜福利在线观看| 日韩无码视频播放|