閆磊
摘 要: 語言與文化密切相關,在大學英語教學中必須注重培養學生的跨文化交際意識,這樣可以幫助學生更準確地使用外語,并從容應對文化差異。
關鍵詞: 跨文化意識 大學英語教學 文化差異
1.培養跨文化交際意識的重要性
海軍是國際化軍種,“近海防御、遠海防衛”是既定方針,逐漸走向“深藍”的中國人民海軍對外交往活動逐漸增多,具備一定的跨文化交際能力是新時期對海軍軍官順利完成出訪、聯合軍演等各種外事活動的必要條件?!盾婈犜盒1究拼髮W英語課程教學基本要求》明確提出“培養學員的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作、和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應軍隊現代化建設和軍事斗爭準備的需要”的要求。
為了適應海軍軍種的特點,使未來海軍軍官具備較強的對外交流能力,特別是用英語進行交流的能力,在海軍院校環境下應如何加強學員英語交際能力培養,提高學員對外交際能力是我校英語教學研究的重大課題。
2.跨文化教學的具體方法
跨文化交際能力的培養應該與英語課堂教學有機結合起來,以下是幾種具體的跨文化教學法。
2.1注重英美民族文化的導入
作為中國和中國海軍的代表,從事外事活動的軍官應當具備相當的中國文化素養。文化是民族和國家精神文明的集中體現。只有熟知自己國家的文化,才能了解中華文化的精髓,才能增強我們的民族自尊心和自豪感。在對外交往中,不卑不亢、有理有據有節,充分展示當代軍人的風采。中華文化,博大精深。對外交流中我們還應該注意文化輸出,把我國的悠久文化傳播出去。而目前,英語課堂對中國文化的輸入重視不夠。就教材看,《新視野大學英語》1-4冊共有120篇文章,涉及中國文化或中西文化對比的只有5篇;學員甚至教員忽視對中國文化學習,比如不甚了解重大節日的由來、古典神話等,不知如何表達用英語表達等,這些都限制了學員的跨文化交際能力。
在英語學習過程中,跨文化交際應該是目的語與母語的雙向交流,文化輸出與輸入二者缺一不可,母語文化的教學也是英語教學中必不可少的內容。只有對中國文化和西方文化都非常熟悉,才能增強跨文化交際意識的敏感性,才能在交流中有意識地避免沖突,實現跨文化交際的順利進行。
2.2揭示詞匯的文化內涵
詞匯教學的難點并不在于詞匯的讀音、本義,而在于詞匯中所蘊含的文化內涵。詞匯中包含極豐富的文化信息,詞匯本身的產生、延伸和新陳代謝,提供了有關文化發展的信息。因此,教師應重視對英語詞匯的文化意義的介紹,讓學生知道并理解英語詞匯在很多方而與漢語詞匯存在不對應現象。
詞義的聯想和文化意象的差異具體反映在詞匯的比喻與聯想意義的不對應上,這是由于不同民族的自然環境、社會文化背景和風俗習慣的不同而造成的。在這類詞語中,尤以表達動物的詞最具有代表性。如“dog”這個詞的文化含義:漢語里有“狗急跳墻”、“狗仗人勢”、“狗眼看人低”、“狗腿子”等貶義詞表達人們對狗憎惡的情感;而在西方文化中,狗以它的忠實、親切而被人們稱為“mans best friend”(人類最好的朋友)。狗的形象是正面、友好的,與狗有關的詞語也是褒義、中性的,如:習語a lucky dog(幸運兒);top dog(重要的人);my old dog(我的老朋友);Every dog has his day(每個人都有自己的好時候),等等。
此外,詞語的文化內涵不同導致詞匯空缺現象,詞匯的語義和文化內涵的不等值主要表現在概念意義、內涵意義和搭配意義上,教師都可以在教學中適時向學生介紹,引導學生正確、恰當地使用英語進行口頭和書面交際。
2.3引導學生體會文化對語法的影響
語法是語言表達方式的總結,它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規律。文化背景不同,語言的表達方式也不相同。英語注重運用各種連接手段達到句子結構和邏輯上的完美,如要表達“他是我的一個朋友”,不能說“He is my friend”,而應該說“He is a friend of mine”,這里雙重所有格準確地體現了“他”與“我的朋友們”之間的部分關系。又如“If winter comes,can spring be far behind?”(冬天來了,春天還會遠嗎?)一看到if,兩句的語法關系便了然于胸。漢語則未必如此,“打得贏就打,打不贏就走,還怕沒辦法?”毛澤東這句膾炙人口的名言,看上去好像是一連串動詞的堆砌,幾個短句之間無連接詞語,但其上下文的語意使其在邏輯上自然地融為一體。這就是我們常說的英語重形合,漢語重意合;西方人重理性和邏輯思維,漢民族則重悟性和辯證思維。引導學生了解這種思維習慣上的文化差異,體會其對語言表達方式的影響,對于學習英語語法,減少中文式英語的錯誤大有裨益。
3.結語
在大學英語教學中融入跨文化交際內容必須遵循實用性和適合性原則,即文化內容要與學生所學的語言內容緊密相關,文化內容與語言實踐相結合,教師要根據學生的語言發展水平和理解能力確定文化內容。在英語語言教學中,有意識地注意文化導入,在傳授語言知識的同時引入文化,通過對比形式加深對所學語言文化的認識和了解,找出兩種不同文化的差異,培養學生對文化差異的敏感性,最終提高學生的語用能力和跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]Brown,H.DPrinciples of Language Learning and Teaching[M].3rd edition,Prentice Hall Regents,1994.
[2]胡春洞,王才仁.英語教學交際論[M].南寧:廣西教育出版社,1996.
[3]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.
[4]李瑞華.英漢語言文化對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.