【摘要】在英語專業教學過程中,翻譯教學是教學重點,也是培養學生英語翻譯能力的重要手段。現階段我國英語翻譯教學存在模式單一的現狀,導致了翻譯教學的效果并沒有達到預期目標。隨著科技的不斷發展,互聯網技術得以廣泛運用可利用互聯網技術來進行英語翻譯教學模式的改革和創新。本文主要通過對英語翻譯教學中存在的一些困難和問題進行分析,利用互聯網技術來提出創新英語翻譯教學的有效措施。
【關鍵詞】互聯網;大學英語翻譯;創新
【作者簡介】江凌云(1994.11-),女,漢族,浙江寧波人,上海財經大學浙江學院,助教,碩士,研究方向:英語翻譯。
引言
隨著科技的不斷發展,互聯網技術得以廣泛運用。互聯網技術運用在教育領域的規模不斷擴大,互聯網技術為教育領域的改革和創新提供了有效的動力。互聯網技術不僅優化了傳統的教學模式,同時還創造了新的教學體驗,擴展了學習空間,提升了學習的有效性和趣味性。因此,加強“互聯網+”背景下英語翻譯教學模式的改革和創新,對于學生的英語翻譯學習有著重要的幫助。
一、“互聯網+”背景下大學英語翻譯教學存在的問題
1. 教學模式老舊單一。我國英語翻譯教學的傳統模式是老師在課堂上為學生講述英語句子和課文的翻譯技巧,以及相關的單詞描述和理論知識,安排學生進行規模化的翻譯練習。老師以參考答案作為標準答案,對學生的試卷答案進行語法上的指導雖然在一定程度上有教學價值,但是方法過于老套和單一,不能滿足學生對于不同類型翻譯的自主性和個性化需要,導致學生對于英語翻譯學習的熱情不斷消磨,缺乏自我探索的積極性。
2. 理論和實踐無法進行有效連接。英語翻譯課程在現階段主要包括了理論教學和實踐教學。對于理論的教學主要是講授對翻譯理論知識的有效講解和將書本上的理論知識通過各種方式傳遞給學生,而對于實踐的教學則對學生的自主性和動手操作能力有更高的要求,通過實踐來讓學生理解英語翻譯的技術和方法,更好地運用在實踐中,對理論知識進行有效運用和融合,促進對于英語翻譯教學的理解并提高學習質量。但是從現階段我國英語翻譯教學的實際情況來看,理論研究和實踐教學無法連接,老師們非常重視對于理論知識的探討,卻講授和忽視了對于實踐操作的練習。
3. 對于翻譯教學的重視程度不夠。傳統的英語翻譯教學的主要任務是應對考試,雖然學生可以通過在學習中取得優秀的成績,并通過英語四六級考試,但是實際上翻譯內容在等級考試中所占比重十分小,所以英語翻譯教學沒有受到重視。
4. 缺乏翻譯的有效平臺。大學英語翻譯教學效果是通過英語翻譯過程來進行體現的,因此,英語翻譯平臺的設計,對于我國大學英語翻譯教學有重要的影響和幫助,是培養英語翻譯人才的重要方法。現階段我國許多高校受到經濟、設備等條件的限制,并沒有設立有效的英語翻譯平臺,學生并沒有得到廣泛的知識運用機會和實戰演練。加上我國現階段各個地區的經濟發展水平存在差異,因此每個地區對于英語翻譯水平的要求也存在差距。加上沒有統一且高效的翻譯平臺,因此許多學生由于受到空間以及時間的限制并沒有得到廣泛的英語翻譯機會,實踐運用以及工作范圍也僅限于周邊的部分地區和企業。
5. 教學內容和實際需求缺乏有效連接。現階段我國大學英語翻譯課程所使用的教材和講述的內容已經多年沒有進行大規模的修訂,存在老舊和不適應新時代需求的內容,缺乏相應的吸引性不能滿足培養英語翻譯人才的新要求,導致我國許多高校無法培養能夠適應國際形勢變化的人才。現階段我國大學英語翻譯課程的教材內容多偏向于進行英語翻譯知識的講解,理論知識在實踐中的運用缺乏相應的針對性。翻譯教材中設計了許多測試題目,只是對教材中的文章、詞匯進行再學習和再鞏固,缺乏新穎性,不能激起學生的學習熱情和興趣,這阻礙了學生對于英語翻譯課程的好奇心和進取心,無法讓學生自主進行學習和提升自己的翻譯素質。
6. 受到應試教育的影響。現階段因受應試教育的影響,大學英語課程的教學目的是讓學生順利通過英語四六級考試,或者是讓學生能夠更好地掌握英語知識和英語技能。應試教育的影響使得家長和老師只在乎學生是否能夠應付考試,而不在乎學生在考試之后能否將知識進行有效運用。所以應試教育下的大學英語翻譯教學存在許多弊端。
二、“互聯網+”背景下大學英語翻譯教學模式創新對策
1. 優化課程體系。在互聯網技術被廣泛運用的條件下,在教學模式中融入互聯網技術以及新的教學理念體系,更好地適應信息化時代對于英語翻譯教學的要求。大學英語教學的中,學生不僅要掌握英語基礎知識,同時還進行大學英語翻譯教學活動以及開展選修課和英語文獻閱讀、電影欣賞等課程,通過舉辦各種講座和演講來提升大學生對于英語翻譯的學習熱情和主動性。這樣不僅可以提高學生在翻譯時的詞匯量水平,同時可以提升學生對于英語翻譯的閱讀水平和實踐能力,進一步促進我學生英語水平的提高。
2. 引入多媒體等新的教學機制。在互聯網技術被廣泛運用的背景下,將多媒體技術積極引入大學英語翻譯教學活動中,改變傳統的老師在課堂上講授并板書、學生被動聽的傳統模式,而是在實踐活動中更好地凸顯學生的主動性和對學習的熱情。可以開展對于英語電影片段的講解,通過在課堂上播放熱門的英語電影視頻,在播放電影的過程中隱藏中文字幕,老師適當地講解和進行剖析,讓學生在觀看電影的過程中實際感受到中英文翻譯的具體過程和中英文翻譯的不同風格特點,從在實踐過程中來提升英語翻譯的技巧。
3. 促進學生自我學習。在傳統的翻譯教學過程中,學生一直被動地接受大學英語老師的知識灌輸,而缺乏自主學習能力。互聯網背景下的大學翻譯課程改革,應該積極培養學生的自主學習能力,將學生作為課堂的主體,發揮學生的主動性和主導性,才能更好地將英語翻譯課程的教學效果更加推向積極化、有效化。在利用互聯網技術的翻譯課程中,各種翻譯工具和信息技術可以更好地豐富和擴展課堂內容,學生在不同的教學環境下可以獲取更多的教學知識和內容。
4. 開發網課微課。在現階段我國對于互聯網技術加以廣泛運用的條件下,可以構建有效的高校翻譯實踐平臺,為學生的英語翻譯學習打破空間和時間上的屏障,給學生提供更好的翻譯學習的實戰演練平臺。大學開設英語翻譯課程的目的就是讓學生將英語學習的基本能力和技巧運用在日后的工作當中。因此英語的實踐能力十分關鍵,學生應具備一定的口語交流能力以及英語寫作翻譯能力。這就需要學生在日常的學習過程中不僅掌握聽說讀寫這四項基本技能,同時還要掌握高效翻譯能力和技巧。但是由于各高校學生的英語水平存在差距,因此他們對于教學內容的開展以及理解能力也存在差距。高校教師可以通過互聯網技術在網絡平臺上以網課、微課等方式開發線上教學模式,學生根據自己的意愿和理解能力來進行自主學習,不僅可以照顧到每個學生的實際學習能力和實際的學習需要,而且還可以充分調動學生對于知識的探索精神和自主學習能力。
5. 促進線上線下的有效結合。對比傳統的英語翻譯課程,老師進行理論知識的交流和講授,這種傳統的方式忽視了理論和實踐的銜接和有效結合,使得學生的翻譯實踐能力并沒有得到充分的發揮和培養。線上教學以互聯網為技術平臺,有效應用新型的線上英語翻譯教學模式,促進線上線下有效結合,提升英語翻譯課程的有效連接和知識與實踐的有效結合,提升學生在英語翻譯課程中的學習能力與學習效率,進而促進學生在英語翻譯方面能力的培養。可以設計相應的教育平臺,開展自主學習的新模式,促進學生自我提升英語翻譯技能在課下教學過程中,學生對于老師開展的各種教學活動可以更好地進行吸收和學習,促進學生的英語翻譯綜合能力有效提升。
6. 利用新媒體技術與學生建立良好的關系。在信息技術不斷推廣和有效運用的過程中,通過各種新媒體,例如QQ、微信等方式,可以將這些新媒體引入大學英語翻譯教學中,老師可以通過這些新媒體拉近與學生之間的關系。學生在學習大學英語翻譯過程中出現一些問題,在以往的傳統教學模式中,他們無法通過尋找合適的對象進行解決問題,許多英語老師在講授完課程之后離開教室,與學生的交流溝通十分少。現在可以讓他們通過新媒體的方式,通過微信、QQ或者是建立英語翻譯群,尋找英語老師進行知識的答疑和講述,不僅解決了知識上的問題,同時還拉進了與老師之間的關系。老師也可以通過新媒體的方式在網上尋找一些有特點有特色的文章,供學生課下閱讀,利用線下閑暇時間來進行英語翻譯學習。
結語
綜上所述,互聯網廣泛應用于英語翻譯教學,不僅可以豐富現階段的英語翻譯教學形式,還可以擴展大學英語翻譯課堂的教學空間和教學內容,因此高校應該高度重視,關注英語翻譯課程中信息化技術的應用效率,提高學生在教學中的主體地位,根據學生的需求和教學目的開展積極有效的教學活動。
參考文獻:
[1]李美霞.“互聯網+”背景下大學英語翻譯教學模式的創新探索[J].陜西教育(高教),2020(2):21-22.
[2]韓娜.“互聯網+”背景下大學英語翻譯教學模式的轉型[J].海外英語,2020(2):71,81.
[3]張敏.“互聯網+”環境下大學英語翻譯教學模式創新研究[J].國際公關,2019(9):41-43.
[4]張靜.“互聯網+”背景下大學英語翻譯教學模式創新討論[J].智庫時代,2019(37):185,187.