楊程琪,胡 璐,周 杰,鄧 圓
(成都信息工程大學(xué),四川 成都 610225)
高校人才培養(yǎng)過程中思想政治教育工作的開展決定了高校人才培養(yǎng)的質(zhì)量和目標(biāo),因此將思想政治教育工作貫穿整個教學(xué)工作以更好地實現(xiàn)全方位和全程育人已經(jīng)成為當(dāng)前高校人才培養(yǎng)工作的一種重要方式。但是要真正地使翻譯課程中思政建設(shè)達(dá)到相對比較理想的效果來培養(yǎng)出全面發(fā)展的人才,必須要注重當(dāng)前翻譯課程思政建設(shè)工作的開展策略與方法,接下來我們就來具體探討了解一下。
課程思政教育強調(diào)每一門學(xué)科中都有效的融入思政教育元素來,逐步形成合力,倡導(dǎo)學(xué)生踐行社會主義核心價值觀,從而提高最終的綜合人才培養(yǎng)質(zhì)量。
翻譯課程教學(xué)中主要是針對翻譯人才培養(yǎng)工作的,相關(guān)的課程內(nèi)容不僅僅是單純的針對兩種語言之間的翻譯技巧來進(jìn)行教學(xué),更多時候是進(jìn)行跨文化交際活動的引領(lǐng),在此過程中學(xué)生的語言理解應(yīng)用和表達(dá)能力以及自身的情感價值觀等都會對譯文的解答等產(chǎn)生一定程度的影響。因此在實際的翻譯課程專業(yè)教學(xué)工作開展過程中,有必要加強對學(xué)生的有效引領(lǐng),從而使其堅定社會主義理想信念和文化自信,在進(jìn)行文化傳承和發(fā)展過程中批判的學(xué)習(xí)西方文化,使中西方文化交流能更加客觀理性,真正的提升翻譯工作的效率和質(zhì)量。相較于其他專業(yè)來說,翻譯專業(yè)的學(xué)生在日常的學(xué)習(xí)生活中需要接觸到多元的文化,在文化交流過程中需要堅守中國文化立場,才能真正講好中國故事,提升文化交流質(zhì)量,而如果翻譯人才本身的社會價值觀存在一定的偏差,在文化交流過程中,可能會影響到中華文化的有效傳播,因此在翻譯課程思政建設(shè)工作開展中首先應(yīng)該有效地引導(dǎo)翻譯專業(yè)的學(xué)生來塑造正確的價值觀體系,從而規(guī)范行為和語言表達(dá)來更好地提升文化交流效果。其次,翻譯課程思政教學(xué)工作的開展也是專業(yè)課程制體系完善的必然需求。在不同的文化內(nèi)容學(xué)習(xí)過程中,思政內(nèi)容的學(xué)習(xí)也是其中非常重要的一部分,對于翻譯人才的全方位培養(yǎng)具有很大的推動作用,因為翻譯人才其不僅僅要掌握語言知識,文化知識也需要對思政內(nèi)容有一定的深入了解。在翻譯課程思政內(nèi)容的教學(xué)過程中,也可以逐步的提升學(xué)生的政治涵養(yǎng),從而使學(xué)生能夠得到全方位的發(fā)展。最后,翻譯課程思政教學(xué)工作的開展也是當(dāng)前高校立德樹人根本任務(wù)的有效落實表現(xiàn),翻譯人才的需求中不僅要求相應(yīng)人才的業(yè)務(wù)能力,艱苦奮斗的精神和創(chuàng)造意識對于開展相關(guān)的文化翻譯工作和更好地實現(xiàn)語言文化的精準(zhǔn)交流和表達(dá)都是至關(guān)重要的。而翻譯課程思政建設(shè)非常注重德育工作的有效開展,因此也會在此過程中引導(dǎo)翻譯專業(yè)的學(xué)生來不斷提高思想道德素質(zhì),逐步發(fā)展成為綜合性人才來面對相關(guān)的工作,提升最終的工作效率和質(zhì)量,真正地使國際的文化以及各方面交流能夠更加的順暢,擴大中國的國際影響力,建設(shè)和諧的國際交流環(huán)境。
翻譯課程思政建設(shè)工作的開展與翻譯人才的培養(yǎng)有很大的推動作用,因此在當(dāng)前的翻譯課程教學(xué)體系構(gòu)建中得到了廣泛的重視。但是在具體的實踐過程中也要不斷拓寬實踐路徑來提升翻譯課程思政建設(shè)的效果,真正的保證翻譯人才的培養(yǎng)質(zhì)量,以下就來具體探討了解一下翻譯課程思政建設(shè)的實踐路徑。
課程思政教育理念的貫徹落實要真正的取得良好的成果,必須與專業(yè)教學(xué)有機的結(jié)合,而其中專業(yè)教學(xué)中教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定對于教學(xué)工作的引導(dǎo)作用相對較強,因此可以將課程思政理念貫徹落實到具體的翻譯課程教學(xué)目標(biāo)中以促進(jìn)翻譯課程的思政建設(shè)工作。傳統(tǒng)的翻譯課程教學(xué)過程中,更加注重對學(xué)生知識能力的培養(yǎng),而通過課程思政理念的貫徹落實能夠加強學(xué)生對國家和社會的責(zé)任感,引導(dǎo)其堅定中國立場建立高尚的思想道德品質(zhì),更好地開展相關(guān)的翻譯工作,提升最終的翻譯效率和質(zhì)量。
翻譯課程思政建設(shè)工作開展過程中,翻譯課程內(nèi)容是非常重要的教學(xué)參考,因此在教學(xué)內(nèi)容中加強對于思政資源的挖掘是至關(guān)重要的,使思政教學(xué)更具有針對性。所以在翻譯課程思政建設(shè)工程中,對于翻譯課程教學(xué)內(nèi)容的不斷豐富也是當(dāng)前思政建設(shè)工作的重要內(nèi)容。要真正的保障翻譯課程,思政教學(xué)達(dá)到相對比較理想的質(zhì)量,要充分的尊重翻譯課程內(nèi)容的相應(yīng)邏輯順序,并結(jié)合學(xué)生的學(xué)情從翻譯課程內(nèi)容中挖掘思政要素來更好地引導(dǎo)學(xué)生參與其中,使思政教育貼合學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的人生觀,世界觀和價值觀來提升其思想素養(yǎng)是思想政治教育能夠?qū)崿F(xiàn)有效的內(nèi)化,并引導(dǎo)學(xué)生逐步發(fā)展成為一個思想品質(zhì)和道德修養(yǎng)良好的人才。比如,在當(dāng)前英語翻譯人才的培養(yǎng)過程中會根據(jù)《商務(wù)英語翻譯實務(wù)》《科技英語閱讀》《科技英語寫作》等相應(yīng)內(nèi)容的安排,通過從了解歷史上的絲綢之路到今天的一帶一路來了解中華文化,堅定翻譯專業(yè)學(xué)生的文化自信,從而使城中翻譯人才立場堅定,更好的加強對于中國優(yōu)秀文化的弘揚與傳承。也會從中國的科技建設(shè)發(fā)展到中國面對困難解決困難的實力和決心來更好地激發(fā)學(xué)生的愛國情懷和民族自豪感,從而引導(dǎo)學(xué)生參與到社會主義現(xiàn)代化建設(shè)發(fā)展中來,推動中國的現(xiàn)代化建設(shè)發(fā)展。英語翻譯人才的課程內(nèi)容中《筆譯基礎(chǔ)》《常用翻譯軟件操作與應(yīng)用》的相關(guān)課程內(nèi)容不僅僅有效利用了中國的先進(jìn)軟件技術(shù)操作系統(tǒng),其課程內(nèi)容中也穿插了部分名匠的工匠精神教育,在此過程中引導(dǎo)學(xué)生逐步培養(yǎng)匠人精神,并加強對中國發(fā)展的科學(xué)認(rèn)識來培養(yǎng)大局意識和實干精神。
傳統(tǒng)的翻譯課程教學(xué)過程中教學(xué)方法是相對比較單一化的,很難有效吸引學(xué)生更好地參與到思政教學(xué)中來使思政教育達(dá)到相對比較理想的質(zhì)量。首先,課堂教學(xué)是非常重要的一種渠道,因此要充分的發(fā)揮課堂教學(xué)的優(yōu)勢,通過學(xué)科知識的傳授引導(dǎo)以及有效整合多樣化的教學(xué)方法,比如情境教學(xué)、反轉(zhuǎn)課堂等多種方式來提升課堂教學(xué)的參與度,從而保證課堂教學(xué)效率和質(zhì)量,在逐步掌握翻譯要點和知識點的同時真正把思想政治教育滲透在課堂中,引導(dǎo)和幫助學(xué)生樹立正確的道德觀和價值觀。其次,當(dāng)前的課程思政教學(xué)不僅僅是局限于課堂的,也可以通過課程思政教育的有效延伸來使其逐步構(gòu)建良好的氛圍,潛移默化中引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的觀念以形成相對比較完善的思政教育體系。因此當(dāng)前的翻譯課程思政教育工作開展過程中,不僅僅在課堂教學(xué)中滲透思想政治教育,也會通過相關(guān)紅色文化國學(xué)經(jīng)典等翻譯比賽來更好的引導(dǎo)學(xué)生,加強思政內(nèi)容學(xué)習(xí),創(chuàng)造良好的思政教育氛圍來更好的保證思政教育。最后,學(xué)校是學(xué)生學(xué)習(xí)生活的重要場所,學(xué)校的文化也會在很大程度上影響學(xué)生價值觀和行為規(guī)范的科學(xué)發(fā)展,因此在翻譯課程體系的建設(shè)完成過程中也要加強對于校園文化的建設(shè)來更好的引導(dǎo)學(xué)生形成良好的道德觀念和行為習(xí)慣。
首先,課程思政教學(xué)工作的開展中,需要依賴制度管理進(jìn)行有效的監(jiān)督,因此為了更好地為翻譯課程思思政的建成提供有效的支撐,首先要逐步完善翻譯課程思政建設(shè)管理制度,通過相應(yīng)政策和制度的規(guī)范來更好的形成完善的體制來引導(dǎo)課程思政教育工作的開展。其次,翻譯課程思政建設(shè)工作開展過程中,需要結(jié)合多個部門來更好地開展相關(guān)工作,真正實現(xiàn)多方聯(lián)動來創(chuàng)造良好的教學(xué)氛圍并優(yōu)化課程教學(xué)內(nèi)容,有效的結(jié)合翻譯學(xué)科來真正的提升翻譯課程思政建設(shè)質(zhì)量。所以也要為翻譯課程思政建設(shè)工作提供組織保障,通過學(xué)校黨委教務(wù)處以及教師的密切配合來真正實現(xiàn)多方聯(lián)動,完善翻譯課程思政教育工作,使其能夠得到有效落實來更好的保證人才培養(yǎng)質(zhì)量。最后,翻譯課程思政教育工作的開展過程中,教師所扮演的角色是非常重要的,其可以對思政教育工作進(jìn)行有效的組織指導(dǎo),因此教師的思政修養(yǎng)和專業(yè)水平對翻譯課程思政教育工作的開展來說也是非常關(guān)鍵的。加強對于翻譯專業(yè)教師的思政教育培養(yǎng),形成良好的師風(fēng)師德,真正的引導(dǎo)學(xué)生樹立科學(xué)正確的價值觀來,更好地服務(wù)于社會發(fā)展。
課程思政是我國當(dāng)前人才培養(yǎng)計劃中非常重要的一個環(huán)節(jié)。翻譯人才的培養(yǎng)過程中通過翻譯思政建設(shè)來提升人才培養(yǎng)質(zhì)量是可行的。對培養(yǎng)出更多的優(yōu)質(zhì)翻譯人才,加強對于中國文化的對外輸出,擴大了中國的國際影響力有很大推動作用。