劉冉冉
摘 要:語音教學是對外漢語教學的最基礎的內容,所以語音的好壞直接影響學生學習漢語的好壞。因此本文主要是對俄羅斯學生在學習漢語語音時產生的偏誤及成因進行分析,并對此提出一些相關的教學建議,希望能對俄羅斯學生學習漢語語音有一些幫助與啟發(fā),以減少俄羅斯?jié)h語學習者語音方面的偏誤。
關鍵詞:俄羅斯學生;漢語語音;偏誤分析;偏誤原因;教學對策
中圖分類號:H030文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)05-0065-02
語音是語言的一種外在表現(xiàn)形式,是學習語言最基礎的部分。在對外漢語教學中,語音教學是不容忽視的重要環(huán)節(jié)。由于漢語與俄語分屬于不同的語系,俄羅斯學生很難準確掌握漢語的語音。所以對漢語語音進行專門的研究,并使它與教學有機結合起來,歸納偏誤的主要類型,探討產生偏誤的主要原因,提出與之相對應的教學策略是非常有必要的。
一、漢語語音偏誤的分析
俄羅斯學生在學習漢語的過程中,大部分學生在閱讀的過程中會看拼音,只有一小部分學生會去看漢字。這就說明漢語拼音在漢語教學中具有不可忽視的作用。現(xiàn)在我們就按漢語語音的要素對俄羅斯學生漢語語音的偏誤進行分析。
(一)聲母的偏誤。對俄羅斯學生來說,由于俄語的輔音和漢語的聲母有著一定的對應關系,所以大多數(shù)的漢語聲母,他們都可以分的清楚。但是少數(shù)聲母的發(fā)音對他們來說也存在著問題。
1.送氣與不送氣的偏誤。漢語中有六對送氣、不送氣對立的聲母: b[p]—p[p‘]、d[t]—t[t‘]、g[k]—k[k‘]、zh[t]—ch[th]、z[ts]—c[ts‘]、j[t]—q[th]。而俄語中卻沒有送氣音與不送氣音,只有六對清、濁對立的輔音:п—б、ф—в、т—д、к—г、ш—ж、с—з。因此,漢語的發(fā)音中,學生往往將送氣音p[p‘]讀作不送氣音 b[p],例如:我的爸爸、脾氣;將不送氣音用自己的母語來代替,發(fā)成濁音 б、д、г,例如:害怕、它們、可能。
2. z[ts]、zh[t]、j[t]的偏誤。在漢語中,z[ts]為舌尖前音,zh[t]為舌尖后音,j[t]為舌面音。在俄羅斯學生學習這幾個較為困難的聲母時,他們常常會將漢語的聲母與俄語中的字母相對應形成偏誤。漢語中的z[ts],學生常常會用俄語字母дз[d∫]來標注,將z發(fā)成дз,發(fā)音時摩擦力更強形成了偏誤,例如:漢字、自己、滋味;而zh[t]、j[t]在俄語中沒有相對應的音,但是它們的發(fā)音方式卻和俄語字母з相近,學生往往將之混淆,例如:知識、一直、記住、班級。
3. r[]的偏誤。在漢語中,r[]是比較特殊的一個音,它也是漢語中唯一的一個濁擦音。雖然俄語中有與之相近的濁輔音ж,但是學生在讀r[]時往往將其發(fā)成l[l],并將舌頭微微發(fā)顫,與俄語中的顫音р相似形成偏誤,例如:認識、人們。
(二)韻母的偏誤。漢語中有39個韻母,分為單元音韻母、復韻母和鼻韻母。俄羅斯學生在學習漢語的時候,往往在韻母方面存在著一定的偏誤。
1.單元音韻母的偏誤。在學習單元音韻母時,俄羅斯學生往往會用俄語字母進行標記,這就容易形成偏誤。學習漢語時,學生往往將 e[γ]讀成ie[iε],這是因為在俄語里有元音字母e[iε],例如:哥哥、下課、客人。而漢語的 i 在不同的聲母后發(fā)音是不一樣的,漢語拼合中 zh、ch、sh、r 與舌尖后元音 i[∫],而 z、c、s、則與舌尖前元音 i[]相拼。但是學生常將這些不同聲母后的 i音相混淆,例如:衣服、之一、自己。
2.復韻母的偏誤。在漢語中,復韻母存在著韻腹丟失的情況,而這對俄羅斯學生來說,是一個不容易理解和記住的地方,常常會產生許多的偏誤。在漢語拼音中iu是iou的省略寫法,韻腹o在書寫的時候丟失,學生往往將i和u直接連讀或者將iu與俄語中的ю聯(lián)系在一起,例如:優(yōu)秀、石油。同樣的,ui也是如此。
3.鼻韻母的偏誤。漢語中,鼻韻母的發(fā)音不是以鼻輔音為主,而是以元音為主,元音清晰響亮,鼻輔音重在做出發(fā)音狀態(tài),發(fā)音不太明顯。但是俄羅斯學生在發(fā)音時,往往會有一定的偏誤。漢語中ɑn[an]和uɑn[uan],他們經(jīng)常讀為后鼻韻母,例如:展覽館、先生。
(三)聲調的偏誤。漢語中有四個聲調:陰平、陽平、上聲、去聲,這對于俄羅斯學生來說是比較難的。在俄語里,沒有聲調只有重音來區(qū)別詞匯,而漢語中區(qū)別詞匯,聲調起著至關重要的作用。聲調的發(fā)音好壞直接決定漢語的發(fā)音,詞語的意義。聲調的問題貫穿于整個漢語學習過程的始終。
1.陰平的偏誤。在漢語中,陰平的調值為55。陰平對于俄羅斯學生來說,發(fā)音其實并不難,只是在調值的高度上一般達不到,調值一般為33,例如:媽媽、杯子,因此陰平對于學生來說是比較容易的。
2.陽平的偏誤。漢語中陽平的調值為35,陽平的發(fā)音是一個從中部到上部的過程,但是在俄羅斯學生發(fā)出來卻往往是起伏不大,經(jīng)常發(fā)為45,或者有一些降調存在,例如:回來、服裝。
3.上聲的偏誤。上聲的調值為214,漢語中上聲會有一個轉彎的過程。但是俄羅斯學生在讀漢字的時候往往會用陰平的調值來代替,例如:餃子、好嗎、有趣;或者只發(fā)出升調,例如:果實、椅子、飯館。
4.去聲的偏誤。去聲在漢語中的調值為51,俄羅斯學生大都知道去聲是下降的聲調,但是在讀的過程中卻往往降不下來。他們常常會將俄語中的重音與去聲混為一談,例如:電腦、回去。
二、漢語語音偏誤的原因
通過對俄羅斯學生在學習漢語的過程中出現(xiàn)偏誤的進行分析,我認為漢語語音偏誤的原因主要是:
(一)母語負遷移的影響。任何一個國家的學生在學習漢語的時候,會不自覺地將漢語與自己的母語進行對比,用母語對漢語進行標注和解釋。這雖然能很好地幫助他們學習新的語言,但是同時也為他們學習帶來了一定的困擾。俄語是一種字母語言,它并沒有聲調,只能靠輕重音來加以區(qū)分,這就和漢語有著明顯的區(qū)別。學生在學習時,往往會將俄語中的輕重音和漢語中的聲調混淆,使得他們的發(fā)音不準確。
(二)漢語教學的影響。對外漢語教學時,語音的課時安排一般都是時間比較短,任務比較重。學生任務比較重,學習語音的時間基本上都是在課堂上進行。對外漢語教師的隊伍,有一部分專業(yè)老師,但是大多數(shù)都是非專業(yè),導致了漢語語音發(fā)音不當,容易使學生產生偏誤。漢語教師對于語音的要求只要認讀,所以對于語音的重視程度不夠也會造成學生對于語音的掌握不夠重視。在語音教學時,語音的練習一般都是聽錄音、朗讀和模仿的過程,學生對于語音的興趣并不是很高。
(三)學習者個人的影響。在對外漢語教學過程中,教師的教學要求不只在課堂上進行,也對學生進行課下的要求,但是學生的學習自覺性不高,所以漢語語音的學習只能在課堂上進行。學生在學習漢語的過程中,會有一定的信心不足的心理。與此同時,他們常常會將語音的學習規(guī)律進行泛化,取得相反的效果,造成偏誤。
三、漢語語音偏誤的建議
在對外漢語教學中,語音教學是整個漢語學習過程中的基礎,如果對語音問題處理不恰當,常常會造成學習者對漢語詞匯、語法掌握的偏頗。因此,語音的學習應該貫穿漢語學習的始終。針對俄羅斯學生漢語語音的偏誤,提出以下幾點建議:
(一)強化俄漢語言對比。在進行漢語教學的過程中,我們要重點強化俄語與漢語的對比,將俄語的語法與漢語語法進行細致的研究,在對比的基礎上針對俄羅斯學生采取有效的教學策略,制定專門的教學方案,及時對學生的母語負遷移進行糾正,避免學生有先入為主的錯誤習慣,以保證教學效果。
(二)提高教學質量要求。在漢語教學中,語音是最基礎的部分。因此教師在進行語音教學時,要提高自己的對漢語發(fā)音的要求,加強對漢語的重視,將漢語的語音教學貫穿始終,提高對學生的漢語要求。教師要及時調整漢語教學的策略,在講解的過程中采取不同形式的教學方法,活躍課堂氣氛,加深學生對于語音的認識和理解。
(三)引導學生增強自信。在俄羅斯,有很多學生是帶著興趣來學習漢語的,但是他們往往害怕自己讀錯或者自尊心強,而不想去讀,這就使得他們自信心不足。因此,教師要積極的引導學生,采取好的教學方法,對學生進行積極地鼓勵,使學生能夠進行大聲的朗讀,使用目的語,建立學習漢語的自信心,更好地聯(lián)系漢語的發(fā)音。
總之,無論是學習還是教學,學習一門新的語言時,語音是我們不可避免的。漢語的語音又與俄語有著很大的不同,使得俄羅斯學生在學習漢語的過程中形成了一定的偏誤。只有通過對俄羅斯學生的漢語語音偏誤和原因進行分析,我們才能夠更好地進行對外漢語教學,探索和運用積極有效的教學方法,搞好對外漢語教學工作,為漢語推廣事業(yè)作出貢獻。
參考文獻:
[1]孫德全.對外漢語語音及語音教學研究[M].商務印書館,2006.
[2]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,2002.
[3]黃伯榮.廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,1997(7).
[4]關慧穎.俄語語音教學中的負遷移[J].吉林省教育學院學報,2008(12).
[5]羅音.俄羅斯人學習漢語語音偏誤分析[J].云南師范大學學報,2007(5) .
[6]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000.
[7]趙金銘.語音研究與對外漢語教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1998(7).