孫遠用 韋艷梅 盧淑玲
摘要: 目前社會所需的復合型外語人才與高校培養的外語類人才仍然存在較大缺口。興起的本科獨立院校正處于調整、優化和創新階段,對獨立學院的學科和課程設置進行一定的探索和研究是必要和及時的。在現有的外語專業學科方向基礎上,依照獨立學院辦學特色,借助地區優勢,嘗試增加英語口譯方向,并研究該課程體系的建立,是題中之意,也是形勢所需。
關鍵詞: 以學習者為中心廣西獨立學院英語口譯
一、 現實問題
毗鄰東南亞各國的廣西,自身經濟、文化、教育日益發展,與周邊各國貿易往來頻繁,跟“東盟”合作深化,其對于通曉小語種,尤其是英語、越南語和泰語的人才需求越來越普遍。因此,如何培養滿足市場需求,既精通語言又懂得技術的復合型人才越來越成為急待解決的現實問題。
本科獨立學院辦學方式多樣,教學組織和管理模式靈活,畢業生就業渠道廣泛,正處于優化、創新階段,針對其專業設置和課程體系建設的改革和研究也如火如荼。教育部要求,獨立學院的專業設置應主要面向地方和區域社會、經濟發展的需要,特別是要創造條件加快發展社會和人力資源市場急需的短線專業。因此,我們應該利用這種發展優勢,按照教育部要求,綜合廣西實情,嘗試建立體現獨立學院辦學特色的英語口譯方向課程體系,探討解決問題的新思路。
二、理論依據
“以學習者為中心”的教學思路上世紀起進入課堂。在“以學習者為中心”的外語課堂教學模式中,課程設計成了由學習者和教師共同協商的過程。學習者和教師共同參與協商教學內容、教學形式或教師引導學習者分析課程設計和他們自我需求的聯系(Dinkinson,1987),而不再是課堂外的專家學者來研究制定學習目標、學習任務和學習內容。課程的教學目標、教學內容、教學方法及評估方式完全從學習者的實際需求出發,從而更能促進教學效果的增強。目前語言教學過程中更強調教與學的互動作用及用綜合訓練的手段全面促進學生在各種技能上的全面發展。
認知理論認為,英語學習的過程就是新舊語言知識不斷結合的過程,也是語言能力從理論知識轉化為自動化的過程(O'Malley,1990),而這種結合與轉化最終須取決于學習者的主觀能動性和參與性。因此,外語教學務必以學習者為中心。以學習者為中心的外語學習強調學習者自主學習,即學習者能夠對自己的學習過程進行有意識的計劃、監控和評估。它包括確立學習目標、定義學習內容、選擇合適的學習方法、評估自己的學習成果等幾個方面的內容。自主學習的核心就是培養學習者獨立解決問題的能力。“以學習者為中心”的研究表明,人類的學習過程不是線性的,而是循環的、連續的、復雜的、自然的。當學習者處于相互支持的環境中時,學習效果就會得到增強。在這樣的環境中一起學習,學習者會有一種歸屬感,并能控制學習過程,讓人感到安全、信任(McCombs & Whisler,1997)。
從學習者實際需求出發,綜合學院辦學資源,協商制定教學內容、靈活運用教學模式、動態評價學習效果,建立“以學習者為中心”的課程體系,讓學生主動參與學習組織、學習管理、學習評價過程,在過程中學會學習,學會思考,進而學會自主學習。
三、具體措施
1998年教育部高教司頒發的《關于外語專業面向21世紀本科教育改革的若干意見》中明確提出課程體系改革和課程建設要從21世紀對外語人才的需求、21世紀外語人才的培養目標和復合型人才的培養模式出發,重新規劃和設計新的教學內容和課程體系。該文件提出當前外語專業課程建設主要面臨以下幾項任務:(1)開設與復合學科有關的專業課、專業傾向課或專業知識課,加強課程的實用性和針對性。(2)探討在專業課、專業傾向課或專業知識課中如何將專業知識的傳播和語言技能訓練有機地結合起來,提高課程的效率。(3)在開設新課和改造現有課程的過程中,重點摸索如何培養學生的語言實際運用能力,鍛煉學生的思維能力和創新能力。(4)在確保外語專業技能訓練課的前提下,加強所學語言國家國情研究的課程,開設一定數量的中文課,以彌補學生在漢語寫作方面的不足,適當選開部分自然科學領域的基礎課,加強科學技術知識教育。
另外,在2000年教育部高教司出臺的《高等學校英語專業英語教學大綱》中強調由于各地各類院校都有不同的培養目標,特別是各校在英語復合型人才培養方面的特殊需要,更有必要把四年的本科教育作為一個整體來考慮,要在四年的教學過程中,因地、因校、因專業而異,來具體安排專業技能、專業知識和相關專業知識等三大類課程。
第一,我國獨立學院的發展方向和培養目標定位經過多年的探索和調整已逐步達成共識,就是要“以就業為導向,以服務為宗旨,培養應用型高級技術人才,滿足社會需求”。因此,我們依照辦學特色,將課程拓展到企業、單位等對口教學、實習、實訓、教育基地,理論結合實踐,校企長期合作,縱向深化課堂。廣西可憑借地域優勢,爭取參與與“東盟博覽會”相關的口譯或貿易、服務活動,開拓實踐機會,建立長期課外教育實習基地。
第二,課程體系以就業為導向,以學習能力培養為主線,以能力訓練為中心;打破公共基礎課、技術基礎課和專業課的界限,優化、整合課程。比如把現代漢語、中國文化等母語課程設為口譯專業學生必修課;適當減少公共課程的課時,整合翻譯理論課和翻譯實踐課;規定學生必修1到2門理工課程,開設科技基礎知識課程,專題講解的形式使學生掌握了必要的科技知識,做到了文理滲透,學科交叉。
第三,在選擇教學材料時,教師充分考慮學生的接受能力、知識水平,以及社會需求,靈活運用現有教材,大膽創新,自行編寫適合的教材。
第四,在整體語言教學法、建構主義教學理論和語篇教學法的指導下,用項目式、任務型、小組合作學習、模擬會議、現場口譯等方法設計口譯課堂教學新模式。以教會學生“如何學”為宗旨,利用多媒體手段、多種教學資源、社會資源等形成一個課堂教學與課后教學訓練、師生評估互動、校內學習與校外實習、實踐與研究相結合的循環體系,營造多維度的教學氛圍,激發學生自覺學習的動力與自我提高的潛能,真正達到“以學習者為中心”教學理念的效果。
四、研究的意義
科學、合理的課程體系是保證培養高質量、高素質、復合型、滿足社會需求人才的重要條件,是學科建設的基礎,是教學、科研工作的基本單元,是學校和社會之間人才供需的結合點。顯而易見,課程建設是專業建設和人才培養中極為重要的基礎性工作。
第一,為了滿足社會對人才的需求,獨立學院積極研究及探討學科體系和課程體系的改革之路,有利于優化獨立學院課程體系建設及拓展,有利于脫離母體院校某些單調老舊的做法,探索就業新方向,改革人才培養模式,凸顯獨立學院辦學特色,培養出更多的實用型外語人才。
第二,有助于讓“以學習者為中心”的教學、學習理念和實踐模式在教育、教學及研究領域得到進一步推廣。從學習者實際需求出發,協商制定教學內容、靈活運用教學方法、動態評價學習效果,讓學生主動參與學習過程,在學習過程中學會學習,學會思考,進而學會自主學習;有利于學生在掌握語言知識、技能、運用的同時,夯實復合交叉的學科知識結構,全面培養綜合素質,樹立長遠學習目標,為今后順利就業、適崗、擇業、創業打下堅實基礎。也有利于教師將理論與實踐充分結合、不斷提高自身綜合素質,努力向“雙師型”教師轉變,能夠掌握所授專業的應用技能的動態。通過專業授課、實訓、實習,引領學生走“從書本到實踐,再從實踐到書本”的自我提升之路。
第三,地域意義。廣西毗鄰東南亞各國,隨著貿易、文化的交流和日益密切,市場對于通曉各小語種人才的需求也越來越普遍。考慮廣西多民族,多語言現狀,利用廣西某些地方語言與東南亞不少國家語言存在類似的特點,在英語口譯方向課程設置中加設東南亞小語種課程,將教育實習、畢業實習范圍拓展到臨近各國對口單位,這將有利于廣西高等教育管理機構準確了解市場需求,尤其是“東盟”及其相關產業(行業)對于外語類人才的真正需求,并為有效解決實質性問題、制定有關政策提供數據支持和事實依據。
參考文獻:
[1]Dinkinson,L.,Self-instruction in Language Learning[M].Cambridge: Cambridge University Press,1987.
[2]McCombs,B. L. & Whisler,J. S.,The Learner-centered Classroom and School: Strategies for Increasing Student Motivation and Achievement[M].San Francisco Jossey-Bass,1997.
[9]OMalley,J. M. & Chamot A. U.,Learning Strategies in Second Language Acquisition[M].Cambridge: Cambridge University Press,1990.
[4]仲偉合.譯員的知識結構與口譯課程設置[J].北京:中國翻譯,2003(4):63-5.
[5]劉芹,熊秋婷.以學習為中心的科技英語口譯課程設置[J].上海:上海理工大學學報,2011,(3):63.
[6]張吉良.國外口譯專業概況及其對我國口譯辦學的啟示[J].解放軍外國語學院學報,2008,(1).
[7]教育部高等教育司.關于外語專業面向21世紀本科教育改革的若干意見.1998.8.
[8]教育部高等教育司.高等學校英語專業英語教學大綱.2000.4.