胡本光
摘要:近年來筆者在編輯年鑒、志書的過程中,發現一些此類圖書典型的語言文字問題。筆者將其歸納總結,希望對年鑒、志書的編撰者和出版者有所借鑒和啟發。
關鍵詞:年鑒;志書;語言文字;常見問題
所謂“語言文字規范”,就是規定的或公認的語言文字表達形式。具體而言,包括使用規范漢字,正確使用標點符號、數字、計量單位等。總的來說,年鑒、志書中的語言文字問題主要分為兩類:一是用字不規范,包括字形相似、字義詞義不明、音同音近時使用錯別字,成語、固定詞組用錯別字,使用了國家語委明確廢除的異形詞等;二是行文有悖現行相關法律法規等,包括不規范的稱謂、簡稱,數字和標點符號的使用不符合《出版物上數字用法的規定》和《標點符號用法》等國家標準。下面筆者以近年來編輯年鑒、志書時發現的錯誤實例分類歸納總結這類編輯工作中常見的語言文字問題。
一、文字常見問題
1.因字形相似用錯別字
例:乙丑乃嘉靖四十四年(1565年)也,然《明清進士題名碑錄索引》中記載黃光異登嘉靖八年已丑科進士。
《現代漢語詞典》第6版第420頁“干支”一詞釋義說,農歷紀年是用天干中的“甲、丙、戊、庚、壬”和地支中的“子、寅、辰、午、申、戌”相配,天干中的“乙、丁、己、辛、癸”和地支中的“丑、卯、巳、未、酉、亥”相配,共配成60組,用來表示年、月、日的次序,周而復始,循環使用。由此可見,這種組合中不會出現“已丑”這一紀年組合。原稿中的“已丑”應該是“己丑”之誤,“己”“已”二字由于字形相似出錯。
筆者在編輯志書、年鑒時,還發現下面這些詞語常用字形相似的錯別字(括號內為錯別字,以下舉例同):諧(偕)音、瀕(頻)臨、廈門海關緝(輯)私局、通緝(輯)犯、石胄(胃)頭、修葺(茸)、烽(峰)火營、拴(栓)馬樁、高梁(梁)、針灸(炙)、斑(班)駁、時候(侯)、候(侯)機樓、山東兗(袞)州、蠟(臘)燭、郡望潁(穎)川、海拔(撥)、檀(擅)香山、覆(履)蓋、雪橇(撬)、摧(推)毀、蜜(密)柚、松弛(馳)、掃盲(肓)工作、麾(摩)下。
2.因字義、詞義不清而出錯
下列詞語是因為對字義、詞義不清楚而用錯別字:年份(分)、成分(份)、港汊(叉)、晾(了)望、蜜橘(桔)、坐(座)落、坐(座)北朝南、賬(帳)簿、臺賬(帳)。筆者對出現頻率較高的稍加辨析。
“分”和“份”都可以讀去聲,但在“份額、份子錢、備份、股份、省份、年份”中應該用“份”,其他情況下多用“分”,如“成分、部分、輩分、本分、分內、分子”等。志書、年鑒中容易出錯的是“大部份”“經濟成份”“年份”。另外“身分證”應該用“分”,需要特別注意。
“度”和“渡”都有“過”的意思,即從甲過到乙,但在結合語境表達具體意義時,二者卻各有側重。“度”本義是量度,引申義側重于時間上的經歷或動作的次數,如:度過、度假、度日如年、虛度光陰、歡度春節、幾度風雨等;“渡”本義指過河,表示從此岸到達彼岸,引申義側重于空間上的變動,表示從一個階段轉入另一個階段,引申為通過、跨過,又引申指渡口、渡船等,如:泅渡、搶渡、遠渡重洋、引渡罪犯、過渡時期、暗渡陳倉等。兩者意義和用法的差別還是很明顯的,不能錯亂。年鑒、志書中常把“度假村”寫作“渡假村”。
“賬”和“帳”是年鑒中出現錯誤頻率極高的字。這兩個字分工如下:“賬”用于貨幣和貨物出入的記載、債務等,如“賬本、報賬、借賬、還賬”等;“帳”專表用布、紗、綢子等制成的遮蔽物,如“蚊帳、帳篷、青紗帳”。年鑒中常常把“臺賬、賬戶”的“賬”寫作“帳”。
“了”和“瞭”在志書中也常被誤用。1964年公布的《簡化字總表》將“嘹”作為“了”的繁體字,1986年重新公布的《簡化字總表》規定,“嘹”讀上聲時仍簡作“了”(了解),讀去聲時仍舊用作“瞭”(瞭望),不簡作“了”。現在很多志書或者年鑒有“了望”“嘹解”等錯誤用法出現。
“粘”和“黏”常在年鑒中發現用錯。“粘”一般作單音動詞,復音詞只用于“粘連”“粘貼”,“黏膜”“黏液”“黏合”“黏結”不寫作“粘膜”“粘液”“粘合”“粘結”。建筑類年鑒和志書通常用混,因為目前建筑業的一些行業標準用字就有誤,他們的行業標準中就有“粘結力”“粘結度”“粘合”等誤用。
“付”和“副”兩個字的讀音相同,但是字義卻完全不同。“副”字有下面幾種意思:①居第二位的、輔助的、附帶的;②輔助性職務,如:副組長、副業、副作用、副食品、名副其實、全副武裝;③當作量詞,一副對聯等。“付”字是交、給的意思。如:付款、付出、付印、付諸實施、付之一炬等。“付”字有時也作量詞,如:一付球拍、一付手套等。年鑒、志書中常把把“副業”“政協副主席”寫成“付業”“政協付主席”。
“截化和“截至”在年鑒中用錯現象特別嚴重。“截至”意思是截止到某個時候,“截止”意思是到一定的期限為止。“截至2013年年底”的“截至”不能用“截止”,而“報名日期2013年12月30日截止”的“截止不能用“截至”。
“制定”“制訂”“簽訂”“簽定”也是常常用錯。“制訂”意為定出,如制定憲法、制定規章制度;“制訂”意為創制擬定,如制訂工作計劃。“訂”多指經雙方商討,并非確定不變;“定”側重確定,不輕易變動。《現代漢語詞典》中無“簽定”一詞。
“畫”和“劃”也常混用。年鑒、志書中常見“為XX發展劃上了圓滿的句號”,但《現代漢語》第6版“劃”的解釋有:①劃分;②劃撥;③計劃。“畫”的解釋有:①用筆或者類似筆的東西做出圖形;②畫成藝術品;③用畫兒裝飾的。根據解釋,“畫”的第一個解釋適用于“畫上圓滿的句號”,此處的“劃”應改為“畫”。
3.音同音近而出錯
音同音近產生的錯誤主要來自于電腦錄入時的誤操作,這類錯別字屬于低級錯誤,一般很容易發現。年鑒、志書中常見的因音同音近產生的錯別字如下:鼎力(立)支持、首(手)飾、家具(俱)、復員(原)軍人、三部(步)曲、望遠(眼)鏡、籃(藍)球、交易(誼)廳、拐彎(灣)、摸(模)底、百葉(頁)窗、鴕(駝)鳥、沿(延)用至今、明察(查)暗訪、檢察(查)院、刑事偵查(察)、丘陵(林)、水力(利)發電、瓷(磁)磚、崇(叢)山峻嶺、審(申)批程序、聞名遐邇(爾)、番(蕃)石榴、城隍(皇)廟、備(倍)受、三岔(叉)路口、穹隆(窿)、粗(初)略顧忌。
4.成語、固定詞組用字錯誤
成語、固定詞組的用字都是約定俗成的,不能隨便替換。下面的詞語是筆者在志書、年鑒編輯過程中發現的錯例:山清(青)水秀、故(固)步(不)自封、人才濟濟(擠擠)、嫉(疾)惡如仇、小舢板(舨)、三部(步)曲、萬古長(常)青、困窮(窮困)之極、有聲(生)有色。
二、數字用法常見問題
對比《出版物上數字用法的規定》(GB/T15385-2011),筆者在年鑒、志書編輯中發現的幾種較為常見的錯誤情況是:
1.在表示數量或順序范圍時,如使用的是百分比等形式,前一個數字后遺漏了百分號,如將“35%~50%”寫成了“35~50%”。
2.在表示數量或順序范圍時,如以“萬、億”等作基本單位,前一個數字后漏掉“萬、億”等,如“9萬~10萬”寫成了“9~10萬”。
3.干支紀年、農歷月日、歷史朝代紀年及其他傳統上采用漢字形式的非公歷紀年等,應采用漢字數字,志書中常見歷史朝代紀年使用了阿拉伯數字。如“宗祠建立于順治16年,建筑面積450平方米”,詞句中的“順治16年”應改為“順治十六年”。
4.年份不能用簡寫,如2005年不應簡寫為“05年”。
5.相鄰的兩個數字并列連用表示概數,沒有使用漢字,如“七八十年代”不能寫成“70、80年代”,“十七八歲”不能寫成“17、18歲”。
三、標點符號常見問題
年鑒、志書中標點符號的錯誤主要是頓號、引號、書名號用法不當,不該用頓號的地方用了頓號,沒有必要用書名號的用了書名號,該用引號的地方遺漏。
例1:1998年5月禾山鎮馬垅村委會析火炬高科技創業園區、亞熱帶植物研究所、“興隆新村”、以及廈門卷煙廠宿舍樓、7318工廠職工宿舍樓、省建五公司宿舍樓等置興隆、興禾居委會。
例句中“以及”前面的頓號應該刪除。
例2:推行《排污許可證》發放制度,實行許可證式管理。
例句中的書名號多余,應刪除。
例3:文化大革命時期
例句中“文化大革命”要加引號。四、省略不當造成的錯誤
1.稱謂省略不當
例:寧德市委書記、市人大主任陳榮凱到福安市開展接訪活動。
《中華人民共和國憲法》規定:中華人民共和國全國人民代表大會是最高權力機關,它的常設機關是全國人民代表大會常務委員會。縣級以上的地方各級人民代表大會設立常務委員會。縣級以上的地方各級人民代表大會常務委員會由主任、副主任若干人和委員若干人組成。《憲法》規定得清清楚楚,各級人大會議只有執行主席,人大常委會才設有主任、副主任。“人大”是人民代表大會的簡稱,人民代表大會期間由選舉產生的主體團召集領導會議,大會閉幕后,具體事務由人民代表大會常務委員會(簡稱“人人常委會”)辦理。所以“市人大主任”的表述不準確,應改為“市人大常委會主任”。
類似的“某市宣傳部部長XXX”不能簡稱為“某市宣傳部長XXX”。按照有關法律法規,“村民委員會主任”可以表述為“村主任”,但是不能表述為“村長”。
2.物理單位省略不當
例:投資近百萬,建成占地480平米的市廉政教育基地。
“平方米”不能簡寫成“平米”,同理,“立方米”也不能簡寫成“立米”。這種錯誤在年鑒中非常普遍。
3.其他不當簡稱
“新中國成立后”不能稱作“解放后”“建國后”,“建國前”“解放前”的表述也不準確,應表述為“新中國成立前”。
行業志書中常用不通俗且容易引起歧義的簡稱,比如“計劃免疫”簡稱“計免”、“控制兒童輟學的工作”說成“控輟工作”等,都不規范。
以上四類是筆者在編輯年鑒、志書的過程中發現的最常見的語言文字問題,希望能對編輯同仁和年鑒、志書編撰者有所幫助,以提升年鑒、志書的編輯出版水平。