
摘要:香文化是人類文明的重要組成部分,自古以來都在人們的生活中占據(jù)重要地位。17-18世紀(jì),中英兩國的香文化各自展現(xiàn)出獨特的魅力。中國香文化歷史悠久,廣泛應(yīng)用于宗教、醫(yī)療等領(lǐng)域,具有豐富的文化內(nèi)涵;英國香文化起步較晚,但受歐洲文明影響,發(fā)展迅速。本文通過深入比較這一時期中英兩國香文化的異同,梳理香文化在歷史長河中的發(fā)展脈絡(luò)及對社會生活、經(jīng)濟的深遠(yuǎn)影響,并著重探討中醫(yī)香文化的傳播,強調(diào)其普世價值和交流互鑒的重要性,為香文化的傳承與發(fā)展提供新的思考。
關(guān)鍵詞:香文化;中英比較;中醫(yī)香;文化傳播
一、香文化的起源與歷史
香文化是人類文明發(fā)展進(jìn)程中孕育出的獨特意識形態(tài),其內(nèi)涵絕非僅僅局限于嗅覺的淺顯體驗。在歷史長河中,香文化逐漸超越感官的界限而升華為一種精神層面的生活哲學(xué)和審美觀念,并與社會經(jīng)濟生活緊密相連,共同書寫了豐富多彩的人類文明畫卷。
在中國,香文化的歷史可以追溯至上古時期。古人以香為媒,與神明溝通,祈求福祉。[1]從早期的天然香料佩戴、香草香木熏燒,到后來的多樣香品制作,中國人民的用香形式不斷演變。香不僅被用于潔凈身心和象征身份,還深入宗教、醫(yī)療等領(lǐng)域,以其驅(qū)邪避穢、治病護(hù)身。隨著朝代更迭與社會變遷,香文化在宋代達(dá)到鼎盛,其間香品制作技藝高超,文人雅士熱衷焚香品香、以香養(yǎng)性,推動香文化融入日常生活。明清時期,香文化穩(wěn)步發(fā)展。初時受海禁政策影響,香文化遭遇短暫低谷;[2]爾后隨著海禁放寬、海上貿(mào)易繁榮,異國香料的大量引入為香文化注入了新活力。
在西方,香則展現(xiàn)出另一種風(fēng)貌,偏重于感官體驗。Incense、perfume、fragrance等詞匯,無不傳達(dá)出對芬芳?xì)馕兜淖非蟆W灾惺兰o(jì)起,香料成為人們生活中不可或缺的元素。在感官享受之余,人們還借助香料預(yù)防傳染病。西方宗教也與香緊密相連,教堂與修道院是制造香水的先驅(qū)。16世紀(jì),意大利香氛文化風(fēng)靡,逐漸流傳至英國。但由于本土香料稀缺,其價格甚至與黃金比肩,一度成為貴族的專屬。隨后,英國參與香料戰(zhàn)爭,深刻影響了國內(nèi)香文化的發(fā)展。17世紀(jì),英國資產(chǎn)階級革命勝利后,經(jīng)濟騰飛、工業(yè)發(fā)展,香料工業(yè)勃興,[3]香文化邁入新的里程碑。
二、17-18世紀(jì)中英香文化的比較
17-18世紀(jì),中國憑借深厚的用香傳統(tǒng)與卓越的制香技藝,讓傳統(tǒng)香文化煥發(fā)新生;而英國則在資產(chǎn)階級的引領(lǐng)下,通過香料貿(mào)易與技術(shù)革新,為香文化產(chǎn)品注入了新的活力。兩國在香料種類、制作工藝、社會應(yīng)用及經(jīng)濟影響上各有千秋。
(一)香料種類與制作工藝的比較
17-18世紀(jì),中英兩國在香料種類與制作工藝上呈現(xiàn)顯著差異。得益于得天獨厚的環(huán)境,中國本土香料資源豐富。隨著 “海禁”政策的放寬,明朝積極發(fā)展外貿(mào),引進(jìn)了更多香藥品種,如胡椒、檀香、乳香等。外來香料的引入不僅豐富了國內(nèi)市場,也使香品的使用逐漸成為社會風(fēng)尚。[4]至清朝,滿族統(tǒng)治者亦大量使用芳香藥物,如紫金錠、避暑香珠等。在制作技藝上,明清時期達(dá)到了新高度,更為注重選材、配方、制作工藝和包裝,香產(chǎn)品也更為精細(xì)。然而,由于等級制度的森嚴(yán)和香料價格的高昂,這些香產(chǎn)品多供奉于宮廷貴族。
反觀英國,本土香料稀缺。隨著資產(chǎn)階級的崛起和對香料的熱衷,英國借助東印度公司的力量,涉足并主導(dǎo)了香料貿(mào)易的廣闊舞臺。[5]香料也從奢侈品逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槿粘S闷罚瑥膶m廷和貴族階層向平民階層傳播。在制作技藝上,隨著香料工業(yè)的勃興,調(diào)香工作從粗簡變得精細(xì),應(yīng)用的天然香料品種也逐漸增多。此外,英國還積極生產(chǎn)和應(yīng)用合成香料,推動了香妝品制造業(yè)的發(fā)展。香產(chǎn)品不再限于統(tǒng)治階級和有產(chǎn)階級專享,而逐漸普及到了更廣泛的社會階層。
總體而言,17-18世紀(jì),中國通過豐富香料種類和創(chuàng)新制作工藝,實現(xiàn)了香文化在傳統(tǒng)發(fā)展軌跡上的傳承創(chuàng)新。而英國雖本土香料有限,但借助工業(yè)力量,實現(xiàn)了香料的廣泛應(yīng)用與制作工藝革新,并推動了香妝品制造業(yè)的進(jìn)步。
(二)香文化在社會生活中的表現(xiàn)與差異
17-18世紀(jì),中英兩國的香文化發(fā)展軌跡如同星河分流,各自璀璨。在中國,香文化在宗教、文學(xué)、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域均有深厚積淀,英國則在對進(jìn)口香料的加工與創(chuàng)新應(yīng)用方面展現(xiàn)出自己的特色。
在中國,香文化深植于宗教祭祀之中。無論是佛教還是道教,香料都扮演著溝通神靈的關(guān)鍵角色。焚香禱告、供奉佛像等儀式,無不彰顯著香文化在宗教領(lǐng)域的重要性。此外,文人雅士亦對香文化情有獨鐘,紛紛將香融入日常生活與藝術(shù)創(chuàng)作中,如清代詩人席佩蘭曾以詩賦香:“綠衣捧硯催題卷,紅袖添香伴讀書”,足以窺見香文化已在文人間蔚然成風(fēng),成為生活中的一縷清雅之韻。此外,香文化還滲透至醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,[6]如 《普濟方》等醫(yī)籍均有記載香藥之用。
在英國,香料多依賴進(jìn)口,因此,其香文化更多地體現(xiàn)在對進(jìn)口香料的加工和應(yīng)用上。在飲食領(lǐng)域,香料成為提升食物口感與風(fēng)味的關(guān)鍵,當(dāng)時的許多烹飪類書籍都頻繁提及其應(yīng)用。值得一提的是,丁香、肉豆蔻、秘魯香脂等外來香料的大量涌入,不僅豐富了飲食風(fēng)味,還催生了香妝品等新興產(chǎn)業(yè),拓寬了香文化的應(yīng)用領(lǐng)域。受社會衛(wèi)生環(huán)境影響,香氛產(chǎn)品因能遮蓋異味而廣受歡迎,麝香、玫瑰香等尤其受貴族歡迎,推動了香文化在上層社會的繁榮。這一時期,人們對于香產(chǎn)品的熱衷推動了香產(chǎn)業(yè)的規(guī)模化發(fā)展。
(三)香文化對國家經(jīng)濟及貿(mào)易交流的影響
盡管中國的香文化歷史悠久,但其經(jīng)濟作用相對有限。明朝時期,朝貢貿(mào)易乃中外交流之主導(dǎo),常行厚賜薄取之道,經(jīng)濟收益非其主要考量。[7]中國在香料貿(mào)易中的影響力也因西方列強的壟斷而日漸削弱,呈現(xiàn)式微之勢。康熙開海后,中西貿(mào)易雖進(jìn)入新紀(jì)元,茶葉、絲綢、瓷器成為主要出口品,但香產(chǎn)品逐漸邊緣化。相比之下,香料貿(mào)易是英國經(jīng)濟發(fā)展的重要內(nèi)容。受經(jīng)濟利益的驅(qū)動,英國積極參與香料貿(mào)易,與荷蘭等歐洲列強激烈競爭。在此期間,英國不僅在經(jīng)濟上收益頗豐,還促進(jìn)了資產(chǎn)階級經(jīng)濟的崛起,為工業(yè)革命奠定了基礎(chǔ)。香料的大量引進(jìn),使得昔日 “貴如胡椒”的奢侈品—香料,逐漸飛入尋常百姓家,極大地豐富了英國民眾的物質(zhì)生活。
在香料貿(mào)易的合作與競爭方面,中英兩國大相徑庭。中國在香料貿(mào)易中多作為西方列強的貿(mào)易對象而存在,處于被動地位。盡管通過朝貢貿(mào)易廣泛引入外來香料,但香文化的發(fā)展并未因此得到本質(zhì)提升,反而受到一定沖擊。中國在香文化經(jīng)濟交流中的保守態(tài)度,限制了貿(mào)易格局的拓展。而英國通過東印度公司等組織強勢角逐香料市場,在亞洲搶占了更多的香料市場份額,盡顯擴張雄心,[8]并促進(jìn)了本國工業(yè)與經(jīng)濟的發(fā)展。
三、17-18世紀(jì)中醫(yī)香文化的傳播
中醫(yī)香作為中國香文化的重要組成部分,巧妙地融合了中醫(yī)智慧。在漫長的歷史長河中,中醫(yī)香以其獨特的療效被人們交口稱贊,在17-18世紀(jì),其傳播效果尤為矚目。
(一)傳播主體:中醫(yī)香文化傳播的多元力量
17-18世紀(jì)的中國,中醫(yī)香文化的傳播主體漸臻多元。這一時期,本土的醫(yī)者、文人墨客在香文化傳承中秉軸持鈞,外來傳教士也發(fā)揮了不可忽視的作用。
本土醫(yī)者是中醫(yī)香文化傳播的重要群體。他們巧妙地創(chuàng)造了獨具一格且富有特色的香療方法。通過編纂醫(yī)籍、設(shè)立醫(yī)館與傳授醫(yī)術(shù),醫(yī)者傳承并發(fā)揚了中醫(yī)香文化。他們在著作中詳細(xì)記載了香藥的種類、性味、功效以及用法,如賈所學(xué)所著的 《藥品化義》聚焦藥物 “香”,深入剖析了香藥的獨特功效和應(yīng)用范圍,成為后世研究香藥的重要資料。文人們則以筆墨寄情,通過詩詞歌賦、散文隨筆等贊頌香文化,傳播香之韻。
此外,這一時期的來華外國傳教士亦在香文化傳播中發(fā)揮了舉足輕重的作用,他們將西方科學(xué)知識帶來中國的同時,也將中醫(yī)香文化傳播至西方。例如,卜彌格在其著作 《中國醫(yī)藥概說》和書信中曾記錄了在中國了解到的中醫(yī)香文化。[9]傳教士傳播中醫(yī)香知識的方式頗為多樣,如翻譯 《本草綱目》等醫(yī)籍、撰寫相關(guān)中醫(yī)論著等。他們的努力在東西方文化交流中占據(jù)了一席之地,也為后世研究中醫(yī)香文化提供了寶貴視角。
(二)傳播途徑:中醫(yī)香文化的多元擴散
中醫(yī)香文化,如涓涓細(xì)流,滋養(yǎng)本土,亦跨越重洋。其傳播方式多元且深遠(yuǎn),涵蓋了書面?zhèn)鞑ァ⒖陬^傳承及商貿(mào)交流等。
書面?zhèn)鞑ナ侵嗅t(yī)香文化傳播的核心途徑。許多醫(yī)學(xué)家精心編寫醫(yī)籍,將中醫(yī)香精髓以文字進(jìn)行傳承,如 《傷寒瘟疫條辨》 《疫痧草》等著作,詳盡記載了防疫香藥之奧秘,為后世研究之基石。文人亦貢獻(xiàn)良多,他們將香藥文化融入日常創(chuàng)作,如明人周嘉胄在其 《香乘》中詳細(xì)記錄了 “脫俗香”的制法,使其流傳廣泛。此外,外國傳教士如利瑪竇、卜彌格等,在華期間也通過翻譯醫(yī)籍、撰寫報告等方式,將中醫(yī)香傳播至西方,為東西方文化交流搭建了一座橋梁。
口頭傳播是中醫(yī)香文化在社會流傳的重要方式。醫(yī)者通過師徒傳承將中醫(yī)香知識口口相傳,使其得以在民間生根發(fā)芽,如汪純粹提出 “習(xí)是業(yè)者,非得父師口傳心授”。[10]在日常診療中,醫(yī)者詳細(xì)解釋病情與香藥療效,與患者互動,傳遞香療之精髓。醫(yī)者間的學(xué)術(shù)探討,亦促進(jìn)了中醫(yī)香文化在醫(yī)學(xué)界的廣泛傳播。商貿(mào)往來則是其傳播的物質(zhì)交流途徑。隨著絲綢之路的繁榮,中醫(yī)香產(chǎn)品如香料、香方、香器等逐漸流傳至中亞、西亞乃至歐洲。[11]此外,東方海上貿(mào)易也為中醫(yī)香的傳播開辟了道路,中醫(yī)香文化隨之被傳播至東南亞、南亞、東非等地區(qū)。17-18世紀(jì),中醫(yī)香產(chǎn)品在國際市場上大放異彩,成為中華文化的一張活的名片。
(三)傳播效果:中醫(yī)香文化的深遠(yuǎn)影響
中醫(yī)香文化在本土的扎根與傳揚亦成效斐然。歷代醫(yī)者的傳承與實踐,使得香療技藝不斷精進(jìn),其醫(yī)療價值逐漸為大眾所知。[12]明代名醫(yī)李時珍在 《本草綱目》中精妙闡述香料于 “芳香治療”及 “頤養(yǎng)之道”的運用實踐,如 “吹鼻”“線香”療法及蘭草沐浴等,盡顯香療之智,為后世香療發(fā)展構(gòu)筑了堅固的文化基石。文人的推崇更是將中醫(yī)香提升至文化藝術(shù)層面,豐富了民眾的精神生活,中醫(yī)香的本土影響力也因此提升。在國際間,中醫(yī)香文化傳播亦見成效。傳教士如巴多明等,通過翻譯古典醫(yī)籍和介紹中草藥,將中醫(yī)香學(xué)引入西方,豐富了其認(rèn)知領(lǐng)域。此外,商貿(mào)往來亦使中醫(yī)香在國際間聞名遐邇。中醫(yī)香產(chǎn)品隨絲綢之路和海上貿(mào)易輾轉(zhuǎn)至東南亞及西歐,于物質(zhì)交流中聲名遠(yuǎn)揚。跨文化的傳播,不僅增進(jìn)了東西方之間的交流,也推動中醫(yī)香被更多國家了解和接受,為其被國際社會認(rèn)可與應(yīng)用奠定了基礎(chǔ)。
總體而言,盡管17-18世紀(jì)中醫(yī)香的傳播缺乏系統(tǒng)性,但這一時期的傳播活動無疑為中醫(yī)香的國際傳播奠定了堅實基礎(chǔ)。隨著中醫(yī)海外交流的日益頻繁,中醫(yī)香文化作為世界醫(yī)學(xué)寶庫不可或缺的一環(huán),其價值與地位將日益凸顯,為全球健康事業(yè)貢獻(xiàn)力量。中醫(yī)香,這一古老而深邃的文化符號,正逐步走向世界舞臺,綻放新的光彩。
四、結(jié)束語
香文化作為人類文明的重要組成部分,具有普世價值。回顧歷史,盡管中英兩國香文化的發(fā)展路徑迥異,但無不體現(xiàn)出人類對于香文化的推崇和向往。歷史上的交流互鑒,為兩國香文化的交流提供了重要契機,更推動了文化的包容互鑒。貿(mào)易往來、人文交流等使得不同背景的香文化得以交相輝映、創(chuàng)新發(fā)展。
放眼未來,兩國可攜手共進(jìn),共繪香文明的美麗畫卷。為了讓更多人領(lǐng)略中醫(yī)香的獨特魅力,我們可以從多個方面著手。一是加強中醫(yī)香文化的宣傳與推廣,充分利用現(xiàn)代社交主流媒體,制作中醫(yī)香短視頻、發(fā)表圖文故事,以吸引更多年輕人的關(guān)注,提高認(rèn)同感;二是深入挖掘中醫(yī)香文化的內(nèi)涵與價值,結(jié)合VR等現(xiàn)代科技手段推動其創(chuàng)新與發(fā)展,助力中醫(yī)香文化煥發(fā)新的生機與活力;三是加強國際交流與合作,通過孔子學(xué)院等平臺積極宣傳,同時,舉辦論壇、文化節(jié)等活動,推進(jìn)交流,增進(jìn)不同國家間的文化互鑒,推動中醫(yī)香文化走向世界舞臺。
在快節(jié)奏的現(xiàn)代社會,中醫(yī)香文化的養(yǎng)生哲學(xué)尤為珍貴,其平和、調(diào)和的理念,既有助于調(diào)節(jié)個體身心健康,也有益于構(gòu)建更加和諧的社會環(huán)境。中醫(yī)香,這一古老而智慧的文化,值得我們加倍珍視并傳承。相信在不遠(yuǎn)的將來,中醫(yī)香文化必將在現(xiàn)代社會中綻放出更加璀璨的光芒。
參考文獻(xiàn):
[1] 楊崗.先秦以至秦漢的薰香習(xí)俗文化[J].西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2011,11(04):174-179.
[2] 宋鑫,朱朕,蔣維昱,等.明清香文化對中醫(yī)的影響[J].中華中醫(yī)藥雜志,2022,37(11):6363-6366.
[3] 英國香料工業(yè)概況[J].上海日用化工,1976(03):81-83.
[4] 傅京亮.中國香文化[M].濟南:齊魯書社,2008.
[5] 孟憲鳳,王軍.東印度公司與17世紀(jì)英國東印度貿(mào)易[J].歷史教學(xué)(下半月刊),2016(05):58-63.
[6] 孫靈芝.明清香藥史研究[D].北京:中國中醫(yī)科學(xué)院,2015.
[7] 包來軍.明朝香料朝貢貿(mào)易與西歐香料戰(zhàn)爭貿(mào)易比較[J].蘭臺世界,2013(02):139-140.
[8] 嚴(yán)小青.沖突與調(diào)適:16~19世紀(jì)廣州口岸的中外香料貿(mào)易[J].廣東社會科學(xué),2016(06):129-139.
[9] [波蘭]卜彌格.卜彌格文集:中西文化交流與中醫(yī)西傳[M].張振輝,張西平,譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2013.
[10] 趙士第.明清徽州醫(yī)者與地方社會[D].長春:東北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2021.
[11] 張夢琳.創(chuàng)新擴散理論視角下香文化絲綢之路傳播研究[D].鄭州:河南工業(yè)大學(xué),2023.
[12] 王為群,周俊兵,王銀泉.明清之際中醫(yī)海外傳播概述[J].中國中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志,2014,20(07):914-915+950.
基金項目: 1.江西省學(xué)位與研究生教育教學(xué)改革研究項目 “基于守正創(chuàng)新理念的中醫(yī)翻譯碩士研究生培養(yǎng)模式創(chuàng)新與實踐” (JXYJG-2021-173);
2.江西省教育科學(xué) “十四五”規(guī)劃課題 “面向數(shù)字化發(fā)展的中醫(yī)藥教育國際公共產(chǎn)品構(gòu)建與供給研究——以 《中醫(yī)香療學(xué)》為例” (22YB144)。
作者簡介: 余靜,女,漢族,湖北石首人,碩士研究生,教授,研究方向:中醫(yī)翻譯及中醫(yī)藥跨文化傳播;
劉樹琴,女,漢族,江西吉安人,碩士研究生在讀,研究方向:中醫(yī)藥跨文化傳播;
葉年華,女,漢族,江西贛州人,博士研究生在讀,研究方向:中醫(yī)文獻(xiàn)及中醫(yī)藥跨文化傳播;
鄧金艷,女,漢族,湖北咸寧人,碩士研究生在讀,研究方向:中醫(yī)藥跨文化傳播。