舒行
摘 要: 文章客觀地介紹、分析了美國語言學家Krashen教授在20世紀80年代初期提出的“語言輸入說”的主要觀點及理論基礎。在此基礎上 ,對目前我國外語教學過程中的語言輸入與輸出二者的切合問題進行了探討,提出了相應的建議。
關鍵詞: 語言輸入 語言輸出 反思 啟示
上個世紀80年代初期,美國語言學家克拉申(S.Krashen)教授提出了“語言輸入說”(Input Hypothesis)理論,為第二語言學習及外語教學提供了一個新的概念,在外語教學界產生了較為廣泛的影響。筆者客觀地介紹了“語言輸入說”的主要觀點及理論基礎,并在此基礎上,對目前我國外語教學過程中的語言輸入與輸出問題進行了探討,提出了相應的建議。
一、Krashen輸入假設理論的基礎及主要觀點
Krashen認為,語言輸入是第一性的,語言習得是通過理解信息,即通過接收大量的“理解性輸入”而產生的。根據這一觀點,在語言學習過程中,感受性語言行為,即聽和讀,在語言學習中起主導作用。因此,只要為學習者提供足夠數量和形式的語言輸入,他們就可能學得目的語。他說,幼兒在母語學習過程中,成人為了使幼兒能夠聽懂或懂得新的概念或新的事物,使用了簡化了的語言。Krashen認為,“簡化語言”是一種在特定環境下非常有效的語言輸入方式,在幫助幼兒習得母語的過程中起到了極為重要的作用。Krashen的“語言輸入說”的第二個主要論據是“沉默期”。“沉默期”主要指幼兒沒有足夠的能力講話的那段時間,在此期間,幼兒通過聽,即通過對可理解性語言輸入進行加工、整理。經過這段沉默期后,幼兒似乎下意識地習得了輸入的語言。在沉默期,兒童在接觸和理解語言時需要一個吸收和消化的過程,經過這段時間的內在消化,才能逐步加快學習語言的進程。與兒童從漸進到飛躍的過程相似,成年人學習第二語言也需要積累和消化,才能逐步培養第二語言的能力,并能夠使用這種能力表達自己的思想。“沉默期”使人們認識到在語言習得過程中“聽”是非常重要的。
Krashen的語言輸入主要指學習者接觸到的潛在目標的語言材料,也是指周圍環境能夠給學習者提供的各種語言信息,其中包括口語和書面語的信號。其主要觀點有:
1.輸入是語言習得的首要條件
Krashen認為促成語言習得的發生應具備兩個基本條件:一是為學習者提供所需要的、足夠量的可理解輸入;二是學習者本身應具有內在的可加工語言輸入的機制。根據這一觀點,語言輸入是第一性的,是語言習得的首要條件,只有有了大量的語言輸入才有可能促成語言習得的發生。
2.語言輸入的有效性、可理解性
Krashen強調語言習得是通過理解信息,即通過接收“理解性輸入”而產生的。也就是說學習者一定要能夠懂得輸入的語言材料,這些材料不能過于復雜(包括語言形式和概念),否則,學習者就會把注意力集中在語言的形式上,而無法集中在語言交流的意義上。一旦學習者將主要注意力放在理解語言的結構和復雜的概念上,語言輸入在一定的程度上就失去了其真正的目的。“理解性的語言輸入”,Krashen將其稱為有效的語言輸入。它具有可理解性、趣味性、非語法程序等特點。
3.真實語境原則
Krashen認為:在語言輸入過程中,所輸入的語言信息必須是真實的,因為語言習得只有在真實的語境中才能產生;在真實的語言環境中,語言交流活動才能體現有效意義,才能排除母語的干擾,達到音、形意一致。
二、Krashen輸入假設理論的反思
Krashen的輸入假設一味強調可理解的語言輸入在語言習得中的關鍵作用而否認輸出對習得具有直接影響,語言輸出在語言習得中的重要性并沒有因此受到研究者的忽視。Michael Long認為,二語學習者需要通過使用目的語和其他學習者進行交談不斷修正語言表達直至對方理解為止,這樣的輸出訓練在Long看來,是使輸入達到可理解的重要途徑,是習得的保證。Trample在“Beyond the Monitor Mode”一書中反駁說:“語言習得實際上是一種輸出和輸入相互影響的過程,在輸出的過程中,學習者往往是驗證對輸入的‘理解。”結論是語言輸出對語言習得的意義要比Krashen認為的大得多。
在對輸出重要性的研究中,最具影響的要數Swain提出的“可理解輸出假設”。Swain(1985)認為,盡管“可理解的輸入”對語言學習是必不可少的,但理解性輸入本身還不足以導致成功的語言習得,成功的二語學習者不僅需要可理解的輸入,更需要“可理解的輸出”。她指出:“語言的輸出對語言習得也同樣有積極意義。”Swain(1995)對這一假設進行了更明確的論述,認為可理解輸出可以從三個方面促進二語習得,即它具有三個功能:1.注意/觸發功能(noticing/triggering):語言輸出促使二語學習者意識到自己語言體系中的部分語言問題,進而可以觸發對現有語言知識的鞏固或獲得新的語言知識的認知過程。2.假設驗證功能(hypothesis testing):二語學習者可以把語言輸出視為驗證自己在學習過程中形成的有關語言形式和語言結構假設的途徑。3.元語言功能(metalinguistic function):當二語學習者反思自己的目標語用法時,輸出即起著元語言的功能。Swain此說在其他研究者的實證研究中也得到了一定的證實。如Izumi et al(1999)對輸出注意功能的實證研究,Pica et al(1989)對輸出假設驗證功能的研究,以及Donato(1994),La Pierre(1994)和Swain(1995)對輸出的元語言功能的研究等。
三、Krashen輸入假設理論對外語教學的啟示
Krashen“語言輸入說”使我們從理論上認識到在外語教學過程中應該充分重視不同途徑、不同環境下的語言信息的輸入量(包括課內及課外)。大量的語言信息輸入是語言學習的基本條件。因此,在教學環節上和在外語學習的過程中,應該盡可能地為學習者提供這一條件。
Krashen“語言輸入說”認為,語言環境決定語言輸入的質量。就是說,在語言輸入的過程中,應該為學習者提供較真實的語言使用環境。
Krashen的假說不夠完善,因為輸入畢竟只能是輸入知識和信息。沒有足夠的輸出條件,知識和信息只會停留在記憶階段。心理學證明,記憶不是被動地儲存,也需要調用。對培養技能而言,知識只能起促進作用,不能以知識掌握代替技能訓練。外語學習的最高目標是培養和發展學生的社會文化能力,即除了語言能力、語用能力外,還有揚棄變通能力,也就是有效地加工社會文化信息,使人格向更加豐富、完整和健康的方向發展的能力。
外語教學是師生交際、合作的互動過程。教師不僅是課堂教學的組織者、引導者,知識的傳授者,更是交際活動的促成者和參與者。教師應因勢利導,循循善誘,巧妙地重新激活學生已有的認知結構并精心設計新的語言輸入,力求探索輸入與輸出二者的最佳結合點。努力探索具有較強操作性的教學模式和有效途徑,幫助英語學習者提高用英語交流信息的能力。
參考文獻:
[1]Krashen.S.and Terrell,T.D.The Natural Approach[M].Pergamon Press,1983.
[2]Krashen,S.Principles and practice in Second Language Acquisition[M].Pergamon Press,1982.
[3]羅立勝,李子男,葛嵐.克拉申語言輸入說與外語教學[J].清華大學學報(哲社版),2001.4.
[4]趙平.Swain的輸出假設對大學英語寫作的指導意義[J].山東外語教學,2000.3.
[5]孫文卓,董曉波.談Krashen的輸入假設理論對大學英語語言輸出教學的啟示[J].英語輔導報(大教版)2003-2004學年37/38期.
[6]王小寧.克拉申的習得/學得假說與外語教學[J],外語界,2001.1.