鄧瑤
摘要:隨著網絡技術的發展,翻轉課堂成為教育界的熱點話題,產生了巨大的影響,我國也不乏開展翻轉課堂試驗的成功案例。以Susan Gass的互動假說為理論依據,通過對傳統課堂與翻轉課堂的對比,探究英語翻轉課堂中的互動特征及實現方式,以說明翻轉課堂的合理性及優勢。
關鍵詞:翻轉課堂;互動假說;英語教學
中圖分類號:G642.4文獻標志碼:A文章編號:10017836(2015)06014302
一、翻轉課堂的起源與發展
“翻轉課堂”(Flipping Classroom)又稱顛倒課堂,被加拿大《環球郵報》評為2011年影響課堂教學的重大技術變革,在教育界產生了巨大的影響。翻轉課堂,即是使用“自主學習—自主練習—師生互動答疑”取代傳統課堂的“預習—教師講解—鞏固作業”過程,顛倒知識傳授與學生內化的過程。
翻轉課堂起源于美國科羅拉多州林地公園高中,該校許多學生由于各種原因經常錯過正常上課,而路途遙遠不方便學生往返補課,因而很多學生跟不上教師的教學進度。于是學校兩名化學教師喬納森·伯爾曼和亞倫·薩姆斯使用錄屏軟件錄制Power Point演示文稿,并配合適當講解,制作成教學視頻上傳到網絡,幫助缺課學生補課。這種方式雖然解決了學生缺課的問題,但要求教師必須制作較高質量的教學視頻,這一前提障礙阻礙了翻轉課堂的實施與傳播,直到孟加拉裔美國人薩爾曼·可汗創立“可汗學院”(Khan Academy)。開始時,他是為了給親戚家的孩子遠程輔導數學,將教學視頻錄制好上傳到YouTube網站,也供其他用戶免費觀看。2010年,可汗學院引起了比爾·蓋茨的注意,并獲得“比爾和梅琳達·蓋茨基金會”和“谷歌公司”數百萬美金的資助,從而使網站教學視頻的質量和互動軟件的性能進一步得到提升,網站的影響力也大范圍擴展。有了可汗學院的優質視頻支持,教師嘗試翻轉課堂的門檻大大降低。視頻短小精悍,教學信息準確清晰,因此,翻轉課堂逐步走出科羅拉多州,進去全球教育者的視野,受到廣泛歡迎。
二、互動理論概述
早在1983年,Long提出了互動假說:會話雙方交談中,當溝通、理解發生困難時,雙方必須根據具體的問題調整話語策略,如改變語速、重復、解釋等,即進行意義協商,意義協商可促進二語學習。1996年,Long對互動假說進行了更新,認為包括獲得可理解輸入的機會、提供二語形式的反饋、產生調整后的輸出機會在內的會話互動均對二語習得有促進作用。
1988年,Susan Gass提出了一個包括二語習得各個環節的整合模式。整個模式包括二語習得從輸入到輸出的五個過程:即被感知的輸入、被理解的輸入、吸收、整合和輸出。而后,Gass與Mackey重新闡述了包括語言輸入、互動、反饋和輸出的二語習得理論框架,稱之為“互動假說”。這個理論框架將Krashen的輸入假說和Swain的輸出假說納入其中,完善并發展了之前提出的二語習得整合模式,因此該理論也被稱為“輸入、互動和輸出模型”,是目前二語習得研究領域涵蓋內容最寬的一個理論。
Gass提出整合模式共分為五個階段,各個階段都涉及到二語學習者認知加工過程。第一階段為被感知的二語輸入,這一過程受到輸入的頻率、原有的知識、注意和情感四個因素影響。第一階段為意義協商階段,即會話過程中,當理解出現問題,會話雙方使用協商手段,使講話人對話語進行修正,使聽話者理解會話含義。第二階段的輸入為被理解的二語輸入,一二兩個階段都涉及到二語的輸入,但整合模式中“被理解的輸入”與Krashen輸入假說中的“可理解的輸入”不同。第三個階段為吸收階段,吸收是學習者協調二語輸入與知識結構內化的心理過程。第四階段為整合過程,若新的輸入被順利理解、吸收,則進入學習者內部語法,若某環節出現問題,則被儲存待進一步加工。第五階段為輸出,二語輸出中的意義協商,使講話者注意到中介語和目標語之間的差異,有助于學習者檢驗目的語的語法結構、詞匯以及語用的得體性,促進語言運用的自動化,從而有效促進二語習得。因此,二語輸出并不是二語習得的結果,而是二語習得的一個有機組成部分。
三、翻轉課堂的互動特征
翻轉課堂將學習順序顛倒,即知識的傳授發生在課前,學生通過視頻學習新知識,并完成一些練習題來檢測學習情況;課堂上,通過同學和老師的交流互動,完成知識內化。
1.有效的輸入
傳統課堂中,知識輸入是課堂主要活動,一般由教師掌握教學節奏,統一進行教學,學生對二語輸入經常停留在“感知”階段,而沒有真正“理解”。 Gass和Selinker的研究表明,當語言輸入內容已經是學習者內部語法的一部分時,這種輸入可以加強語法規則知識,學習者可通過不斷地練習和重復實現對語言信息的自動提取;當語言輸入信息未被完全理解時,輸入內容被儲存以待解決;而當學習者未在有用層面理解輸入內容時,會造成語言輸入信息的不使用。因此,提高二語知識輸入時的被理解可能性,為學習者后續內化知識過程提供了保障。
翻轉課堂的知識輸入過程發生在學生觀看教學視頻時,每位學習者根據自己的理解狀況,自主掌握學習節奏,這無形中降低了學生的焦慮感,放低情感濾網,減少情感過濾,同時通過反復觀看視頻提高知識輸入頻率。此外,在教學視頻中,教師可綜合運用動畫、模型、圖片、音樂等手段,配合講解,全方位調動學生感官,兼顧輸入的質和量,讓學生接觸到大量的可理解的輸入,可讓學生無意識地培養英語語感,在更大程度和范圍上掌握英語語言系統。
2.有效的吸收、整合與輸出
互動過程中的語言反饋、語言經歷和學習者的注意力對語言發展有直接的促進作用。語言學習的過程就是將信息輸入轉化為輸出的信息吸收內化過程,而通過互動進行整合則是進行吸收內化的有效手段。傳統課堂中,師生互動多數情況下是教師點名某一位同學起立回答問題,然后教師反饋。
翻轉課堂整個吸收、整合與輸出可分為課外與課堂兩部分。翻轉課堂中的互動,統一了整個知識內化和輸出的過程,可分為學生與視頻的互動、師生互動和生生互動,學生與視頻的互動發生在輸入過程中,課堂上的互動多是師生與生生互動,翻轉課堂相較于傳統課堂更注重給予學生表達的機會。協同過程中,會話雙方調整講話策略,構建共同的情景模式,進而理解會話涵義,提高二語表達能力。以網絡學習軟件來了解檢測學生學習情況,通過軟件分析學生數據,比教師人工批改學生作業更加準確高效,并且在一定程度上將克拉申輸入假說理論中的“i”與“i+1”具體化,提高操作性,避免了大量粗調輸入浪費時間精力。
四、英語翻轉課堂的互動實現方式
翻轉課堂的特征之一,就是通過觀看教學視頻讓學生在課前最大限度地發現問題,學習新知,課上針對問題進行有目的地互動以有效內化語言知識。翻轉課堂的互動多以“輸出驅動”的任務式教學為理念,通過發現問題、合作學習、成果交流以及反饋評價來進行。
課前互動主要表現為學生與視頻等教學材料間的互動,教學視頻多短小精悍,重點突出,避免了學生長時間聽課注意力分散。同時通過植入視頻中的練習,檢測自己學習進度。總結成研究話題帶進課堂,再根據不同話題組成小組,進行課堂合作探討。
英語翻轉課堂中的合作學習形式多樣,學生進行復述、小組討論、模擬對話、情景表演等活動,這種協作有利于發展學生個體思維能力,增強學生間的溝通能力及理解包容能力。
成果交流中,教師可根據學生水平設計不同活動,如快速問答、課堂小測、報告會、辯論賽、角色扮演等。教師也可翻轉整個成果交流過程,學生自行錄制匯報表演過程上傳到學習社區,課堂上由教師和同學進行點評。
五、總結與展望
我國的外語教學更多注重語言輸入過程,教師主導的課堂中學生鮮少互動交流,不利于培養學生語言交際能力,使英語學習停留在語言形式上,同時,缺少實際功能的英語學習降低了學生的學習動機。英特爾全球教育總監Brain Gonzalez在2011年度英特爾一對一數字化年會上講到:“顛倒的教室是指教育者賦予學生更多的自由,把知識傳授的過程放在教室外,以便同學之間、學生和教師之間有更多的溝通和交流。”翻轉課堂將輸入、互動與輸出更高效地統一起來,顛覆學習過程的同時也改變了師生間的關系,將課堂從“滿堂灌”的形式中解放出來,轉換成自學—研討交流的形式,促進學生創造力的培養,讓學生學會學習,更利于未來發展。
目前我國雖然不乏成功的翻轉課堂案例,但仍然缺少優秀的英語教學視頻資源,阻礙了翻轉課堂進入英語教學的進程。同時,在看到翻轉課堂優勢的同時,國內的英語教師更應該根據國內學情適當調整具體的實踐細節,使其適應中國學生的需要,真正發揮翻轉課堂的作用。
參考文獻:
[1]Mary Beth Gilboy, Scott Heinerichs, Gina Pazzaglia. Enhancing Student Engagement Using the Flipped Classroom[J].Journal of Nutrition Education and Behavior, 2015,47(1).
[2]Salman Khan.翻轉課堂的可汗學院:互聯網時代的教育革命[M].杭州:浙江人民出版社,2014.
[3]文秋芳.二語習得重要問題研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.
[4]張金磊,王穎,張寶輝.翻轉課堂教學模式研究[J].遠程教育雜志,2012,(8).
[5]王琦.基于翻轉課堂模式的高級英語教學改革初探[J].職教論壇,2015,(5).
[6]崔艷輝,王軼.翻轉課堂及其在大學英語教學中的應用[J].中國電化教育,2014,(11).