李靜敏
摘 要:英語寫作是大學生英語學習中的弱項,但它卻是英語交際能力,即英語實際應(yīng)用能力的一個重要方面。本文著重分析了學生英語寫作的錯誤類型,并且提出避免錯誤的對策,以期對英語教學和提高學生的英語應(yīng)用能力有一定的啟示。
關(guān)鍵詞:英語;寫作;錯誤分析
目前大多數(shù)高校的英語教學逐漸轉(zhuǎn)向以提高學生的實際能力即交際能力為目標。語言的交際能力所包括的一個重要方面便是語言的“輸出”能力,即口語能力和寫作能力。然而英語寫作歷來是學生英語學習中的弱項。本文著重分析大學生英語寫作中的錯誤類型,形成的原因以及在教學中應(yīng)對的策略。
1 錯誤類型
1.1 詞匯方面的錯誤
(一)同義詞選擇不當
誤:I was deeply shocked by the great building .
正: I was deeply impressed by the great building.
學生在表達中用詞不準確的原因主要是因為他們將單詞的學習孤立起來,沒有在語境中理解單詞的用法,而只是機械的背誦單詞的拼寫和漢語意思。
(二)搭配不當
誤:At?college , we should learn as much knowledge as possible.
正:At college , we should acquire as much knowledge as possible.
在漢語中“看”和“瞧”是一個意思,但是我們說“看書”,而不說“瞧書”,同樣,詞匯在英語中的搭配也是約定俗成的。學生在寫作時直接將漢語思維遷移到英語中,“學習知識”就成了“l(fā)earn knowledge”.。
(三)詞性的混淆
學生的書面表達中另一個比較常見的問題是詞性的混淆。學生因辨別英語詞匯種類的能力不強,對同一漢語意思的動詞,名詞,形容詞容易分不清。 因而造成用詞的錯誤。
誤:Smoking helps him think more quick.
正:Smoking helps him think more quickly.
1.2 語法錯誤
(一)冠詞的使用不當
由于漢語中沒有冠詞,因而在學生的表達中冠詞方面的錯誤隨處可見。
誤:Earth is a planet.
正:The earth is a plant .
(二)缺少主語或系動詞be
漢語是突出主題型語言,??赏ㄟ^話語功能省略主語。在學生的作文中常常出現(xiàn)無主語的句子。
誤:Have a lot of money still cant solve the problem.
正:The problem still cant be solved even if one earns a lot of money.
英語中每個完整的句子都必須有動詞,然而學生常漏動詞be,這可能是因為在主系結(jié)構(gòu)中漢語無動詞的句子很常見。
(三)時態(tài): 語態(tài),語氣的不一致
英語中,時間,主被動語態(tài)等往往從結(jié)構(gòu)形態(tài)中反映出來,而漢語只是用一些詞語表達這些意思。學生由于受到母語的干擾,常常寫出一些不規(guī)范的句子。
誤:Last night we all have a very short but extremely interesting holiday.
正:Last night we all had a very short but extremely interesting holiday.
以上只是學生的書面語中出現(xiàn)頻率高的典型錯誤,除此以外還有其他的許多錯誤,如:拼寫錯誤,代詞錯誤,主謂不一致錯誤等。
2 對策
(1)加強詞匯和語法教學
學生寫作中語法詞匯方面的錯誤較多。大部分學生語言知識不系統(tǒng),這就限制了他們對內(nèi)容的表達。因而,在教學中,教師仍不能忽視語言的形式。這可從詞匯語法兩方面入手。
鞏固語法知識。在現(xiàn)在英語教學中,強調(diào)培養(yǎng)學生的聽說能力,但同時也不能忽視英語語法教學。在教學中,教師要注意將語法知識歸納總結(jié),使之更具系統(tǒng)性;同時要加強學生的語法實際運用。
(2)擴大輸入、輸出
Krashen認為,語言輸入是第一性的。語言習得是通過接受大量可理解信息使輸入產(chǎn)生。學生想要準確,地道地用英語表達思想,就必須在頭腦中積累準確地道的英語。這就要求學習者要進行廣泛的閱讀,同時也要多背誦,因為反復的,機械性的記憶最終可轉(zhuǎn)化成無意識的自然流暢的表達。
還要擴大輸出量。語言輸出具有增強表達的流利性和表達的準確性的功能。教師要鼓勵學生堅持用英語寫日記,寫長句、復合句,使用大學階段學習的適當?shù)膯卧~,以提供學生的英語寫作水平。
參考文獻:
[1]Comber, S. P, The significance of Learners Errors[M]. International Review of Applied Linguistics, 1967.
[2]Ellis, The Study of Second Language Acquisition[M].上海,上海外語教育出版社,1994.
[3]戴維棟,束定芳,對比分析,錯誤分析和中介語研究若干問題[J].外國語,1998(2).