999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于產出導向法的線上線下混合式翻譯“金課”建設研究

2021-08-19 14:21:48夏冰
校園英語·中旬 2021年5期
關鍵詞:翻譯

【摘要】本文基于當前“金課”教育模式,首先闡釋了基于產出導向法的線上線下混合式翻譯“金課”的課程建設背景,其次闡釋了翻譯“金課”的建設要求,認為翻譯“金課”的建設需要達到“明確翻譯人才的培養目標”“把握教師的角色定位”“教學理論與教學實踐并重”等要求,最后提出了基于產出導向法的線上線下混合式翻譯“金課”建設路徑:以興趣為引導,形成教學驅動;以混合式教學模式,促成教學目標;注重知識多元產出,注重采用多維評價。

【關鍵詞】產出導向法;線上線下混合式教學;翻譯“金課”

【作者簡介】夏冰(1984-),女,黑龍江哈爾濱人,黑龍江外國語學院英語系,副教授,碩士,研究方向:英語教學、英語翻譯。

【基金項目】本文系2019年度黑龍江省高等教育教學改革研究項目“基于產出導向法的線上線下混合式翻譯‘金課建設研究”(課題編號:SJGY20190607)的階段性研究成果。

在改革開放的今天,經濟的騰飛促進教育的發展與進步。科教興國、人才強國,唯有將教育放在戰略位置才能夠為中華民族的偉大復興培養一代又一代德智體美勞全面發展的人才。而英語學科正是我國邁出國門、走向世界的關鍵契機,而翻譯能力成為社會工作中不可或缺的關鍵能力,能夠為人才培養與就業創業提供良好契機。教育部提出“堅持以本為本”、推進“四個回歸”的主張,要求建設“金課”。不難發現,在此教育背景下,建設“翻譯”金課和如何建設“翻譯”金課成為亟待解決的問題。

一、 課程建設背景

中華民族偉大復興是中華兒女共同努力的方向,近年來隨著我國經濟與生產力的不斷發展與提高,我國的國際地位更是愈發重要。人類命運共同體等國際倡議的提出,更是要求我國高等教育培養的人才具有過硬的文化素養與知識能力,而良好的跨文化交流能力是在我國“迎進來”“走出去”的關鍵能力,能夠在“一帶一路”倡議下增進我國與其他沿線國家的交流與相處。另一方面,在全球化的國際背景下,社會越來越需要高素質翻譯人才來提供知識服務,但就目前我國人才培養的趨勢來看,要想滿足社會需求仍需繼續努力。“金課”這一理念于2018 年在第十一屆“中國大學教學論壇”上被提出,以“課程育人、全員育人、全過程育人,全面培養學生高階思維、創新思維和綜合能力,以實現立德樹人”為根本目標,一時引發了眾多學者對英語翻譯課堂的教學改革研究。“互聯網+”的網絡時代顛覆了傳統的教學模式,拓寬了受教育途徑。知識不再是課堂的單獨產物,學生隨時隨地能夠接受互聯網帶來的便捷與知識福利,傳統的翻譯教學模式對于翻譯人才的培養已無法滿足當下的時代需求,所以 “產出導向法”這一教學方式應運而生,它以驅動、促成、評價為主要教學流程,綜合了全人教育學說、學習中心學說以及學用一體學說,在外語教學理論中將中國特色體現得淋漓盡致。

二、 翻譯“金課”的建設要求

“金課”這一理念是對傳統課堂的完善與發展。無論是教學內容,還是教學模式、教學方法以及教學評價,傳統翻譯課堂顯然已經無法滿足目前社會對翻譯人才的培養需求,因此,打造翻譯“金課”的關鍵是教學理念的改革,翻譯教學需要重新建構觀念體系,保證翻譯“金課”的含金量。翻譯“金課”的建設需要做到以下幾點:

1.明確翻譯人才的培養目標。明確人才培養目標是教育的出發點和落腳點,翻譯人才是為人民培養的,為黨治國理政培養的,為鞏固和發展中國特色社會主義制度培養的,為改革開放和社會主義現代化建設培養。我國前期提出的培養復合型人才的教育理念雖然符合人才培養方向,但是并沒有將此理念落到實處。不難發現,我國翻譯人才培養的歷程是呈金字塔模式發展演變的,無論是公共學科還是專業學科,外語教育幾乎是每所高校的必開課程,但“開設”課程并不代表能夠“開好”課程。作為專業性學科,并不代表一定能夠培養出專業性人才。放眼當下,外語這一科班出身的學生數不勝數,但真正能夠掌握翻譯這門技術、成為精尖翻譯型人才的學生卻寥寥無幾。雖然我國各類語言類大學以及語言類專業學科的開設逐年遞增,招收的學生無論是專科生、本科生還是研究生均呈遞增趨勢,但是人才培養質量卻遠不盡人意,離我國的人才培養目標達成存在一定差距。所以,以人才培養需求為導向,提升課程內涵,提高人才培養質量當屬教育之重點。

2.把握教師的角色定位。就翻譯“金課”來講,翻譯課程的學習是一種學生主動學習、教師積極引導的過程。一方面,翻譯“金課”中的教師不同于傳統的教師,除了知識傳授以外,還作為學生學習的示范者、陪伴人、協調者、支持者以及合作者來促進學生翻譯知識的學習。另一方面,“金課”的課堂轉變了傳統課堂教學模式,翻譯教師應當將自己的教學觀念與教學內容通過師生之間的教學互動或者線上線下混合式教學中的教學短視頻形式來展現。學生也不再如以前一味地接受課堂知識,而是通過提前接受教師的視頻教學,主動學習,進而針對所學所看提出自己所遇到的難題與對知識的見解。這些問題與見解將作為課堂的主要教學內容交給學生與教師共同探討,教師也會一改學生作業批改。教學內容單向傳授的常態,將主要精力放在學生自身對于知識的把握上,從而展開針對性教學。不難發現,翻譯“金課”的推廣使得教師由知識傳遞者向教學環節的設計者與教學進度的把控者轉變,課堂對于學生與教師而言,不再單單是傳授知識的地方,學科建設、內容環節設計以及教學整體進程的把控都成為課堂重點,當然,最不容忽視的是課堂氛圍的把控以及教師對學生的引導能力。純粹的知識傳授與被傳授的傳統翻譯課堂已不適應時代發展要求,只有把從課堂設計到教學實施再到課后反饋的每一個環節都當作重點來把控才能夠滿足翻譯“金課”的開展要求。

3.教學理論與教學實踐并重。在翻譯“金課”開展之前,教師首先應當明白翻譯理論和翻譯實踐是辯證存在、相互作用的。在傳統翻譯教學中,教師容易過分關注翻譯理論的作用,而忽視翻譯實踐的貢獻。其實,翻譯理論對于翻譯實踐的作用并不是直接的,而具有間接性,合理的翻譯理論僅僅是能夠幫助翻譯者擁有一定的翻譯觀念,提升其思維能力以及判斷力。基于此,教師在翻譯教學過程中,應當理性地看待翻譯理論與翻譯實踐的關系,使學生在實踐中領悟翻譯的本質特征。教師應當設定準確的教學目標,并根據學生自身的學習需求去設計教學活動,為學生的學習提供一定的指導,并針對學生的學習結果進行評價。在此過程中,應當為學生設置一定的學習量與翻譯量,所謂“實踐出真知”,用實踐來提升學生的知識理論儲備是最有效的方法。

三、基于產出導向法的線上線下混合式翻譯“金課”建設路徑探析

1.以興趣為引導,形成教學驅動。產出導向法以“驅動、促成、評價”為主要教學流程,驅動是教學的初始環節,對于整個教學過程也有著重要作用。在教學的課前準備環節,教師就應當注重教學的驅動。俗話說“興趣是最好的老師”,在翻譯教學中,教師應當尤其注重興趣的作用,以學生的興趣點為課程引導,通過對教材進行具有針對性的編排,設計出能夠激發學生興趣的課程,從而使教學目標得以實現。這一部分的教學驅動著重體現在教師在課前導入環節的設計上,教師應當準備充足的教學資源,并與學生現階段的自身能力與素質相符合。選取既符合學生興趣愛好,又能夠激發學生興趣愛好的資料,如充滿中國色彩的經典古文,還可選取符合學生專業特色的校本資料作為翻譯資料。總而言之,以興趣為主導又能夠體現專業性、時代性以及人文性是翻譯“金課”的原始驅動力。

2.以混合式教學模式,促成教學目標。“金課”的提出是為了彌補傳統“水課”的不足,其根本目的在于培養全面發展的人,“立德樹人”作為根本任務貫穿課程始終。產出導向法下的促成環節包含了學生的主體性與教師的主導性。而為了彌補傳統課堂的不足,以線上線下相結合的混合式教學模式,能夠推進翻譯“金課”的開展。這一模式下,教師應當對翻譯課程的每個環節進行精心編排設計,把握整體結構。在開展過程中,教師應當充當好引導者與合作者的角色,而不是知識的灌輸者。以“產出”為導向,借助信息媒體技術與傳統線下教學方法,激發學生的學習興趣,使處于不同水平的學生都能夠主動參與學習。

3.注重知識多元產出,注重采用多維評價。“產出導向法”下的“翻譯金課”注重知識多元產出,注重采用多維評價。擯棄傳統的單一考試成績評價方式,不僅包含學習過程的評價,還包括最終成績的評定。在考試中設置多重知識目標,多方面考察學生的基礎知識以及拓展思維,不僅包括對固有知識的考察,還包含對學生整體能力的綜合鑒定。應當注意的是,在該環節,教師應當充分尊重學生的主體性,不可以偏概全,評價應秉承以生為本的客觀評價態度。在評價形成之際,應當及時根據不同學生的情況加以引導。

參考文獻:

[1]陳寶生.堅持以本為本 推進四個回歸 建設中國特色、世界水平的一流本科教育[R].新時代全國高等學校本科教育工作會議.成都:四川大學,2018.

[2]教育部高等學校教學指導委員會.普通高等學校本科專業類教學質量國家標準[M].北京:高等教育出版社,2018.

[3]Feiman-Nemser S. A teacher educator looks at Democracy and Education[C]. D. T. Hansen(ed.). John Dewey and Our Educational Prospect: A Critical Engagement with Dewey's Democracy and Education. Albany: State University of New York Press, 2006:129-146.

[4]仲偉合,趙軍峰.翻譯本科專業教學質量國家標準要點解讀[J].外語教學與研究,2015(2):289-296.

[5]李正栓,申玉革.本科翻譯專業“校標”制定的原則與要求[J].中國翻譯,2018(4):42-47.

[6]金楠,阮志鵬,林琦.依托線上線下混合式“金課”的課堂教學模式研究與實踐[J].中國現代教育裝備,2019(17):13-15.

[7]李彩霞,于清東.打造線上線下混合式“金課”積極推進課堂教學改革[J].河北農機,2019(12):42-44.

[8]薛茜.高校金課建設面臨的問題及應對措施[J].中國教育技術裝備,2019(20):64-66.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 色亚洲成人| 国产欧美视频在线观看| 伦伦影院精品一区| 国产精品大白天新婚身材| 2019年国产精品自拍不卡| 欧美国产在线看| 在线欧美日韩| 欧美成人在线免费| 精品無碼一區在線觀看 | 色国产视频| 一本一本大道香蕉久在线播放| 国产尹人香蕉综合在线电影 | 日韩一级二级三级| 麻豆国产在线不卡一区二区| 色婷婷在线播放| 尤物精品视频一区二区三区| 亚洲综合极品香蕉久久网| 黄色网页在线播放| 婷婷午夜天| 91麻豆精品视频| 国产精品一区在线麻豆| 美美女高清毛片视频免费观看| 国产成人精品一区二区三在线观看| 国产偷倩视频| 女人18毛片久久| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 在线无码av一区二区三区| 精品久久久久久久久久久| 欧洲极品无码一区二区三区| 亚洲一本大道在线| 亚洲免费三区| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 亚洲最新网址| 免费高清a毛片| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 91伊人国产| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 91免费观看视频| 色精品视频| 国产一区免费在线观看| 26uuu国产精品视频| 国产女同自拍视频| 亚洲国产中文综合专区在| 中文字幕在线欧美| 日韩在线第三页| 国产中文一区a级毛片视频 | 亚洲精品高清视频| 国产精品尹人在线观看| swag国产精品| 99久久精品国产自免费| 1024你懂的国产精品| 国产91特黄特色A级毛片| 精品人妻无码区在线视频| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产精品国产三级国产专业不| 久热re国产手机在线观看| 成年av福利永久免费观看| 国产精品第三页在线看| 国产精品真实对白精彩久久| 国产激爽大片高清在线观看| 国产精品30p| 青青青国产视频| 91精品视频网站| 欧美人与动牲交a欧美精品| 欧美日本中文| 国产农村1级毛片| 国产精品性| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 久久精品亚洲专区| 一级爱做片免费观看久久| 一级片免费网站| 久久久久国产一区二区| 亚洲欧美成人| 亚洲天堂精品在线观看| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 毛片国产精品完整版| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 日韩不卡免费视频| 国产精品一区二区在线播放| 狠狠亚洲五月天| 成人一区在线| 国产精品男人的天堂|