收稿日期:2014-04-02
作者簡介:莫紅英(1971-),廣東省旅游職業技術學校英語講師。長期從事中職英語教學。(廣東廣州/510280)摘要:在英語教學中,中外籍教師各有優勢,又各有不足。探索整合中外籍教師優秀資源的有效途徑是我校教學改革的一項重要內容。中外籍教師合作教學在長期的教學實踐中取得良好的效果,為英語教學注入一股新鮮的活力。
關鍵詞:英語教學;中外教師合作教學;活力
中圖分類號:G712文獻標識碼:A文章編號:1005-1422(2014)05-0166-02一、問題的提出
引入外籍教師教學,中外籍教師齊頭并進是我校旅游英語專業實現“旅游服務技能+外語能力+綜合素養”的人才培養目標的重要舉措。兩者各有優勢,但也存在以下問題:外教對中職學生的行為習慣和學習英語的難處把握不準,對學生期望值過高,致使課堂紀律難以掌控而出現師生沖突的現象;由于語言障礙和文化差異的原因,外教對專業的教學目標和教學大綱沒有認同感,教學缺乏針對性,教學內容隨意性大,沒有系統性和邏輯性。而中籍教師雖然不斷地學習新的教學理論和教學方法,如以“學生為主體”的一體化教學,項目教學,情景教學等,儲備了相當的教學理論知識,但一旦運用到具體的課堂教學中卻顯得力不從心,成效與預期相差甚遠。如何有效地解決這些問題,更好發揮中外籍教師的優勢資源,提高英語教學的有效性,是我校英語教師一直以來思考和探索的課題。通過多年的努力,我校實施中外籍教師合作教學,取得了良好的效果。
二、中外教師合作教學的理論依據:“第二語言習得”理論
第二語言習得研究中,影響最廣的是美國語言學家克拉申(S.D.Krashen)在20世紀70年代提出的“語言習得”理論。該理論的核心和出發點是“習得”(acquisition)和“學得”(learning)的區分,以及兩者在第二語言能力形成過程中所起的作用的認識。兒童或成人是通過兩條截然不同的途徑逐步習得第二語言能力的。第一條途徑是“語言習得”,這一過程類似兒童母語能力發展的過程,是一種無意識地、自然而然地學習第二語言的過程。也就是說,在學習過程中,學習者通常意識不到自己在習得語言,而只在自然交際中不知不覺地學會了第二語言。第二條途徑是“語言學習”,即通過聽教師講解語言現象和語法規則,并輔之以有意識的練習、記憶等活動,達到對所學語言的了解和對其語法概念的掌握。習得的結果是潛意識的語言能力,而學得的結果是對語言結構有意識的掌握。克拉申認為,只有語言習得才能直接地促進第二語言能力的發展,才是人們運用語言時的生產機制;而對語言結構有意的了解作為“學得”的結果,只能在語言運用中起到監檢作用,而不能視為語言能力本身的一部分。克拉申強調“習得”是首要的、第一位的,但也并不排斥“學得”的作用。
中外教師共同教學,無疑是把兩種學習途徑有機組合,創造能將語言“學得”轉換為語言“習得”的環境,為學生搭建獨特新穎的英語學習舞臺。外籍英語教師可發揮語言和西方文化的優勢,憑借原汁原味的母語為學生營造真實的英語文化環境和語言環境,配合靈活互動的教學方法,能夠激發學生學習興趣和動力,讓學生自然而然開口說話,為學生提供“習得”語言的機會;中方教師能較準確判斷學生的英語水平,了解學生學習的需求和困難,對課堂活動的難易控制較好,運用嚴謹系統的教學長處與外籍教師共同設計形式多樣的教學活動,步步推進,層層滲透,有針對性地讓學生運用學習內容和監測學習的效果,發揮“學得”的作用。兩者相輔相成,從而促進學生綜合運用語言能力的發展。
三、中外教師合作教學方法介紹
合作教學指的是由一名主講教師和一名或多名教學助手或合作者自愿聯合工作,以互動和協作等方式開展課堂教學的一種直接的合作形式。這些教育合作者擁有獨特或互補的教學技能,通過可持續努力,發揮各自的角色優勢,共享教學資源,共同承擔教學任務,為學生學業成功的目標共同努力(Bauwens&Hourcade,1997)。我校中外教師合作教學采用中籍英語教師和外籍英語教師為實現共同的英語課程目標,同一時間,同一地點進行課前合作備課,同堂教學,以及課后研討的方法。兩者聯合教學,可以優勢互補:語言能力互補,教學風格互補,組織形式互補。此種教學方式的優勢是:教學形式多樣化,更富特色;輔以現代教學手段,效果更為突出。
·旅游職業教育·淺析中外教師合作教學對旅游英語教學的促進作用四、中外教師合作教學的實施
如何實施中外教師的合作教學,現以我校核心課程《旅游英語》第九單元“FirstAid(急救)”為例進行說明。
(一)合作備課
合作備課的主要內容包括四個方面:對教學目標達成共識;對教學內容的理解及處理;對教學方法的選擇;對教學活動的設計及PPT的制作;對教學任務的分配。針對本單元教學內容涉及旅游中常見的疾病及應對方法,詞匯容量大,語言運用實踐性強的特點,采用任務導向和情景交際法,由外教教授詞匯和急救知識,中籍教師進行知識檢測;雙方共同指導學生進行小組活動,并共同對學生的任務完成情況進行評價。
(二)同堂授課
第一步:任務導入。中教,外教通過談話式和情景式一起導入學習任務,調動學生的學習興趣,為進入教學做鋪墊。
第二步:借助圖片和實物(家庭急救藥箱)展示,外教通過提問和講解等方式與學生進行對話,教授簡單的急救方法。通過這種互動的方式,將靜態的語言文字變成生動活潑的交際活動,引領學生參與對話,自然而然引導學生開口說英語。在風趣幽默的氣氛中,學生饒有趣味,學習了詞匯和相關的急救知識,效果良好。
第三步:中教通過課前準備的問題,采用個人搶答的方式,對外教教授的知識進行檢測。競賽總是讓學生躍躍欲試,氣氛踴躍,既復習和鞏固了所學的知識又鍛煉了學生的聽說能力。隨后,中教發放紙質練習,幫助學生消化重難點詞匯和表達方式,克服學生在外教口語教學中存在的囫圇吞棗的現象,進一步強化學生對新學知識的掌握度,增加學生順利完成學習任務的信心。
第四步:小組活動。中外籍教師同時指導學生分小組完成交際性任務,鼓勵學生交流,共同討論,互相學習,通過小組的共同參與構建完成任務所需的知識,在模擬的生活情境中扮演角色,在活動中運用所學的英語,學以致用。
第五步:共同點評。兩位教師就學生的小組展示當場點評,教師的肯定無疑對學生的學習是一種激勵,讓學生獲得了成就感,同時又是指出學生不足之處的最佳時機。
(三)課后研討
課后,兩位教師一起對本次課進行反思,總結經驗,保留好的教學方法,不妥之處及時改進;同時尋找能激發學生學習興趣的方法,并確定下一步教學的方案。
五、中外教師合作教學的成效分析
1.中外教師合作教學更能使“以學生為主體”的教學理念落到實處,提高了課堂教學效果。合作教學讓教師的教學設計更充分,教學步驟既緊湊又生動活潑,課堂互動性進一步加強,有利于激發學習的興趣,營造良好的學習氛圍,學生愿開口愿表達;同堂授課,兩位教師可以更科學地應用分層教學,分組教學等手段,學生獲得更多的指導時間和解疑機會,促進學生自主學習的積極性,讓學生在“學中做,做中學”,能有效地提高教學效果。
2.中外教師合作教學為英語教師隊伍注入了新鮮的活力。通過共同的教研活動,外籍教師能增加對中國文化以及中職學生的了解,明確教學目標,能夠與中籍教師一樣按學校要求制定教學計劃和書寫教案,讓教學更加合理,讓教務管理更加規范;除此之外,互動的中外教師活動能有效幫助外教融入校園文化和生活,獲得認同感和成就感,增加穩定性。而通過定期和長期的相互交流,中籍教師取長補短,英語水平得到提高,學習了有效的教學技巧。在此過程中,中外籍教師開放思想,共同商討,群策群力,形成了多元化又活力的教師團隊。
六、結語
中外教師合作教學是我校教學改革的一項舉措,中外教師“同課異構”,形成了不同教學理念和教學方法的碰撞,互相啟發,互相補充,從而產生思想的火花,教學方法得以改進,“不同出于源,但可同匯于海”,最終使得學生獲益;同時教師的專業水平也得到促進與提高,是突破傳統教學的一種方式,是一種“雙贏”的嘗試與改進。
參考文獻:
[1]陶思律,李志紅.“二語習得”理論及其在雙語教學中的運用[J].廣東白云學院學報,2007(1).
[2]孫靜.基于ESP教學中的中外教師合作教學模式探索[J].繼續教學研究,2013(11).
[3]余文森.有效教學十講[M].上海:華東師范大學出版社,2009.
責任編輯朱守鋰
特約編輯張國榮