999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語法隱喻在翻譯研究中的應用探討

2021-04-12 23:15:02喬小康
校園英語·月末 2021年1期
關鍵詞:翻譯

【摘要】在系統功能語言學理論中,語法隱喻是一個非常重要的概念。根據韓禮德對語法隱喻的探討,可將語法隱喻劃分為概念隱喻、人際隱喻和語篇隱喻三種,并指出在語碼的轉換過程中,極易出現“一致式”和“隱喻式”兩種表達方式,并對其選擇和具體應用進行了探討。本文研究得出:根據語言形式所表達的不同含義,一致式和隱喻式則是用于服務不同的交際目的和交際需要,為了了解其相應的交際功能,需準確區分一致式和隱喻式的不同之處。

【關鍵詞】語法隱喻;翻譯;一致式;隱喻式;概念隱喻

【作者簡介】喬小康(1996),男,漢族,重慶人,西南大學外國語學院,研究生,研究方向:翻譯研究。

由M.A.KHalliday創立的系統功能語言學,作為一個普通的語言學理論,主要用于研究語言的性質、語言過程及語言的共同點等問題,并對語言學的具體應用問題進行探討,即理論指導實踐的“適用語言學”。多年來,很多學者都在翻譯研究過程中,涉及系統功能語言學理論,如Catford、Hatim and Mason、Baker等。近年來,我國的一些學者也對此展開了研究和探討,如張美芳、王東風等。

本文主要分析了在翻譯研究過程中,系統功能語言學的實際應用,并結合翻譯研究和譯文翻譯兩方面,探討了語法隱喻(grammatical metaphor)的具體應用。

一、語法隱喻簡介

語法隱喻最初是韓禮德在1985年的《功能語法入門》一書中提出的。語法隱喻則是指采取一種語法類別或語法結構來取代另一種。結合系統功能語言學的元功能,可將語法隱喻分為三種,即概念隱喻、人際隱喻和語篇隱喻。

1.概念隱喻。概念隱喻是系統功能語言學中的概念純理功能,屬于“及物性”中的“過程類型”。舉例如下:

(1)Great changes have taken place here for the past two years.

(2)The past two years have seen great changes here.

這里的兩個句子表達的意思相同,都為“在過去的兩年里,這兒發生了很大的變化”,即采取“動”“靜”兩種不同動詞的語法結構來表示同一種含義。著眼于“對外部世界更加靠近的事態”,例1與外部世界的事態更加貼近。借助“take place”這一表示動作意義的物質過程來表達;而例2則采用“see”這一靜態意義動詞將心理過程表達出來,將現實中的巨大變化,轉換為“看”的對象。結合以上內容,可認為例1為一致式,例2為語法隱喻。例1和例2的差別主要是因為概念功能中的及物性系統過程類型不同,因此,可將例2中的語法隱喻稱為概念隱喻。用(2a)和(2b)翻譯例2,則(2a)為一致式,(2b)為隱喻式:

(2a)過去的兩年目睹了這兒的巨大變化。

(2b)過去的兩年來,這兒發生了巨大的變化。

但是,如果(2a)和(2b)為例(1)的譯文,則(2b)則為一致式,因為例1的過程類型為物質過程,因此(2b)譯文“更加靠近外部世界的事態”。

2.人際隱喻。人際隱喻則是源自系統功能語言學中的人際純理功能,主要包含“語氣”和“情態”。舉例如下:

(3)你是在開玩笑罷,他怎么會突然去世了呢?

(3a)Are you kidding?How could he die so suddenly?

(3b)You must be kidding.

例(3a)為隱喻式,(3b)中的陳述推測是一致式。由于例(3a)的隱喻表現在語氣方面,所以其為人際隱喻。

我好奇地望著他,什么都沒有說。我想知道他這時的心情,但是我又怎么能猜得到的呢?

(4a)I looked at him curiously and said nothing.what was in his mind?How could I guess?

(4b)I want to know what was in his mind.

以上例(4a)是語法隱喻,為隱喻式,原文為陳述句,而譯文均為疑問句。例(4a)為語法隱喻,原文的陳述語氣經翻譯后,轉變為疑問語氣。因此,該隱喻為人際隱喻。

3.語篇隱喻。語篇隱喻源自系統功能語言學中的語篇純理功能,主要用來表明“主位結構”中的主位表現情況。例如:

他什么時候來,我不知道;他怎么來,我也不知道。

(5a)when and how he comes,I don 't know.

(5b)I don't know when and how he comes.

結合主位結構分析,例(5)中的主位結構有兩個,分別為被投射的部分,屬于有標記主位。譯文(5a)合并兩個主位結構,充當主位的成分即是被投射部分,也為標記主位;而(5b)中的主位為“I”,為無標記主位,原文被投射部分則為譯文中“述位”中的一個組成。由上可知,譯文(5a)為一致式,譯文(5b)為隱喻式。由于該隱喻式關于主位結構,所以可成為語篇隱喻。

二、一致式和隱喻式概括

當分析語言過程時,可知一個單詞具有幾個不同的含義,而同一個含義也可具有多種表達,比如一個單詞“blue”的不同意義:

(6)The bird fly in the blue sky.小鳥在藍色的天空中飛翔。

(7)He'd been feeling blue all week.他整個星期都郁郁不樂的。

例(6)中,“blue”為字面含義,“藍色的”,例(7)中,表達的為隱喻含義。

同一個含義的不同表達,例如:

(8)A:Please give me the remote control.? B:Yes,I'll give it to you.

(9)A:can you give me the remote control? B: Yes,I'll give it to you.

這兩個句子表達的含義相同,而句子8為祈使句,句子9為疑問句,結合功能語言學,可將句子8稱為一致式,句子9稱為隱喻式。

根據語法結構功能,使用祈使句表達命令功能,與外部事態更加接近,而疑問句則用來表示提問,可表示命令和要求等,因此句子8為一致式,句子9為隱喻式。

三、語法隱喻在翻譯研究中的具體應用

在翻譯活動中,針對原文意義,可具有多個不同的目的語法結構和句型,為此,譯者需從中挑選出恰當的結構。結合一定的目的、文化傳遞、交際意圖,在可供選擇的結構中進行選用。

如果一段原文具有兩段或更長的譯文,則其中某一部分可能為本文提到的隱喻式。舉例如下:

(10)He is a driver.

(10a)他是一個司機。

(10b)他是個開車的。

相比于(10b),(10a)更加接近于原文意義。因此,可將(10a)看作一致式,(10b)看作隱喻式。同樣,若原文為“他是一個司機”,則可供選擇的譯文為“He is a driver”和“He is a man who drives cars.”,選擇前句即為一致式,選擇后句則是選擇隱喻式。

(11)It's never too late to learn.

(11a)什么時候開始都不晚。

(11b)活到老,學到老。

結合上面兩個例子,可將的譯文(11a)看作異化譯法,(11b)則為歸化譯法。從語法隱喻方面分析,可將(11a)看作一致式,而(11b)為隱喻式。

(12)她今天上課遲到了,但我不知道為什么。我很想知道他是為什么遲到的,但是她又怎么會讓我知道呢?

(12a)She was late for class today ,but I don't konw why what's the reason that she was late,how could she let me konw?

(12b)I wanted to know why she was late for class today.

結合(12a)和(12b)兩個譯文進行對比可知,(12a)中的譯文為隱喻式,因為原文為陳述句,而英譯文為疑問句。

四、結語

本文主要結合具體的事例,探討了在翻譯研究過程中,對系統功能語言學中的語法隱喻的具體應用。最后得出,翻譯者在轉換語碼的過程中,可選取多種語法形式和句子類型。在這些可供選擇的形式中,有些即為一致式,而有些則為隱喻式。結合語言形式和語法結構進行分析,一致式與隱喻式相對應,且服務的交際目的和交際需要不同。加強對一致式和隱喻式的區分,可對其相應的交際功能進行了解。

本文結合韓禮德提出的系統功能語言學,將語法隱喻分為概念隱喻、人際隱喻和語篇隱喻三類。但角度不同,有些結構所屬的隱喻現象也不同。本文僅代表作者的淺顯拙見,借此本人總結出:系統功能語言學理論有助于我們解決翻譯中的問題,并讓我們形成特定的見解,用于建構翻譯學理論。

參考文獻:

[1]郭爽,宋美霖,岳穎,等.概念語法隱喻在動物學科英語翻譯領域中的應用[J].海外英語,2018,388(24):45-46.

[2]程春松.語法隱喻視角下的英語學術語篇名詞化漢譯研究——以《學生事務評估:實踐指導》翻譯為例[J].海外英語,2020(3):152-153.

[3]曹慧君,王朝軼.概念語法隱喻視角下的英漢翻譯[J].沈陽師范大學學報(社會科學版),2018,v.42;No.208(04):144-148.

[4]李慶明,劉曦.語法隱喻視角下科技英語名詞化的翻譯[J].西安建筑科技大學學報:社會科學版,2019,038(002):77-83.

[5]李雪嬌,柳溪萌.邏輯語法隱喻在茶產品和茶文化外宣工作中的重要性研究[J].福建茶葉,2019,41(002):194-195.

[6]趙常友.基于學術論文摘要語法隱喻的中文摘要英譯[J].北京科技大學學報(社會科學版),2018,034(002):19-24.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产一级在线观看www色| 91欧美在线| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ | 亚洲三级视频在线观看| 99视频在线免费观看| 国产中文一区a级毛片视频| 成年网址网站在线观看| 国产精品污污在线观看网站| 国产成人1024精品下载| 亚洲欧美成人网| 国产亚洲视频播放9000| 高清不卡一区二区三区香蕉| 精品一区二区三区自慰喷水| 男女性午夜福利网站| 色吊丝av中文字幕| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 青青国产在线| 亚洲性色永久网址| 亚洲乱码在线视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 在线无码九区| 中文字幕亚洲另类天堂| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产av色站网站| 性欧美久久| 婷婷在线网站| 中国国产A一级毛片| 特级精品毛片免费观看| 亚洲成人福利网站| 狠狠色综合网| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 亚洲IV视频免费在线光看| 色妞www精品视频一级下载| 久久精品丝袜高跟鞋| 国产主播喷水| 国产午夜不卡| 国产精品综合久久久| 日本欧美成人免费| 日韩欧美高清视频| 久久久久国色AV免费观看性色| 久久精品人妻中文系列| 精品视频第一页| 亚洲综合片| 露脸国产精品自产在线播| 久久一色本道亚洲| 精品伊人久久久香线蕉| 久久精品中文无码资源站| 91在线国内在线播放老师| 54pao国产成人免费视频 | 欧美不卡二区| 亚洲三级电影在线播放| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 中文字幕人妻av一区二区| 天天摸夜夜操| jijzzizz老师出水喷水喷出| 色综合久久88色综合天天提莫 | 香蕉伊思人视频| 国产剧情一区二区| 大陆精大陆国产国语精品1024| 日本国产精品| 欧美国产视频| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 91丨九色丨首页在线播放| 色噜噜综合网| 欧美区一区二区三| av尤物免费在线观看| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 久久国产亚洲偷自| 伊人激情综合网| 色成人亚洲| 精品欧美一区二区三区在线| 久久网综合| 亚洲高清国产拍精品26u| 性喷潮久久久久久久久| 乱系列中文字幕在线视频 | 91精品综合| 国产熟女一级毛片| 99精品在线视频观看| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 亚洲第一极品精品无码| 国产亚洲精品va在线|