羅偉
摘要:《趙氏孤兒》與《中國孤兒》有深刻的文化淵源。我們應重視這兩部作品所體現出的中國文化在傳播過程中的流變。
關鍵詞:傳統儒家文化 伏爾泰 傳播
流變
DOI:
10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.07.246
在12世紀的中國和18世紀的法國,先后出現了兩部具有重大反響的悲劇作品:紀君祥的《趙氏孤兒》和伏爾泰的《中國孤兒》。伏爾泰作《中國孤兒》是以元代著名悲劇《趙氏孤兒》為藍本的,這部劇作無疑是伏爾泰對中國文化仰慕之產物。在我看來,我們更應重視這兩部作品所體現出的中國文化在傳播過程中的流變。
一、中國傳統儒家文化對啟蒙時代的法國文化的影響
我們由這兩部劇本的內容出發進行比較分析后發現,《中國孤兒》的故事框架是由《趙氏孤兒》發展而來,其最終目的都是救孤,因此不少國內外學者從中國傳統文化出發,把《趙氏孤兒》作為伏爾泰《中國孤兒》的源頭,據此他們提出看法:
(一)文學作品與接收研究
“讀者是參與創作的力量,作品的意義要通過他(讀者)的接受才能顯現出來。”這一觀點突出了文學研究中除作家和作品以外的第三個要素:讀者的重要性。接受理論的提出始于20世紀60年代,它特指“倡導的研究文學與文學史必須側重研究讀者接受的理論”,它的提出是文學作品的研究過程表現出了主觀性和歷史性的特點。
紀君祥的《趙氏孤兒》自產生于中國并輾轉流傳到法、英等一些西方國家,并最終導致了《中國孤兒》的誕生,這一過程充分體現出文學作品接受研究的重要性,《中國孤兒》的產生正是接受研究在伏爾泰身上作用的結果,因此這小說自然也包含了伏爾泰自身的主觀性。……