王馨 陳芙
摘要:在跨文化交際的教學過程中,分析文化差異中的思想價值取向、歷史、傳統等形成的文化沖突對跨文化交際的影響,及文化沖突的特點、形成原因,對跨文化交際有著現實的指導意義。
關鍵詞:跨文化交際;文化沖突;特點分析
中圖分類號:G640 文獻標志碼:A 文章編號:1001-7836(2014)08-0112-02
一、文化沖突與跨文化交際教學的關系
隨著跨文化交際教學的深入發展,各個國家之間的聯系逐漸加深,民族之間、文化之間的交融與聯系奠定了跨文化交際教學的基礎。但是,在文化交際的同時,溝通了解的不暢造成的誤會和沖突也隨之而來。文化之間的沖突主要體現在不同文化群體之間意識的差異性、語言表達的不確定性和交際方法的隔閡性[1]。因此,在跨文化交際教學的過程中,分析文化沖突的特點,并以此解決教學中的實際問題有著現實意義。
(一)文化沖突的分類
跨文化意識是漢維(Hanvey,1979)提出的概念,指理解和承認人類具有各自創造其獨特文化的基本能力,不同民族的文化,人們的觀念和行為存在差異[2]。跨文化意識分成四個層次:第一層次,通過旅游、雜志、教科書等對淺層的文化現象有直觀了解,但只是表面。第二層次,通過某種文化沖突了解到與自己文化明顯不同的現象,但仍無法以自己文化的模式獲得理解。第三層次,進入理性分析階段,認識到居留國文化雖與自己的文化差別懸殊,卻有異曲同工之處。第四層次,通過對居留國文化的親身深入體驗,開始熟悉該文化,達到理解甚至認同的程度。
在各個文化群體交流的同時,文化當中的共性元素為跨文化交際奠定了基礎,但是相異的元素就為交流制造了障礙。主要有以下幾方面的沖突:
第一,隱私方面的沖突。在東西方的文化內涵中,對待隱私的概念不同,交際的過程中體現的語言特點也不同。中國文化中的熱情和寒暄往往對私人的信息作為拉近彼此距離的話題,所以不介意透露自己的隱私。但是,西方對此則視為隱私,不愿意透露給別人,更不愿意讓別人干涉。
第二,客套語方面的沖突。在中國文化中,對于別人的贊賞和羨慕,給予的回答往往是謙虛和客套,認為做得不夠好,還應該加強之類的表達。但是,西方對于此則是滿心歡喜,對于別人的贊美通常的回答是“Thank you”,絲毫沒有謙虛之意。
第三,餐飲禮儀方面的沖突。吃飯就餐時,中國餐飲文化中的傳統是一大桌菜,主任和客人推杯換盞,這是禮儀之邦的傳統,對于好客的國人從來沒有滿桌的酒宴最后空盤子的尷尬。但是,這種“禮儀”太過奢侈,因此,西方的餐桌上從來都是自助餐,吃的多少取決于用餐人的實際情況。
(二)文化沖突對跨文化交際教學的影響
當文化沖突產生以后,在跨文化交際的領域中就要尋找有效的途徑解決這種沖突,從而讓不同民族、不同文化的交流得以繼續。在跨文化交際的教學過程中,就是要不斷尋求最佳方法,以適應在異國他鄉不同文化氛圍中的環境。所以,文化沖突是跨文化交際教學中的重點,也是教學中解決的問題所在。
二、跨文化交際教學中文化沖突的特點
文化是一個民族不同于其他民族的特點元素的集合,通過人們的思想、語言、交流體現的意識特點,貫穿于人們生產生活的各個角落。在人類發展的過程中,各種民族文化的差異也隨著歷史、思維、交際逐漸體現出來[3]。
(一)思維意識決定文化沖突
每一種文化都有自己獨特的價值取向。這種價值取向決定著民族文化中人們的日常行為準則、道德規范到底是否符合本民族的思維意識。往往一種思維一旦形成定勢就很難改變,同時也成為該種文化衡量的標準。例如,中國文化中,往往忽視個人的特點,不講究“個性”。將有想法、有特點的人或者思想視為不入主流。西方則強調個性化發展,把沒有觀點隨波逐流的思維意識視為“難以理解”。
(二)歷史背景影響文化沖突
每一種文化都有著自己的歷史。在浩瀚的歷史長河中,人們形成了自己本民族固有的文化習俗、宗教戒律、道德標準、語言表達[4]。因此,在文化交流的過程中不了解歷史很難進行語言溝通,更難以了解文化體系。例如,在中西文化體系中,歷史的觀點向來不同,在中國的歷史中,封建制度形成的歷史文化是君主制度,“君君、臣臣”“三從、四德”這些與歷史的進程不可分割,對人們的影響相應地就會反射到文化中。而西方的歷史進程反映的是“上帝造人”、“人人生而平等”、“自由、民主”。諸如此類的歷史進程對文化的影響制約著人們的文化交際,因此而產生的文化沖突勢必會影響到語言的交流。
(三)交際手段制約文化沖突
在跨文化交際的教學過程中,要注意文化沖突的各個階段的特點,以此來調節各個階段的文化特質。因為,在語言學習的各個階段交際特點各不相同。初級階段的交際,集中在語言的使用上,交際者過于集中語言的使用,如何進行有效的交際,達到領會語言的實際應用價值。中級階段的交際,交際者會對文化現象感興趣,體會語言交際中出現的文化常識,對文化熱點加深了解。高級階段的交際,交際者會進一步深入學習掌握歷史文化、習俗文化、思維意識文化、政治文化等。
三、跨文化意識與跨文化交際的教學
學習一門語言,不僅要學習語言如何使用,更要了解目的語的文化內涵,進行文化之間的互通和互譯,這樣才能避免跨文化交際中的文化沖突。從理論上講,語言的使用者不但要認識語言的符號體系,還要注重語言符號背后的文化走向,設想一個語言的使用者,不了解文化內涵的前提下只單純地應用語言符號,在實際的交際過程中就會誤會頻發,沖突連連。所以,在跨文化交際的教學中要把跨文化意識應用到教學中,解決這類文化沖突所造成的誤會。培養學生語言交際訓練,就要培養學生的文化交際的能力,加強跨文化意識。所謂語言交際文化,可以理解為隱含在語言系統中,反映一個民族價值觀念、是非標準、社會習俗、心理狀態、思維方式等,跟語言理論和語言使用密切相關的一種特殊的文化因素[5]。
(一)跨文化意識是解決文化沖突的手段
跨文化意識是一種交際前的準備意識,是一種交際的過程意識,也是平時進行跨文化學習的意識。要想在交際過程中避免文化沖突,形成跨文化意識并非易事。首先,對要具備尊重當地人文化的意識;其次,深入該種文化進行生產生活,取得他人的尊重;最后融入到該種文化中,達到文化相通,感情相容的地步和程度。
(二)跨文化意識符合跨文化交際教學的發展趨勢
在跨文化交際教學過程中,只有具備跨文化意識,才能進行有效交際。如今,全球信息高度發達的背景下,各民族之間的相互融合日漸加深。要想在各個民族文化之間進行有效交際,避免文化沖突,跨文化意識必不可少。因此,跨文化意識的培養符合跨文化交際教學的發展趨勢,有利于跨文化交際教學的順利進行。
參考文獻:
[1]盛炎.語言教學原理[M].重慶:重慶出版社,1990:35-39.
[2]陳中.外語教育中的文化教學[M].北京:北京語文大出版社,1999:12.
[3]劉芝琳.王瑞芝.外語教學中文化背景知識傳授的思考[J].清華大學教育研究,2002,(2):56.
[4]呂必松.對外漢語教學概論[M].北京:國家教委對外漢語教師資格審查辦公室,1996:78-81.
[5]謝稚.探索對外漢語文化教學的有效途徑[J].長春師范學院學報:人文社會科學版,2006,(25):2.endprint