李志英
摘要:本文從中職英語教學的實用性入手,提出通過在背景教學中滲透西方文化、在詞匯教學中滲透文化內涵、在習語教學中滲透文化差異三大途徑強化西方文化知識教育,并從五個方面例談了加強西方文化知識教育的對策,旨在更好地推動中職英語教學工作。
關鍵詞:中職英語;西方文化知識;途徑與對策
中圖分類號:G632.0 文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2014)09-0023
一、問題的提出
隨著職業教育的發展,中職英語作為一門文化基礎課變得越來越重要。中職英語教學者應從實用性入手,對中職學生進行英語教學。在以往的英語學習中,語言知識輸入多,文化知識輸入少,西方文化知識教育缺失,導致實用交際障礙,對英語不能真正的理解、掌握。英語教師不僅應傳授語音、詞匯、語法等語言知識,還應傳授與語言有關的西方文化知識,促進學生對英語國家相關文化知識、背景和思維方式的了解,培養學生的西方文化素養,提高學生的英語交際能力。
二、加強西方文化知識教育的途徑
1. 在背景教學中滲透西方文化
古希臘羅馬文化、圣經文化和美國夢三方面構成西方文化的基石,是學生了解西方文化的基礎,教師在英語教學中應采取策略導入這三方面的知識,發展學生語言應用能力和跨文化交際能力,激起他們對英語語言及西方文化的興趣。例如,在學習《英語基礎模塊》第一冊Unit 10 How Can I Improve My English時,除了課文里介紹的的memorize the words in groups, listen for the important points, listen to some English songs and learn to sing them, write them down in your notebook and read them every day等提高英語的方法外,教師還可以通過西方基本文化知識和文化精神的學習,促進學生英語水平的提高。
2. 在詞匯教學中滲透文化內涵
詞匯里面蘊涵著深層的文化傳統、風俗習慣、價值取向等文化內涵,學生學習中、英詞匯在文化內涵上的各種異同,有利于理解單詞的用法,促進英語詞匯的教學。
在一般情況下,英漢詞匯的意思基本相同,甚至可能完全一致,如student = 學生,face = 臉,desk = 書桌。這時候,我們只要讓學生記住單詞的意思就行了。但在很多情況下,英漢詞語的意思并不完全對等,如英語“rose”和漢語的“玫瑰”在中西方文化中有相同的文化內涵,都象征“愛情”,但在英語成語“under the rose”中,“rose”的意義卻是“秘密,沉默”。所以,英漢詞匯意思不對等,學習者理解英語,必須把握不同語境中詞語的不同含義,并對西方背景文化有所了解。
又如英漢詞匯里的顏色詞匯各有特殊的意義與習慣用法。如漢語里黃色(yellow)與尊貴有關,黃袍(imperial yellow robes)、黃道吉日(a propitious date)。而英語中黃色則表示“膽怯的”, He has a yellow streak in him. (他個性有些懦弱。)教師在教到顏色的單詞時,可以通過對比使學生更加了解中英文的不同。
3. 在習語教學中滲透文化差異
英語習語(idiom)是經過長時間的使用提煉而成的短語(phrases)或短句(sentences),通常包括成語(set phrases)、諺語(proverbs)、格言(sayings)、俗語(colloquialisms)、典故(allusions)和俚語(slangs)。習語在語言上具有形象、生動、通俗、寓意深刻的特點,蘊含著豐富的文化信息和文化背景,反映了一個民族的地理、歷史、社會結構、社會觀念和態度。學生熟悉英語習語,是理解、掌握英語有效又有趣的方式。
精練與濃縮的習語無疑是歷史與社會發展的記載,如:Napoleon himself was once a crying baby.(即使是拿破侖,過去也是啼哭的嬰孩。)Speak of the devil.(說曹操曹操到。) Meet ones Waterloo.(一敗涂地。)學習習語常常就是學習歷史。
英漢習俗的差異是多方面的。如喜鵲在中國文化里代表喜事來臨,而magpie(喜鵲)在西方文化里則是“愛嚼舌頭、傳播小道消息的”的代表,Magpies that chatted, no omen so black.(鵲噪為最壞的兆頭。)另外,英語中有許多關于船和水的習語,在漢語中卻沒有相對應的習語,如to rest on ones oars(暫時歇一歇),all at sea(不知所措)等。
在英語課堂中穿插各種有趣習語的學習,是了解西方文化、提高學生英語底蘊的有效途徑。
三、加強西方文化知識教育的對策
1. 提高教師自身的教學水平與文化素養
教師要不斷進修,不斷學習,提高自身的教學水平,增進文化修養,同時教師要結合教材,找出影響語言有效傳遞的文化部分并在教學中穿插生動的情節、幽默的笑話、國外的風俗人情等,將語言與文化同步傳授給學生。
2. 實施文化比較教學
多方面比較中西方文化差異,拓伸西方文化內涵,將一些學生易接受的、較為熟悉的漢文化與西方文化相比較,有利于增強學生對西方文化的理解。
如筆者教到英語詩歌時,喜歡把學生最熟悉的《靜夜思》翻譯成英語:
In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
因為中國人對《靜夜思》耳熟能詳,因此學生饒有興趣,教師據此引入英語詩文,并介紹其它背景,學生可以深刻感受中西文化的異同,從而真正實現人文素質教育的滲透融合。
3. 創設文化體驗的教學情境
創設情景可以使學生在學習語言的同時感受西方文化。如教師利用課前的duty report,讓duty reporter為全班學生介紹西方文化典故及相關來源的故事等。教師可借助圖片、實物等以取得更加生動的效果,也可安排課堂活動,讓學生在情境中學會解決各種問題,提高跨文化交際能力。
如在《英語基礎模塊》第一冊Unit 3 How much is it中,教師可進行文化教學:(1)描述文化信息:購物清單(shopping list)(下轉第32頁)(上接第23頁)上的東西(學習單詞);如果需要字典、雜志、光盤、手機、裙子、包包、餅干、面包、藥、面條、水果等,我該去哪兒?(If I need an English dictionary, a magazine, a disk, a cell phone, a dress, a bag, biscuits and some bread,medicine, noodles and fruits,where can I go?)買東西可以去:書店、食雜店、面包店、超市、百貨公司、藥店(bookstore,grocery, bakery, supermarket, department store, drugstore)等。與超市有關的節假日(Black Friday等)。(2)案例:逛一條街,街上有各種商店,如:clothe shop, bicycle shop, tea shop, candy shop, bakery, silk shop等。欣賞歌曲The Shopping Song,分析歌詞,感受西方的shopping情形。觀看色拉英語Its a good buy,在幽默中學習購物表達法。(3)比較中西方的購物、商品、物價、商店等情況,反思中西方購物的各種異同。
4. 廣泛進行課外閱讀
教師創設文化氛圍,進行中外文化差異方面的知識教育,可以鼓勵學生廣泛地進行課外閱讀,了解國外文化習俗,多渠道地汲取文化養分。在閱讀過程中,學生應多注意其中的文化細節、更深層次地理解語言背后的文化因素、進行東西方文化的比較、體驗外國文化并感悟其文化內涵,這對學習地道的英語有很大的幫助。
5. 有效開發課內外課程資源
教師可以充分利用教材及教輔、練習等教學材料,挖掘英美國家的人文知識,與漢文化進行比較,對學生進行必要的文化背景知識解釋,也可以選擇適合的英語報紙、雜志等,補充學習,培養學生的跨文化意識;還可以利用信息技術和互聯網絡, 獲取多種生動豐富的教育資源,作為學習內容的補充和完善, 進一步拓寬學生的英語文化背景知識,促進學生的英語學習。
四、結束語
在英語教學中,教師不僅要傳授學生英語語法、詞匯、語音等基本英語知識,更要讓學生了解西方國家的歷史文化、思維方式、傳統習慣等,通過西方文化知識教育,開闊學生的視野,提高學生的文化素養,增強學生對英語語言和文化的熱愛,從而使其更有效地理解、掌握和使用英語。
參考文獻:
[1] 彭萍萍.在大學英語教學中培養學生的西方文化素養[J].南昌教育學院學報,2012(10).
[2] 周艷瓊.淺談英漢詞匯文化意義的差異性[J].南昌教育學院學報,2012(10).
(作者單位:福建省廈門電子職業中專學校 361000)