孫定宇 潘俊峰

摘? 要:陸軍軍醫大學多年來承擔援非醫療任務。涉外工作、生活環境對援非醫師外語能力提出更高要求。根據援非任務的特點和醫生意見,依托大學各科室資源,利用多媒體技術和互聯網平臺采取翻轉課堂語言強化教學。通過SWOT分析法來從優勢、劣勢、機會和威脅等方面對翻轉課堂在援非醫師培訓中的實施效果和問題進行綜合考量,探究翻轉課堂在培訓教學中的可行性,從而為進一步完善醫生出國前的語言培訓教學提供參考和思路。
關鍵詞: SWOT分析;醫療援助;語言教學;翻轉課堂
中圖分類號:G642? ? ? ? 文獻標志碼:A? ? ? ? ?文章編號:2096-000X(2021)16-0108-04
Abstract: Army Medical University had taken the mission to provide medical assistance to African for years. It requires higher language capability for the aiding doctors dealing with working and living condition involving foreign affairs. Based on the characteristics of the mission and doctors' opinions as well as resources from relevant departments in university, multimedia technology and the platform on the Internet could be applied to engage flipped classroom (FCM) teaching in language learning. Through SWOT analysis, the effects and problems could be considered comprehensively to the FCM teaching for the doctors from the parts of strength, weakness, opportunity and threat, which explores the viability of FCM teaching on training language class, so that to provide references and methods for further perfecting foreign language teaching towards the aiding doctors before going abroad.
Keywords: SWOT analysis; medical assistance; language teaching; flipped classroom
近年來,我軍赴國外執行軍事任務及非戰爭軍事行動越來越多,其中不僅包括派遣聯合國維和行動隨行醫療隊,還包括緊急人道主義救援任務和援外醫療隊。陸軍軍醫大學自2014年以來先后承擔抗擊西非埃博拉出血熱疫情、尼泊爾地震救災、贊比亞軍醫院援建與醫護培訓、埃塞俄比亞國防軍醫院醫療援助及赴老撾、越南衛生列車醫療服務任務。先后有近300名醫療衛生和保障人員赴外執行任務,為國際間醫療合作及人道主義援助作出巨大貢獻。非洲地區長期受殖民侵略影響,經濟社會發展落后,醫療衛生環境惡劣,民眾飽受多種疾病困擾,歷來都是醫療援助的重點地區。語言能力作為援外工作的基本能力應當作為醫生出國前強化學習的重點[1]。作者曾先后于2015、2016年兩次隨隊赴非洲執行援外外事翻譯及語言培訓工作,并負責醫師出國前語言強化培訓教學任務?;谠陂g語言培訓與學習的問題,本文依據SWOT分析法對軍醫援非外語培訓翻轉課堂教學內容和方式的優劣勢、機遇和挑戰進行探析,并提出改進建議和完善策略,希望進一步加強我軍援外的能力和效果。
一、翻轉課堂在援非語言培訓中的應用
翻轉課堂(FCM)最先基于美國高中化學教師喬納森·伯爾曼(Jonathan Bergman)和亞倫·薩姆斯(Aaron Sams)的教學實踐,即將課程重、難點制作成相關教學視頻,學生在課下自主學習視頻內容并完成在線知識測試。課堂上師生之間通過交流、互動、分享,使學生最終達到對新知識的內化與吸收。翻轉課堂的教學方式在教育界引起巨大轟動,被評為影響課堂教學的重大技術變革[2]。翻轉課堂在世界范圍內的廣泛開展為語言習得提供了新的路徑和方式。傳統語言教學以教師為中心,側重于語言內容的閱讀與識記;基于建構主義、多模態學習的翻轉課堂模式以學生為中心,一定程度上將教師從傳統課堂框架中解放出來,由管理者向教學規劃者和促進者轉變。學生可以根據自身需求在課前及課后自主完成學習內容,通過“提前看材料—做練習—教員指導—總結提升”[3]及視頻、音頻內容教學和互聯網等技術手段全方位鍛煉學生聽、說、讀、寫、譯的能力。
援非軍醫出國前語言培訓需求及任務期間語言能力學習應用與翻轉課堂所側重的“自主協作”相契合。培訓教學所強調的提升語言綜合技能、聽說為先的教學重點,要求受訓軍醫可以在語言基本能力、專業能力和社會文化知識上達到熟練應用,翻轉課堂模式即可服務于醫師出國培訓教學。
二、對援非英語培訓翻轉課堂教學的SWOT分析
SWOT分析方法由美國舊金山大學管理學教授海因茨·韋里克(Heinz Weihrich)于上世紀80年代提出,是著眼于戰略研究的態勢分析方法,亦是研究戰略最常用方法之一。SWOT分析法最先應用在企業管理,而后在外交(公共)政策、環保、法律等領域也廣泛采用。SWOT分別代表優勢(Strengths)、劣勢(Weakness)、機會(Opportunities)、威脅(Threats)。由這四個要素構成的SWOT分析矩陣具體歸納總結出目標內部、外部的主要內容或問題,再對目標的優勢、劣勢以及面對的威脅和機遇進行分析,將分析內容按矩陣進行排列并綜合分析,最終得到解決方式。這種方法可以對學科教學的應用進行分析,對目標主體的內外部環境分析和考量,進而總結有利因素和不利條件,制定有針對性的措施改進教學方式,使教學效果達到最大化。
援非任務的語言教學培訓具有很強的實用性和針對性,要求援外專家們要在有限時間內盡可能掌握更多的工作、生活用語。翻轉課堂教學模式無疑具有可操作性,但是經過近幾年的實踐,該教學模式還存在著一些阻力和問題,因此有必要通過SWOT分析法對翻轉課堂教學現狀展開探討。
(一)優勢分析
1. 激發語言學習動力和興趣,互動性增強。翻轉課堂利用互聯網多媒體資源為援非軍醫提供內容豐富的醫學(學術)英語在線課程視頻。翻轉課堂將傳統專門用途英語課堂中以“讀、寫”優先、“邊教邊學”、“先教后學”的教學方式轉為“先學后教再評”,創造出良好的語言學習環境。翻轉課堂教學模式能夠讓醫師根據自己語言學習特點的進度、方法、規律安排學習行為。醫師課下通過個體探索、協作學習,完成醫學外語的意義建構。
2. 鑒于援外軍醫行前培訓時間有限,利用網絡視頻教學可以有效提高醫師學習自主性和效率。大學聯合地方企業基于“訊飛在線口語練習”軟件系統及“英語流利說”手機App軟件,促使醫師脫離固定課堂局限,將學習任務進行碎片化管理,隨時隨地進行語言交際練習。同時在線下培訓教員作為討論和案例分析的監督者和評價者,可以更多地設置模擬涉外交流與溝通練習,有助于提高援外醫師英語聽說能力及跨文化溝通意識。
3. 創新教學方式,以需求為指引,以任務為導向。涉外軍事醫學英語作為特殊環境下的專門用途外語(ESP)兼具軍事和醫學的雙重專業屬性。軍醫專家工作環境和任務需求促使其在了解日常生活用語的同時還需熟練掌握(軍事)醫學術語,特別是常用的(軍事)醫學縮略語、委婉語、俚語等口語表達。翻轉課堂模式下的語言培訓可以有效地為醫師構建出任務所需的專業表達和日常交流語庫。教員在每次培訓前設置援外醫療任務場景議題供醫師學習,以大學援非軍醫為例,議題包括涉外禮儀用語、(軍事)醫學英語基本術語、涉外衛勤訓演英語、非洲變體(口音)英語、醫學場景處置(含急診和ICU病房處置、耳鼻喉科診療處置、外科手術麻醉處置、口腔頜面外科創傷處置、心內科處置、泌尿外科處置、血液透析處置和MRI、CT影像處置)中的專業術語和醫用口語(俚語)。學員課下以網絡學習的方式練習,課上進行任務模擬,由教員評估并指導,使教學場景化、實訓化。這對于打破傳統枯燥、低效,教用不一的語言培訓提供了新的視角,對援非任務的需求起到了積極作用。
(二)劣勢分析
1. 缺乏合適的教學培訓視頻、音頻資料,教學資源陳舊。翻轉課堂教學需要激發學員興趣,教學視頻、音頻材料應該生動、有教育意義、富有創造性、引發思考,同時可以理解、富有相關性[4]。翻轉課堂對于教學材料,特別是視音頻素材要求較高,這就需要教學團隊花費更多時間和精力制作和篩選高質量素材。援非軍醫工作環境特殊,任務需求針對性強。當前國內尚無專門的教材和資料涉及到援非軍事醫療語言教學,因此針對性強的培訓資料相對不足,在一定程度上影響翻轉課堂教學效果。
2. 教師課前備課、整理材料難度提高?;谠钦Z言培訓任務特點的翻轉課堂教學需要培訓教師具備扎實的涉外語言經驗和跨學科知識儲備,特別是對于醫學知識及外事處置,因此需要教師課前做好相關醫學知識(如各專科常用術語、病歷記錄文本書寫、手術用語、醫患溝通用語、醫學倫理)的準備工作;準備教學素材過程中要根據受訓人員特點找到與相關教學內容相適合且難易度適中的材料,否則會直接影響教學效果,教師需加強對醫師線上學習的督促和提醒[5]。
3. 援非軍醫語言能力參差不齊,翻轉課堂線上線下教學難度增加。援助軍醫具備醫學高等學歷,但年齡差距較大。受教育方式和自身背景局限,醫師英語基礎強弱不一。根據筆者對援非軍醫專家隊內醫師語言能力調查統計顯示,約50%醫師未通過大學英語六級(CET-6)測試,難以適應國外語言工作環境;另外70.4%的醫師感到自己英語聽說交際能力不足,在援外工作中與國外同行和病患交流時信心不夠。基礎英語能力水平的差異使基于學員自學和課堂討論的翻轉課堂教學難度加大。培訓教員不得不花費更多時間在糾正和提升部分受訓醫師的基礎語言能力上,某種程度上擠占語言應用能力和任務式學習訓練的時間。
(三)機會分析
1. 日益頻繁的涉外(軍事)醫學合作使翻轉課堂應用于醫師培訓成為可能。隨著對外醫療幫扶、合作共建醫院及人道主義援助等醫療合作交流任務的增多,我方醫護人員的外語交流使用能力愈發重要,語言培訓中實施翻轉課堂教學的機會和訴求日益增加。我校外語教學自2008年建立基于網絡和電腦的小班化教學體系,在教學分層分級的基礎上強調以聽說為主,構建網絡教學平臺。使學習者實現自主學習,教員則作為指導者和組織促進者[6]?;诰W絡自主學習中心、英語學習網站、VOD播放系統、在線外語課程在內的平臺不僅可以滿足援外專家醫師日常交流用語的話題練習,還可以為在線測試、評估提供真實的教學反饋依據。
2. 信息技術下互聯網的迅猛發展和5G時代的到來為翻轉課堂在線學習提供強大的數據支持和海量的學習資源。國內外知名院校紛紛建設網絡慕課、公開課??旖?、低廉的學習方式為援外醫師提供內容更為豐富和多元的語言學習途徑,如國際名校開設的公開課——耶魯大學《生物醫學工程》、哥倫比亞大學《神經科學》和《病毒學》、新西蘭國立南方大學英語強化課程及可汗學院公開課、TED演講視頻中涉及醫學、外語類課程。同時,一些國外醫療影視劇如《實習醫生格蕾》《豪斯大夫》《戰地醫院》等不僅為教員提供教學設計的素材和案例,也可使培訓學員平時反復觀看學習并模仿。
(四)威脅分析
1. 教員與受訓醫師角色轉換問題。相較于傳統課堂教學而言,翻轉課堂中的教師不再是課堂唯一權威。醫師通過課前和課下預先掌握知識和材料并與各自專業相結合,從單純的學習者、受訓者到學習的自主發起者、討論的組織者和參與者。然而,部分受訓軍醫長期受單向知識傳授模式影響,“啞巴英語”學習方式集中顯現在醫師援助任務的困境中,絕大多數醫生已習慣基于讀寫的應試教學,對網絡教學和場景任務模擬參與度低,互動環節完成度低,自主學習能力有待進一步加強。
2. 語言能力與中非跨文化溝通意識銜接問題。為應對軍事醫療援外任務,翻轉課堂培訓課程內容需讓語言現象和話題場景同非洲當地文化風俗和宗教相結合。當前翻轉課堂教學內容布置上存在單一性,缺少目標國家或地區文化背景意識和場景意識,同時語言、專業知識和文化同理心的溝通尚無法達到有機統一。國內醫師在不了解非洲國家醫療環境、社會文化的情況下會給援外工作帶來一定問題和阻礙。
三、建議與對策
基于翻轉課堂在培訓中優勢、劣勢、機會和威脅分析的結果,建立SWOT分析矩陣圖(如表1),以此為外語培訓做以下的調整策略。
(一)S/O策略
一方面翻轉課堂教學內容和素材選取要立足強化醫師基礎語言能力(EGP)和專門用途醫學英語(ESP)的交際應用能力,通過醫療場景塑造、任務實訓來模擬援外醫療迫切需要的外語能力(如無障礙聽說交流、高效準確的雙語互譯);另一方面要加快建立翻轉課堂教學模式下的涉外醫療外語能力培訓的機制,通過線上線下練習—課堂輔導—任務場景模擬方式完善教學內容,分配好醫師語言學習和專業能力練習的時間。
(二)W/O策略
根據醫師外語能力水平,豐富教學資源,進行分層次、分內容教學。教員需結合援外工作實際需求制作、收集和整理涉及急救、戰創傷(手術)、熱帶疾病、人畜共患傳染病等教學視頻案例及設計,同時對日常急診、查房、手術和術后康復的工作進行場景式模擬,設置臨時議題(如醫患溝通、醫學理論授課、實操指導、對外義診)對醫師語言能力進行考評,作為最終派遣的參考依據。針對不同科室醫師進行專業化教學,如外科醫師側重手術(術前、術后)用語練習,內科醫師側重門診醫學英語練習。在此基礎上加快建設涉外醫療英語語料庫,內容涵蓋日常用語、專業醫學外語詞匯和常用語表達,方便教員和受訓學員查閱學習。
(三)S/T策略
教員需要排除困難,精心設計和篩選涉外文化知識和常識教學材料,將語言教學寓于跨文化溝通之中,兼具人文情懷和同理心意識。教學在突出中非醫患溝通、中非醫師共同協作的基礎上還應著重展現文化自覺和文化自信,在互相尊重的前提下合作共贏,展現我方良好的援外形象,傳播中華文化及中國傳統醫學。同時,結合校內留學生外訓教學,組織留學生和援外醫生的課堂交流活動,拓寬我方醫生語言練習的環境和渠道。涉及到中非醫患溝通方面,教學需要參考國外醫師資格考核中醫患溝通的標準化操作流程,制定相應的模擬演練和小組間線上互評互動的方式,避免任務中因文化差異造成的不信任和誤解。
(四)W/T策略
對于語言基礎薄弱的醫師必要時可采取“點對點”“一對一”指導教學,重點設置任務式場景,增加涉外醫療幫扶、會診的模擬對話訓練。翻轉課堂注重受訓醫師自我管理和自主學習,但在保證網絡與視頻課件自主學習過程中還要確保課堂展示、場景討論和師生互動。為激發受訓醫師語言學習熱情,在視頻教學和課堂研討環節應增加趣味性強的教學設計和任務,達到寓教于樂,激發學習興趣,提升醫師對自身語言學習的信心。同時建立完善援外培訓教學資源庫,利用學校豐富的教學資源,基于“網絡自主學習中心”中的“新視野大學英語學習系統”夯實英語語言交流能力。加快建設基于網絡醫療援助任務的涉外醫療(衛生)外語教學平臺,搜集整理更多醫學視頻、音頻、圖片,實現交互式學習,幫助醫師多模式、多角度進行語言輸入,提高學習效率。
四、結束語
醫師援非過程中語言培訓教學是極為重要的一環。我國衛生部和外交部早在上世紀就援外工作聯合下發了關于醫療援助的改進意見,其中明確要求“加強出國人員外語培訓工作,使醫療隊員在出國前保證集中六個月外語學習。駐外使領館為醫療隊創造必要的工作學習生活條件,重視外語學習以保證醫療隊更好地完成任務[7]?!蓖ㄟ^SWOT分析可以看出,在援非醫師外語培訓中實行翻轉課堂的教學模式符合援外任務需要且與外語信息化教學的目標一致,同時也為醫師外語教學提供更多的大數據支持。誠然,在實施過程中面臨一些問題和挑戰,但未來通過進一步深化教學改革,完善職業教育培養機制和教學資源建設,基于技術推動的翻轉課堂教學可以為我國醫療援外工作提供支持。
參考文獻:
[1]孫定宇.醫科院校援非醫師外語交際能力培訓策略[J].中華醫學教育探索雜志,2018,17(8):796-800.
[2]崔艷輝,王軼.翻轉課堂及其在大學英語教學中的應用[J].中國電化教育,2014(11):116-121.
[3]應英,梁端俊.基于SWOT的綜合商務英語翻轉課堂可行性分析[J].湖北經濟學院學報(人文社會科學版),2015,12(11):213-214.
[4]Zaid, A. A. From flipped to gamified classroom[EB/OL].http://zaidlearn.blogspot.com/2012/09/from-flipped-to-gamified-classroom.html.
[5]姬程斌.基于SWOT原理的翻轉課堂英語教學模式分析[J].新課程研究,2019(11):64-65+77.
[6]楊敏,潘俊鋒.“以聽說為主基于計算機和網絡”的大學英語分級分類教學模式的實踐[J].長春理工大學學報,2009,4(1):117-118.
[7]陳金龍.關于進一步改進援外醫療隊工作的幾點意見[J].歷史教學問題,2018(2):136-137.