陳希卉,鐘蘭鳳,李嘉雯
(1.南京財經大學紅山學院,南京 210003;2.江蘇大學,江蘇 鎮江 212000)
畢業論文作為學術英語(EAP)的體現形式,其寫作考察學生綜合運用理論知識進行學術表達的能力。由于不同的專業有著獨特的學科特點,EAP 寫作不僅要遵循學術寫作規范,更要進行地道的專業表達。作為學術知識國際傳播和交流的橋梁,英文摘要需要對整篇文章做好描述性總結,以便讀者獲取全文準確而簡潔的信息[1]。英文摘要是學術論文形象的代表,在信息交流、內容展示和關鍵詞引導方面發揮著重要作用,其質量直接影響文章的關注力[2]。詞匯作為寫作的基礎,很大程度上影響了EAP 摘要的質量。優秀的英文摘要應該全面而簡潔,語言要簡潔通用,詞語要清晰準確,清晰地表達作者的目的、研究過程、結果和結論[3]。本研究將從學科英語與EAP 寫作兩個視角,探究金融專業本科生畢業論文英文摘要中的詞匯特征和語用失誤,分析獨立學院本科生財經EAP 摘要寫作能力,指導提高獨立學院金融專業英文摘要的質量和金融學生的學術英語寫作水平。
本研究的語料由江蘇省某一獨立學院金融學2018—2020 屆本科生撰寫的80 篇畢業論文英文摘要組成(總計11 314 形符)。這些論文僅接受了金融學專業教師的寫作思路的指導,其英文摘要部分為學生獨立完成,具有獨立學院金融專業本科生EAP 摘要寫作的普遍特征。該研究采用自建語料庫的形式,涉及金融專業的各種熱點話題,包括跨區域運營、民營經濟和供給側改革等。這些語料的作者是第一次正式撰寫EAP 摘要,屬于學術論文寫作的新手。
本文總的研究問題是:獨立學院金融學專業本科生的畢業論文英語摘要中詞匯的使用特征和語用失誤有哪些?什么原因可能導致這些特征或失誤?具體從以下幾個方面進行探討:(1)摘要中的高頻詞匯及其特點;(2)詞匯多樣性的表達能力;(3)財經專業詞匯表達能力;(4)詞匯準確的語言應用能力;(5)學術英語寫作詞匯體裁規范性問題。
本研究主要使用網絡免費提供的Laurence Anthony 編寫的語料索引軟件AntConc3.2.2.。下載地址是:http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html。AntConc軟件具有索引,詞表生成,主題詞計算,搭配和詞族提取等多種功能。該軟件的使用有助于進行精確而快速的數據處理,提升了語言研究的科學性和可靠性。
由于金融行業的特殊性,本研究語料財經EAP 摘要具有涵蓋主題廣泛,更新迅速的特點,且大多為近年來金融業的熱門話題,如跨區域運營、國有銀行、民營經濟和商業銀行等。摘要作為畢業論文的濃縮和精華,其詞匯包含了該學術論文具體明了的主題及簡明扼要的關鍵詞等。因此,EAP 摘要中的高頻詞匯能反映出該學科的研究熱點。
借助AntConc 語料庫軟件WordList 功能,可以清楚地看到,除了語句連接所需必要詞匯外,該自建語料庫中最高頻的詞匯是那些與金融行業密切相關的術語,如development,commercial,financial,China,business,credit,Internet,managemnt 等,如圖1 所示。

圖1 EAP 摘要中高頻詞截圖
圖1 顯示,前10 名的高頻詞中包含“development”(222 頻次),“commercial”(199 頻次),“banks”(160 頻次),“financial”(151 頻次),“China”(150 頻次)。從這些詞不難看出,金融學專業本科生的研究方向主要集中在國內經濟變化和銀行市場發展上。其原因一方面可能是學生在校學習的大多數課程都以中國經濟市場為背景,因此他們在撰寫學術論文時經常選擇國內市場作為大背景。另一方面,獨立院校本科生仍處于在學校學習階段,與國際市場接觸很少,同時他們受限于自身EAP 閱讀能力,也很少關注國外金融市場,因此缺乏足夠的知識背景來支撐他們的EAP 寫作。雖然,“credit”“Internet”的詞頻數在圖1 中未進前10 名,分別為76 次、69 次,但較大的次數表明金融領域呈現出信貸化、線上化發展趨勢。
財經EAP 摘要具有專業性和學術性的雙重特點,這一性質在其詞匯表述中也應有所體現。從圖1 中的高頻詞匯不難看出,獨立學院金融學本科生在學習過專業雙語課程后,能夠掌握并積極使用財經基礎詞匯。但衡量獨立學院本科生財經EAP 摘要寫作能力還需要探究其英文詞匯表達是否具有多樣性。本質上,英漢兩種語言的表達就存在漢語多重復,而英語多變化的差異性[4]。美國信息科學與技術學會期刊指出學位論文的摘要應該屬于報道型摘要,也稱信息型摘要,用來指明文獻的實質性內容,通常包括研究目的、方法、結果、結論四要素。因此,摘要中理應多次提到與研究相關的語義動詞,然而在語料庫中此類動詞僅出現62 次。絕大多數的金融專業本科生英文摘要缺少研究結果與結論的描述,取而代之的是冗長的背景信息的描寫。例如以下語料,摘要全長142 個形符,直到將近文末才進入正題,背景信息占據整個篇幅的80%。
Abstract:Micro enterprises are an indispensable part of the national economy,supporting economic development and social stability.But micro enterprises with great contributions are difficult to obtain bank loans due to insufficient gage and short of credit,which leads to insufficient supply of funds or even poor run risk of bankruptcy.For improve this problem,with the support of the policy,commercial Banks try their best to lend to micro enterprises.However,due to the large number of micro enterprises in China,and there are many problems,so that commercial Banks in the carry out credit business needs to bear a huge risk.Therefore,from the point of view of commercial Banks in China,taking the credit business of micro enterprises of Minsheng Bank as an example,this paper analyzes it and puts forward the risk prevention strategies...
在這些與研究描述相關的動詞中,使用頻繁的表達是discuss,analyze,study(v.)等,見表1。這些詞在通用英語寫作中也經常出現,而像clarify,expound 等較具體的描述性詞匯較少。總體而言,獨立學院金融學本科生學術英語詞匯多樣性表達能力較弱,本科生們的EAP摘要寫作似乎都在套用相似的模板,降低了英文摘要的豐富性。

表1 英文摘要中與研究相關的語義動詞(排名前5)
實際上同一中文表達應根據不同的語境選用不同的英文單詞,因為英文詞匯哪怕是近義詞之間在含義、功能和用法上也會有所區別。當然,也有一些單詞或短語在EAP 摘要中也會被賦予學術含義。例如:“draw on”在柯林斯詞典中收錄的含義是利用、使用,但在句子“This paper draws on the development experience of foreign small and medium-siz0ed banks to...”中類似于discuss、study,具有探究、討論的意思。在EAP 摘要寫作中,本科生們還需要對學術性表達詞匯有更深刻的理解,才能準確使用。
評價畢業論文專業性的標準之一就是準確地使用學科專業術語。在EAP 摘要部分出現專業術語的偏差將大大影響論文的質量評價。金融專業新術語的出現給獨立學院金融學專業本科生EAP 寫作中專業術語的準確性帶來了新的挑戰。在研究語料中,“第三方支付”作為新時代財經類的專業術語,被8 次錯誤地表達成“three-party payment”,如圖2 所示。

圖2 “第三方支付”的錯誤表述
此外,學生在英文摘要中對一些固定的財經專業術語的表達出現錯誤,如“跨區域運作”“利率市場化”“供給側改革”等。其中,錯誤最嚴重的是“中小企業”的表達,這個專業術語準確表述應該是“small and medium-sized enterprises/SMEs”,但有23 名學生錯誤地使用了“micro enterprises”。這些語用失誤可以看出,本科生EAP 摘要寫作在財經專業詞匯表達能力上明顯存在不足。這些專業英文術語語用失誤的原因與專業雙語課程實施的方式和專業能力評價體系的不完善有一定關系。
符合語法使用規范一直是衡量寫作水平的不可或缺的標準之一。在詞匯層面具體體現為用詞不當、詞匯銜接不當、拼寫錯誤及大小寫不規范等,這些在研究語料中大量的出現表明獨立學院本科生英文摘要質量不高,寫作能力較弱。
述謂結構是英文句子的主干,準確的述謂表達是英文句式篇章的基礎。而表2 顯示,獨立學院本科生對于There be 句型的述謂結構認知不準確,常常會和It is混淆,出現語用失誤。除此之外,本科生在句子字符較長時還經常出現謂語動詞缺失,多謂語錯誤連接或謂語非謂語動詞錯誤使用的情況。

表2 詞匯表達違反語法規則示例(節選)
在EAP 摘要中,由于需要對研究目的表述,英文介詞的使用頻率較高,介詞的缺失、冗余、搭配錯誤也是本科生EAP 摘要寫作中的常見問題。誤用介詞會使詞與詞之間的關系不清楚,使讀者不能很好地理解摘要的意思,甚至會造成誤解。
畢業論文英文摘要作為學術英語的重要組成部分,其詞匯層面應該使用規范詞。這種規范包括詞匯的大小寫。研究語料中存在大量由專業名詞認知模糊引起的字母大小寫錯誤。例如:在自建語料中“commercial bank”一詞大小寫的錯誤率近百次。事實上,除非作為特定的銀行專有名稱表達,“bank”一詞并不需要首字母大寫。雖然這些錯誤看起來很小,但它們對EAP 摘要質量的影響不容小覷。
我國的國家標準GB 7713—87《科學技術報告、學位論文和學術論文的編寫格式》中指出,摘要是“報告、論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述”,這與國際標準ISO 214—1976(E)強調的摘要不附加解釋或評論的要求一致。摘要應客觀描述論文的主要信息,不可帶有評論性和解釋性的語言,即在摘要中不應出現帶有評價和解釋性語言。但在獨立學院金融學學生撰寫的畢業論文摘要中常見有評論性的詞語,尤其是在研究背景和結論中,比如significant,important,indispensable 等類似的形容詞均屬評價性語言,部分見表3。特別是important 一詞使用頻率高達34 次。這是由于本科生的英文寫作教學目前通常專注于議論文寫作,特別是獨立學院本科生更關注考試作文。議論文寫作中要求學生明確表達個人觀點,對觀點或現象進行評論,這恰恰與學術英語摘要寫作背道而馳,在EAP 摘要寫作中學生應盡量避免這些詞匯的使用。

表3 EAP 摘要中評價性形容詞(節選)
獨立學院本科生在EAP 摘要寫作中出現的這一系列語用失誤,不僅體現了自身學術英語寫作能力較弱,更重要地反應出現階段獨立學院對非英語本科生的寫作教學是存在弊端的。一方面,各種外語選修課程并未將學術英語寫作納入課程設置中;另一方面,非英語專業的畢業論文寫作指導沒有系統地向學生講授學術英文摘要的寫作要求和特點。因此,在畢業論文摘要寫作中本科生詞匯語用失誤頻出。
本文通過自建語料庫的方法,以80 篇獨立學院金融學專業本科生畢業論文英文摘要為語料,探究了獨立學院本科生財經EAP 摘要寫作能力。研究發現,獨立學院本科生學術英語摘要寫作能力總體偏弱,雖然從財經高頻詞匯上能看出學生掌握學科基礎詞匯,但專業術語的運用缺乏準確性。同時,獨立學院本科生的語法和學術規范性都需要加強,應明晰學術論文摘要這種體裁在詞匯表達上的要求。該研究發現啟示我們:專業雙語課推薦最大化使用英文作為授課語言,從專業英文詞匯入手打牢基礎。此外,非英語專業的英文教學在通用教材的基礎上應根據專業的不同分學科設計不同的學習活動。最后,論文寫作課程應加大中英文摘要寫作實操,英語教師和學科專業教師合作助力本科生EAP 摘要寫作。