陳瑩瑩 葛春鳳
[摘? ? ? ? ? ?要]? 雙語教學是高校在新時期推進教學改革、提高教育質量、落實高等教育國際化的重要戰略,也是高等教育與國際接軌的重要舉措之一。著重探討廣州航海學院涉海特色的交通運輸及物流專業在“一帶一路”倡議背景下開展租船業務雙語教學改革實踐與創新,為學校雙語教學體系、教學模式及相關配套的完善進行有益探索和嘗試。
[關? ? 鍵? ?詞]? 租船業務;雙語教學;改革實踐與創新
[中圖分類號]? G642? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文獻標志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? [文章編號]? 2096-0603(2022)10-0097-03
隨著中國對外開放和經濟全球化進程的不斷深入,高等教育國際化已經成為教育的重要發展戰略,而大力推廣雙語教學是高等教育與國際接軌的重要舉措之一。教育部在2001年提出要求各高校開設雙語課程,2003年教育部又明確指出“要繼續推進雙語教學”,2010年發布的《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010—2020年)》明確指出要大量培養國際化人才,提高雙語教學質量。因此,高校開展雙語教學是新形勢下推進教學改革、提高教育質量的必然要求和必要實踐。2019年中共中央、國務院印發了《交通強國建設綱要》,明確指出到2035年基本建成交通強國,顯著提升交通國際競爭力和影響力的發展目標。要求通過提高海運的全球連接度,擴展國際航運物流等規劃,致力于建設世界一流國際航運中心,推進“21世紀海上絲綢之路”建設。可以看出,社會經濟發展亟須具有國際化思維和語言能力的專業人才,作為世界貿易的通用語言——英語,無疑成為交通物流領域人才的必備技能。
廣州航海學院地處中國經濟最發達、對外開放最前沿、進出口貿易最活躍的廣州市,這里是海上絲綢之路的發源地、粵港澳大灣區的中心城市、中國南方的交通樞紐和航運中心。區內制造業高度發達,交通物流先進便利,是中國乃至世界最重要的供應鏈基地、物流中心之一。廣州航海學院最具特色的專業之一是航海、海運及相關運輸、物流專業,為國家和地區培養了大量優秀人才。因此,按照教育部的要求,根據區域經濟、貿易、交通、物流發展的實際和迫切需要,開展租船業務雙語教學非常重要、及時,也十分必要。
租船業務課程是交通運輸及國際物流的一門專業課程。基于之前學過的貨物學、物流學、遠洋運輸學等課程的基礎理論,本課程更專注于海上運輸的租船細分領域,強調國際貨物運輸、組織與物流管理的實踐性。學生需要了解租船市場相關規則及實際操作流程,掌握租船業務洽談技巧、磋商思維、合同談判簽訂等,熟悉租船業務中的英語技能運用,真正培養學生實際解決問題和英語溝通的能力,從而開闊國際視野與思路。在目前遠洋運輸市場中,常常由于語言障礙、思維方式等差異,導致中國企業對租船的相關法律條款出現理解偏差,與他國采用租船形式進行國際物流運輸時,往往在合同談判中處于劣勢。一旦出現合同糾紛,中國租船參與方的權益因英語理解不當被侵害,申訴失敗的概率較大,長此以往將影響國際貿易的積極性和公平性,阻礙“一帶一路”以及交通強國目標的實現。因此,該門課程通過雙語教學,讓學生掌握租船合同條款與談判技能,通過租船合同模擬實踐,提高學生解決實際問題的能力。
一、雙語教學現狀及存在的問題
雙語教學的特點是在教學過程中,有目的、有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒介,特別是第二語言或外語(例如英語)傳授專業課程的學科內容(非語言課的專業學習,與專業英語課不同),通過學習科目知識來達到掌握知識與語言的目的,為學生進一步學習打下基礎。
世界各國各地區,因不同的文化、社會、宗教、語言、教育和政治背景,實現雙語教學目標的方式不盡相同,可以通過多種方式來達成。美國實行的是過渡式雙語教育、維持/發展型雙語教育和雙重語言課程的教學模式;加拿大采用沉浸式課程;歐洲推行課程內容與語言相融合的CLIL項目(Content and Language Integrated Learning programs);新加坡則是保持型(Language Deve-lopment Bilingual Education)。亞洲國家主要實行以“英語+母語”為媒介的雙語教學。20世紀80年代初,我國開始在少數高等院校開展雙語教學,如中國社會科學院、新華社和中國日報三家聯合設置的英語新聞采編專業。隨后,各大院校也開始雙語教學的嘗試,但總體上處于探索、推廣階段,上海外國語大學和清華大學等國家重點院校的雙語教育教學改革走在前列,水平比較高。目前,多數高校開展雙語教學改革試點,但覆蓋面不廣、深度不夠,仍然停留在不成體系的階段,存在比較多的問題:一是對雙語教學重要性、必要性認識不足,同時學生的英語基礎也影響了雙語教學的質量和效果。二是當前雙語教育方向存在偏差,使一門英文專業課變成一門專業英文課,忽略了一門雙語專業課致力于培養思維優勢的目的,不能真正培養學生以國際背景思考問題和解決問題的能力。三是雙語教師稀缺,能夠勝任雙語教學的教師嚴重不足。四是適用教材的缺失,也是制約雙語教學質量提高的短板。五是未建立雙語教學評價機制。
廣州航海學院雖然按教育部的要求開展雙語教學改革試驗,但試點的面不夠廣,開設的課程雙語教學不多,效果也不盡如人意。交通物流專業目前只有少數幾門專業課程進行雙語教學試驗,如租船實務與法律等。由于學生英語基礎較差、教師經驗不足等問題,也難言雙語教學質量的提高,短時間內無法開展更多的雙語教學課程。
二、租船業務雙語教學改革實踐與創新要點
租船業務雙語教學改革實踐與創新主要分為以下四個方面。
(一)前期研究基礎分析和總結
重視對前期租船業務等所開設的雙語教學的課堂實踐、教學效果、學生反饋等情況進行客觀分析,總結取得的成績、存在的問題和困難,提出需要改進的要點和具體措施。
(二)租船業務雙語教學的專業定位探索
結合學校航海特色交通物流專業定位與目標,對租船業務課程雙語教學的教材、教學內容、教學方法、教學模式、理論實踐時長分配、考核方式等進行創新研究和探索,科學確定教學目標。
(三)雙語教學的課前設計和實踐材料準備
結合課程目標和雙語教學目標,對教學設計(包括撰寫教學日歷及教案等教學材料)、實踐設計(包括線上線下混合模式、課堂小組情景模擬互動等實踐材料)進行精心、充分的準備。
(四)課程論證、實踐與教學總結評價
在進行、實施租船業務課程雙語教學的創新實踐,收集學生評價和同行評議意見后,對比改革前的教學效果,分析實踐中出現的問題,進行總結、評價,制定進一步改革、完善方案。
課程內容分為四章進行設計,具體章節如下:第一章租船運輸概述:第一節租船運輸及參與方;第二節租船運輸類型;第三節船舶和貨物;第四節標準租船合同范本;第五節租船市場。第二章租船程序和實務:第一節租船程序;第二節租船實務。第三章航次租船合同:第一節船舶、港口和貨物說明;第二節船舶出租人的責任;第三節運費和運價指數;第四節裝卸費用;第五節裝卸時間;第六節滯期費和速遣費;第七節其他條款。第四章定期租船合同:第一節船舶和貨物說明;第二節合同租期和交還船;第三節租金和租金支付;第四節停租條款;第五節其他條款。
三、租船業務雙語教學改革實踐與創新具體內容
(一)成立港航學院雙語教學教研室及改革實踐小組
學院層面要成立教研室,專門從事雙語教學研究探索,指導制定租船業務雙語教學整體方案和組織實施計劃等,租船業務雙語教學改革實踐小組負責具體教學大綱和教學活動的實施,成員由院領導、教授、骨干教師、青年教師組成。
(二)科學設定租船業務雙語教學目標
根據學校、學院及周邊教學資源、學生情況、行業及企業需求等,制訂循序漸進的雙語教學目標。第一階段目標可以適當降低英語教學水平的教學目標,以后逐漸提高英語能力的綜合性教學目標。要緊緊圍繞當地交通物流人才實際需求,結合學校、學生的特點和需要,制訂科學合理的教學大綱和教學計劃。首先,任課教師應在課前對學生的英語水平、專業知識基礎以及實際需要進行充分的調研和摸底,向學生講清楚雙語教學的必要性和雙語課程的特點,提出切實可行的教學近期和遠期目標。其次,在教學計劃的編制過程中,應邀請學生代表參與其中,師生共同探討,設計出更具針對性的教學大綱和教學計劃。最后,教師應在教學計劃的實施過程中細心觀察學生的課堂反應,及時獲得學生反饋,動態調整教學計劃的執行,必要時還需對教學計劃進行適當的修改。也就是說,在設計和執行教學計劃時應做到以學生為導向,充分體現學生的主體意識,并針對授課對象的具體實際,為其量身制訂教學計劃。
(三)創新雙語教學模式、方法及手段
建議采用“滲透、整合、思維”三階段、遞進式、浸潤型的雙語教學模式。教師是教學方法和手段的實施者,也是課堂的駕馭者,一堂好的雙語課是科學與藝術的完美結合。因此,雙語教師要充分運用專業知識和熟練的英語水平,精心設計課堂的每一環節,充分施展自己的“十八般武藝”,如采用多媒體、概要與滾動授課(Re-capitulate and Roll)、案例教學(Case study)、專題研討(Seminar)、角色扮演(Role Play)等多種探究式、啟發式、互動式的先進教學方法和手段,提高教學的靈活性和適應性,活躍課堂氣氛。首先,通過租船業務第一章的基礎雙語學習,將學生帶入雙語學習氛圍,進行國際邏輯訓練,達到“滲透”。其次,基于第一章的知識概覽,對第三章和第四章的兩種具體租船合同模式進行知識“整合”,引導學生形成舉一反三的能力,根據第一章所學的內容,推演整體知識的內部聯系。最后,在“思維”階段,采取課堂實踐模式,學生以小組為單位扮演租船市場的各個參與方,利用前兩個階段所學內容,基于第二章的知識指導,模擬實際租船市場的船舶交易、訂立合同、談判等情景,有助于學生理解租船的真實應用和實踐操作。該教學模式主要遵循逐步滲透、雙語交融、學用結合、學以致用的原則,強調教師要以育人為本、以學生的能力發展作為核心教學目標,分階段、循序漸進地予以實施。
(四)選用恰當的教材
原版教材的優勢在于其原汁原味的語言、系統全面的理論闡述、嚴密的邏輯推理以及與時俱進的版本,對于學生吸收國外優秀教材的思想精髓、掌握規范的專業語匯和全面的專業知識、理解西方的文化習慣和思維方式以及拓寬視野都有很大的助益。不過,原版教材也會存在“水土不服”的問題,因為原版教材中的許多內容根植于出版國當地特有的國情和企業實踐,與中國的國情和企業實踐存在一定的距離,所以就會出現有些問題在中國企業中不典型或國外的辦法在中國行不通等。因此,教師應根據課程特點、學生英語水平以及該課程的教材現狀等具體情況,可以選擇淺顯易懂的英文原版教材輔以相對應的中文教材,或是選擇國內一流出版社出版的高質量中英文雙語教材。使用更符合當前租船業務的、最新的、具有高度還原實際業務操作的雙語教材,有利于及時更新學生在國際物流和遠洋運輸中的相關信息與知識。
(五)建立多元的考核評價體系
考核、評價是檢驗教學效果的重要環節。傳統的考核評價一般通過考試來評判學生對該課程知識的掌握程度,重結果輕過程,其弊端是一方面加重了學生的考前負擔;另一方面造成了有些學生“平時不學習,考前抱佛腳”的突擊行為,偏離了教學的初衷。因此,租船業務雙語教學要更注重教學過程中的師生互動、教學相長,把考核評價重點放在過程評估,而非結果評估。可以借鑒發達國家的教學評估體系,建議采用多元化的考核方式。教師根據課程的難易程度、學生的英語基礎等具體情況,合理確定關注學習過程的多元化考核評價方法,引導學生注重知識的日常積累和鞏固,避免學習的投機行為,從而真正實現雙語教學的目標和任務。
(六)培養優秀的雙語教學師資團隊
實踐證明,雙語師資扎實的專業知識和較高的英語水平是影響雙語教學效果的主要因素之一。因而應開展好租船業務雙語教師的遴選和培訓工作,擬任雙語課的專業教師要通過英語水平測試(如TOEFL、雅思等)取得合格成績,或者通過引進海外人才來解決雙語師資問題。另外,對擬任雙語課教師要進行專門的雙語教學培訓以及跨學科知識培訓等,鼓勵教師參與雙語示范課程等雙語教改項目,加強雙語教學教師梯隊的內涵建設。
四、結論
開展租船業務雙語教學改革實踐與創新是貫徹落實新時代高等教育改革和國際化的必然要求,也是提升畢業生素質能力的有效措施。文章探索建立的租船業務雙語教學人才培養方案和教學模式遵循因材施教、分階段漸進式原則,倡導雙語教師立德樹人,以學生為本、以育人為本、以學生綜合能力提升為本的教學目標,具有現實意義和推廣價值。
參考文獻:
[1]陳維璐.“一帶一路”倡議下地方高校雙語教學改革路徑研究:以新聞傳播學科為例[J].新聞傳播,2019(17):81-83.
[2]陳艷.基于復合型、國際型人才培養目標的高校物流管理專業雙語教學探討:基于青島理工大學物流管理專業雙語教學的調查問卷分析[J].物流技術,2015, 34(5):291-294.
[3]陳寧.高等院校物流管理專業雙語教學的探索[J].中國市場,2011(49):196-197.
◎編輯 司 楠
2042501186360