劉軍
摘要:大學英語教育改革嘗試在課內進行中外教師合作教學,優勢互補,發揮中國教師和外籍教師的長處。在分析了中外教師合作教學現狀、中外教師授課特長后對大學英語課創新合作教學模式探討,從合作模式、授課、課后交流、作業評閱及考試評估幾個方面進行了可行性討論。
關鍵詞:大學英語;中外教師:創新合作
中外教師合作教學一直以來是大學英語教育改革和嘗試的熱點,外教給國內大學英語教學帶來的不僅是先進的教學方法和歷年還為高校英語教學注入了活力,研究表明中外教師合作教學可以優勢互補(王永:2014)。外教有對自己本族語使用習慣和語境的真實語言環境的解讀,中國教師可以負責學生語法、翻譯、寫作等方面的教學工作,鑒于此大部分高校的口語課、跨文化交際、或者英語國家文化等課程由外教單獨承擔;大學英語、翻譯、閱讀、寫作以及語音課等由中國教師承擔。換句話說,中國教師和外國教師都是各自獨立承擔了某些課程,涉及這些課程的教材選定、備課、課件制作、授課、課程評估以及考核都由任課教師單獨完成。也就是合作教學是大綱范圍內分擔了不同課程,而并非一門課程內的合作教學。本文主要討論后者的可能性和創新模式。
一、中外教師合作教學現狀
合作教學的概念在上世紀六十年代由美國學者William M Alexander 提出(解華等:2013),教學小組可以由兩個或兩個以上教師組成教學小組共同負責整個教學活動的教學模式。教師之間交替實施授課、觀察或授課與巡視的職責,也有平行教學(不同班級采取中國或外籍教師)、或者同一班級不同教學內容由中外教師輪流講授、再或者是好幾位中外教師共同承擔了某個課程在全校范圍內的授課任務,各有分工合作?;谏虾4髮W的一項研究(朱金花:2006),為了最大限度利用好外交資源推動大學英語教學的開展,在2000-2003學年開展了外教與中國教師單獨授課對比試驗,結果顯示外教的教學效果持續處于劣勢,即在現有教學環境和條件下,外教并不適合單獨開展大學英語教學工作。這個研究結果和大力推廣中外合作教學的初衷是大相徑庭,因此中外教師合作教學應主要推廣課內合作。
二、中外教師的授課特長
如果把大學英語教學目標大致分為語言能力和交際能力兩方面,那么中國教師適合語言能力的培養,外籍教師適合培養學生交際能力。如果按照傳統的聽說讀寫譯“五分法”,那么聽說適合外教來進行,讀寫譯適合中國教師承擔。這種分配方法和中國教師以及外教的教學特點密不可分。外教組織課堂活動形式多樣、課堂氛圍活潑生動,能調動學生的學習積極性,有研究表明豐富多彩、生動活潑的語言環境能調動學生的積極情緒,從而促進思維,提高創造力(Isen: 2000)。中國教師講授知識全面系統,語言點和知識點清晰明了,尤其是對一些跨文化交際現象中的問題解答透徹,也能及時發現學生學習的問題予以解答。大部分教師語音語調標準,也都接受過專業崗前培訓,教師用語規范,給學生系統學習打下了堅實的基礎。但我們的大學英語授課經常會落入一些“慣例”,例如課堂模式:復習、提問、新詞解釋、新語言點、舉例說明、課后練習,課堂互動少,討論少,形式單一(黃慧霞:2000)。學生習慣于在大學英語課堂上不斷吸取知識,擴充詞匯卻忽略了口頭表達和輸出。在互聯網時代大數據和多媒體依托的教學平臺上進行英語教學,很多傳統知識內容和范疇都可以利用MOOC或者微課或錄播課實現,線上教育唯一不能替代的就是線下的師生互動和眼神交流和及時反饋。外籍教師的授課特點可以幫助學生降低焦慮、提高參與意愿;學生學習焦慮減低,情感屏障濾過作用降低,學生才能更有效的習得語言。中國教師的優點同時也是外教的短板,他們缺乏系統性、課堂形式多樣新穎卻無法對學生的一些學習困惑深入淺出的講解,這主要是由于外教和我們的學生在英語語言的掌握和使用上的高度不對等決定的。換句話說,學生和中國老師交流可以使用英語和母語,而外教和中國學生交流只能使用英語。英語用來解答日常交流問題比較容易,涉及語言學或者各領域深度交流就容易讓學生緊張,影響他們的接受程度,基于此,中外教師在大學英語課開展課內合作是非常必要的。
三、大學英語課創新合作教學模式探討
首先,把外教和中國教師各自負責的課程變為共同負責。傳統授課外教負責口語辯論文化課程,中國教師負責語言知識講授,將課程內聽說讀寫分為不同模塊,例如課堂講授部分由中國教師完成,討論及辯論部分由外教負責。
其次,加強中外教師的課下交流與溝通。教學例會和研討會邀請所有任課教師到場,教師之間會對學生上課和作業以及考試情況進行交流。不同課程之間教師的交流會讓彼此更加了解不同課堂里授課的重點和內容避免重復講解也可以避免某些內容的遺漏。中外教師教學的著眼點不同,發現的問題不同,對學生評價也不同;學生如果在一個課堂上表現異常可能是學科原因引起,如果是多門課程都有注意力不集中厭學情緒,或者逃課,睡覺等現象就需要及時干預。老師之間對學生課堂情況的交流就會有效發現這些情況對學生心理問題早期干預,幫助他們解決問題專心學習。
再次,合作監考。我們的教學往往采用教師獨立負責制,也就是說一個老師對自己教授的課程負全部責任,從課程設計,教材選定,課堂講授,課外輔導,作業批改到出考卷、考試、監考、閱卷都是任課教師一人獨立完成。但是一些國外院校的中外教師結合的模式很值得借鑒??荚囘^程中派中國工作人員和外籍教師共同監考,以便學生在考試過程中遇到問題可以和老師及時溝通避免因為語言問題產生誤解。中國教師明確表示只負責就考卷上的詞匯進行解釋而不會對答題給出任何意見。學生遇到一些特有用法的時候,中國工作人員的解釋也非常有藝術。例如,西方人解決文化沖突的方法,其中有一種方式英文是engagement,而這個詞在這個語境下的意思是“fighting”,而不是我們通常理解的參與或訂婚。如果給出這個詞在特殊語境下的意思就等于告訴了學生答案,所以當時中國教師直接告訴學生:“這個應該是你們課堂上有特殊含義的用法。”
最后,中外教師合作給學生期末論文或試卷主觀題部分評分。一般來說,任課教師關注的是作業內容,而外教會從語言和課堂展示角度給學生很多中肯的建議。而且這樣做最大的好處就是讓考試成績更加公平公正公開,這也就避免了老師一個人因為和學生平時交流多打人情分的問題??己酥挥性谝氲谌皆u估的情況下才更加可信。這種做法在上海外國語大學出國培訓中心負責的公派出國留學人員考試中已經使用了超過十年,因為有的考生也許恰好是考官教過的學生,那么評分就會有失公允,這樣借助外教負責一半評分就會更可信,也會少糾紛。對于課堂展示部分,任課教師主要關注作業本身的信息含量和內容與專業要求的切合度,而外教可能最關心的就是學生PPT中的內容來源,有沒有標明引用自哪里。同時也指出了學生的一些平時會忽略的問題。
如果全部是中國老師和中國學生,在文化上有很多認識是共通的,學生表達的意思老師都非常清楚,即便是學生英語語法問題比較多或者是非常中國化的英語也完全不影響彼此理解課件內容。但是不少我們約定俗成的提法在外教看來就很費解。我們都知道英式早茶或者下午茶,也會默認英國人喜歡喝茶或者他們早餐和下午都要喝茶,然而事實上英國人普遍喝咖啡。有過英國留學或生活經歷的人都知道英國人對咖啡的接受程度高出對茶的熱情,英國街頭數量巨大的咖啡館就說明了下午茶是他們的一個久遠的習俗卻不見得是文化的主流。 例如一些諺語的使用,中國學生往往會直譯一些諺語,在中國教師的課堂上完全沒有邏輯問題,例如“只要功夫深,鐵杵磨成針”,外教就完全不能領悟其中的道理。相反他們會認為這個比喻完全沒有邏輯。在自我介紹時很多孩子會開玩笑家長把自己當成家中龍鳳,望子成龍,這點直譯之后也會讓外教費解。而這一點在中國師生中間是不會產生任何交流障礙,彼此心領神會。在這些場合缺席外教的危害在于學生會默認這種比喻是可行的,大學英語教育的一個重點就是助力中國文化的輸出,用英語講好中國故事,因此中外教師課內合作是大學英語教學改革的必經之路。
大學英語合作教學是大學英語教學的新嘗試,也是順應時代需要,滿足人才培養需求,擺脫傳統思維模式,創新合作,發揮中外教師的優點,提高大學英語教學效率。
參考文獻
[1] Isen A.M. Handbook of Emotions (2nd ed.) New York: The Guided Press.2000:417-419
[2] 黃慧霞.中外教師英語合作教學的探索與思考[J].南通師范學院學報,2000(16): 150
[3] 王永.中國中外教師合作教學研究:綜述與展望(1992-2013)[J].中國外語,2014(11): 70
[4] 解華,王磊,段梅青.國內中外教師合作教學(CCFT)模式研究綜述[J].吉林教育學院學報,2013(9):94-96
[5] 朱金花. 發揮中外教師特長 提升外語綜合素質 [J].外語界,2006(5):52