岳 瓊
摘要:文章主要論述了二語習得中的語言遷移理論,分析遷移的種類、影響遷移的因素及常見的英漢遷移現象,并提出促進英語學習中正遷移的方法,以便更好地使學生克服學習中的負遷移影響,進一步提高學生的英語水平。
關鍵詞:語言遷移;英漢遷移現象;英語學習
中圖分類號:H31 文獻標識碼:A
文章編號:1674-1145(2009)11-0182-02
隨著中國對外交流的日益增多,英語作為一種世界性語言將發揮越來越重要的作用。在我國英語教育逐漸普及的今天,中國學生的英語學習仍存在著方方面面的問題。本文結合二語習得中的語言遷移理論,討論如何更好地促進學生的英語學習。
一、語言遷移的含義與理論背景
遷移作為一個心理術語,是指已獲得的指示、技能等對學習新知識、技能的影響。在外語學習中,遷移是指人們已掌握的知識在新的學習環境中發揮作用的心理過程,主要是母語及其學習經歷對學習新語言的影響。它可分為正遷移和負遷移。如果某個外語結構在母語中有對應結構,或母語對外語的學習起促進作用,在學習中就會出現正遷移。反之,就會產生負遷移。
早期的遷移研究強調心理官能的訓練是保證遷移的根本條件。從Thorndike等人提出遷移的共同要素說開始,客觀成分在遷移中的作用始終為人們所關注。系統的語言遷移研究可追溯到20世紀四五十年代的語言學家C.Fries和R.Lado。他們從行為主義心理學理論出發,認為學習是刺激與反應的強化,是習慣的形成,是新舊知識的聯結。20世紀60年代末,Chomsky提出了語言習得機制假說和普遍語法理論:人類語言結構存在著普遍性,這種普遍性反映了人類的經驗過程。隨后,出現了D. P. Ausubel的認知結構遷移理論:任何有意義的學習都是在原有學習的基礎上進行的,有意義的學習中一定有遷移。之后,隨著遷移研究的深度與廣度的不斷擴展,學習的生態系統逐漸引起重視。生態系統即學習者學習時的客觀情境,包括最初的學習以及后來的遷移中所涉及的物理的社會的情境。通過與學習者的相互作用,情境也成為完整的學習的一個有意義的組成部分。
二、遷移的類型及影響因素
(一)遷移的類型
心理學一般將遷移分為四類:順向正遷移、順向負遷移、逆向正遷移、逆向負遷移。這些遷移在英語教學中比比皆是。如英語閱讀有助于寫作能力的提高,這屬于順向正遷移。英語句式學習中的溫故而知新是逆向正遷移。記憶單詞中產生的混淆遺忘現象為負遷移。
(二)影響遷移的因素
影響英語學習遷移的因素很多,包括學習材料之間的共同因素、對材料的理解程度、知識經驗的概括水平及知識的應用等。對于這些制約因素,不同的研究者持有不同的觀點。其中,奧蘇伯爾認為,認知結構的三個變量影響新的學習或遷移的發生,即可利用性、可辨別性、穩定性。
三、常見的英漢語言遷移現象
在英語教學中,語言遷移主要體現在以下五個方面:
(一)語音層次
英語和漢語屬于兩個不同的語系,在發音和規則上及形式上是有著根本的分歧的。漢語的韻母19個,生母21個,英語的元音20個,輔音28個,其差異性主要表現在:漢語沒有像英語那樣的輔音群;英語單詞常以輔音結尾,而漢語單詞則主要以韻母和n/ng結尾,因而中國學生讀英語單詞時習慣在輔音后面加上一個元音。
(二)詞匯層次
英漢兩種語言的詞匯意義有很大差異。母語詞匯在詞義方面的干擾比較突出,如:某些詞匯在漢、英語中內涵或外延不一致;對詞的蘊涵意義把握不準。初學英語者往往把漢語的搭配習慣錯誤地遷移到英語中去。
(三)句法層次
英漢兩種語言在句法上既有共性,也有個性。如按語氣分,英漢都有陳述句、疑問句、祈使句等;按結構分,都有單句、復句。另一方面,這兩種語言在句子結構及表現手法上都不盡相同。
(四)語篇層面
西方人的語篇往往開門見山,提出論點,接著直線推進,且首尾呼應。而東方人的語篇模式則是迂回式,開篇從相關問題入手,陳述時委婉曲折,語篇發展呈“S”形。
(五)語用層面
中西方文化在價值觀念、交際原則等方面存在著較大差異。如,在交往中,中國人遵循“自卑而尊人”的準則。又如,在英語文化中,交際場合要回避年齡、收入等個人隱私問題;而在漢語文化中,過問私事則是關心或友好的表示。
四、促進英語學習遷移的主要策略
在我國學習英語最普遍的場所是課堂,很少有英語習得那種輕松自然的語言環境和文化環境。因此教師更需掌握和運用遷移理論,幫助學生認識英語的詞匯、句子和篇章的規律。
(一)創設真實適宜的語言情境,遏止負面遷移
教學中應考慮到情境因素在語言學習中的作用,充分創設并利用各種情境,以使語言遷移達到最大效果。教師要花費一定的工夫,在有可能發生負遷移的地方或時候,做好事前的啟發誘導工作。創設適宜的實體或虛體情景,讓學生產生豐富聯想。借助于各種現代化教具,通過教師的形象描素,使學生進入英語環境中,把想象與思考交融在一起。
(二)提供參與語言交流的機會,促進合作學習
首先,教師可直接或間接給學生提供真實的參與語言交流活動的情境,在活動中給學生提供示范。其次,同輩群體間的相互作用也是很有效的資源。學生之間經常對話討論有助于遷移的產生。
(三)指導學生的學習策略,提高學生的元認知水平
由于中國學生學習外語的語言環境相對不利,缺乏實際使用外語的場合,因此,教師應強調并鼓勵學生形成應用英語的意識,使其有意識地比較、分析語言輸入與母語及已有語言水平的差異,調整自己的學習方法,主動應用遷移。
五、結語
通過對二語習得中語言遷移現象的研究,有助于我們更好地了解語言遷移的相關理論、分類及影響因素。同時,結合我國英語教學中的實踐,利用遷移理論,促進學生英語學習中的正遷移,提高學生的英語水平。
參考文獻
[1]戴煒棟,王棟.語言遷移研究:問題與思考[J].上海外國語大學學報,2002,(6).
[2]傅小平.關于語言遷移和英語教學的思考[D].湖南師范大學,2003.
[3]蔣祖康.第二語言習得研究[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[4]N. Chomsky. Syntactic Structure[M].The Huge:Mouton,1957.
作者簡介:岳瓊(1983- ),女,湖北十堰人,河源職業技術學院商務英語學士,英語語言文學碩士在讀,研究方向:英語語言文學。