999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談中德文化中禮貌交際用法

2017-02-06 15:43:46李帆
考試周刊 2017年7期
關鍵詞:跨文化交際

李帆

摘 要: 隨著全球化的不斷發展,國與國之間的交流愈來愈廣泛,隨之而來的跨文化的經濟和社會交往也與日俱增。面對陌生的國家和文化,不同的思維方式、生活習慣和行為準則往往會成為我們與之交往的絆腳石,所以,了解交往目的國的文化就顯得尤為重要。本文試圖從德語中禮貌交際用法入手,從中德兩國人民對待禮貌這一生活中必不可少的行為方式的不同表現形式,闡釋跨文化語言交際的重要性。

關鍵詞: 禮貌交際 跨文化交際 中德文化

禮貌與人們的語言行為交際息息相關,是人們進行交際時要達到良好效果所不能忽視的重要因素,但是各個國家人們表達禮貌的方式不盡相同。這一方面與不同語言習慣有關,另一方面,更深層次的原因是與國家之間不同的文化價值和文化間的不對等性有關,所以,在這兩個方面,掌握跨文化知識顯得尤為重要。

一、中西方禮貌交際區別的原因

所謂文化,就是個人或群體主要價值取向及受此價值取向影響的行為取向體系;它決定人們的感知、思維、評價和行動①。從這個意義而言,這種價值取向就是由文化載體通過其文化行為方式表現出來的②。禮貌就是其中的一種文化行為方式。禮貌是各種文化中的普遍現象,是維系社會和諧的工具和手段。各種文化系統中有了禮貌的交流,才使交際更順暢。雖然如此,各種文化中禮貌的表現形式卻不盡相同,這與不同的文化價值取向和理念息息相關。而且在跨文化的接觸中,不同文化核心標準和文化取向體系內涵存在著“文化不對稱”③。也就是說,雖然在各國文化中涉及同一種文化形式和文化理念,但在具體的實施過程中程度是不相等的。

對于禮貌這一具體內容而言,雖然中西方的文化中都將它作為人際交往中減少誤解和矛盾的必要交際原則,但是通常情況下,人們會用自己的文化價值標準去衡量別國的禮貌行為,這樣,不同文化的人就會出現程度不相等的期待。在強調等級觀念、群體意識、秩序意識的中國文化價值取向中,人們格外重視彼此關系,喜歡中庸的處事準則,在相處中不僅考慮自己的利益和感受,還會顧及對方的感受。有時甚至在自己利益稍受損害時,為了顧及“面子”,避免沖突和矛盾,往往選擇忍讓來體現出對他人的禮貌。另外,在中國文化中人們認同等級秩序,習慣從等級觀出發去調節人際關系,比如:中國人特別注意尊重長輩、維護領導,等級觀念在中國被看作是維護禮貌、保障社會和睦的重要保障。與之相反,西方的文化價值取向中更注重平等取向、法制意識、個人主義,所以人們在人際交往中更加注意保護個人隱私,同時人們更加強調原則性和誠信性。恪守承諾是人際交往中建立信賴的前提,也是體現禮貌的方式。如果在西方為了顧及對方的利益而言而無信,就會被看作是不可靠、不禮貌的表現。所以說中西方對待禮貌交際的不同之處根源于不同的文化背景和內涵。

二、中西方表達禮貌的語言方式

除了文化不對等性這一深層次的原因,造成人們在禮貌表達中誤解的原因還在于對對方文化的禮貌表達知識掌握不足。所以,全面準確地傳授對方文化的禮貌表達方式,是語言學習者進行正確禮貌交際的基礎。這里以德語的禮貌表達方式為例。

1.德語中表達禮貌的語言方式

每一種文化都有其特有的禮貌的言語表達方式,有直接的、有委婉的,德語也不例外。

(1)直接表達方式。在德語中,禮貌可以用直接的方式表達,但在表達過程中會加入一些“調料”,在一定程度上起到緩和語氣的作用。“bitte”(請)就是其中最常見的,它常常與祈使句連在一起使用,例如:Bitte setzen Sie sich!(請坐)。但是即使加了“bitte”的祈使句聽上去也比較生硬、粗暴,顯得不怎么禮貌。所以,在這種情況下,我們通常會選擇一種更禮貌的間接的表達方式。

(2)間接表達方式。所謂間接表達方式,是指“一種語言上偏離事實言內行為的適當的表達方式”④。例如:當有人說“門在那里”,字面上看好像是在講門的位置,但是在特殊的語境下,這種表達可以理解成要求對方離開。所以,在間接表達中,說話者不會直接用到動詞“請,要求,建議,命令,警告,提醒,答應”,而是用其他的語言形式來代替。例如:“K?觟nnten Sie mir helfen?(您能幫我一下嗎?)/Ich w?覿re Ihnen sehr dankbar,wenn Sie mir helfen k?觟nnten.(如果您能幫我,我將感激不盡。)”這里涉及請求這一內容,沒有出現一個“請”字,第一句話中用了一個問句,第二句話中用了一個陳述句,但兩句話都很好地表達了說話者的意圖。出于禮貌,人們在日常交際中會盡可能地避免用直接請求的句子,而用問句或帶虛擬的陳述句來表達。又如:人們在用餐時如果提出這樣的問題“K?觟nnten Sie mir das Salz mal reichen?(您能把鹽遞給我一下嗎?)”,一定不是期待對方的答案,而是以一種禮貌委婉的方式表達自己的請求。在德語中,間接禮貌的表達方式常用情態動詞、虛擬式、條件句等。

2.中國學習者常見的表達錯誤

在和德國人接觸時,即使我們在語法和內容都正確的情況下,仍有可能交流不順暢,達不到預期效果。究其原因,文化差異和語言習慣是根本。這種差異主要表現在以下幾個方面:

(1)在中國文化中以謙遜為美德,對待贊譽的態度傾向于不接受或不正面接受,同時要使用貶低自己、抬高別人的方式來對待他人的恭維。而在德國文化乃至西方文化中卻沒有這種習慣,他們對待贊揚的態度一般都會是由衷地表示感謝。例如:一位中國學生穿了一件新衣服,德國老師見了說:“Ihr Kleid ist aber sch?觟n!(裙子可真漂亮!)”可這位同學卻說:“Nein,nein.Das ist ein ordin?覿res Kleid.(不,不,這是條很普通的裙子。)”中國人請德國人吃飯,做了一桌菜,但是卻說:“Heute gibt es nicht viel zu essen.(今天沒有菜啊)”或者說:“Es ist nicht gut gekocht.(菜做得不好。)這種謙虛的說法符合中國的文化特點,但對于德國人是難以接受的,在他們看來這種行為反而顯得虛偽做作。

(2)“中庸”和“隱忍”在中國傳統中被看作是個人品德,而在德國卻被看成是沒能力的體現。例如:中德雙方在討論問題時,如果中國人為了給對方“留面子”,而采取保持沉默的態度或者講一些折中的話,會被認為是不誠實不禮貌的行為。

(3)中國人對待工作處理事情時習慣遵守等級秩序,強調輩分,對于德國人而言,他們更加主張平等的人際關系及權利和義務對等的人際關系。“Vielen Dank für Ihre Begleitung!-Nichts zu danken.Das ist meine Pflicht.”這里是一位德國人在參觀完后對中國翻譯表示感謝及中國翻譯的回答。其中德國人的“Vielen Dank”,很直接地表示了感謝,中國翻譯的回答“-Das ist meine Pflicht.(這是我應該做的。)”符合中國人的表達方式,在中國文化中這是對上級有禮貌的表現。但是按照德國的文化,回答應該是“-Nichts zu danken.Das habe ich gern für Sie getan.”/“Bitte sch?觟n,für Sie bin ich immer da.”/“Bitte sch?觟n,gern geschehen.”,這里中國翻譯用的“Pflicht“(義務),會讓德國人誤以為這不是出自自愿,而是沒有其他選擇的決定。

(4)尊重隱私在德國社會中是很重要的禮貌原則,然而,在中國文化中,第一次見面就問及對方家庭狀況、年齡、收入等是司空見慣的事情,用來表達與對方的熱絡,拉近對方的距離。

(5)中德文化中饋贈禮物方面也有著明顯的差異。中國的文化中禮物越貴重,越能體現出送禮人的誠意,也越能體現對收禮人的尊敬。但在德國社會,如一張明信片、一束鮮花、一瓶葡萄酒作為禮物是司空見慣的,有時甚至送標有打折減價標記的物品給朋友。還有許多德國人在到訪之前打電話詢問是否要帶禮物或者帶什么禮物,這些在中國文化中是難以想象的。

在跨文化交際的過程中,之所以會出現這樣或者那樣的問題和矛盾,歸根結底,還是沒有重視文化的不對稱性。我們在交際時很容易被與母語相似的語言形式迷惑,并根據母語的習慣使用一些與目標語不相稱的表達方式。所以在與其他文化的人交往時,一定要注意從對方文化和語言習慣出發,才能避免這些尷尬的問題。

三、結語

本文從中德文化中禮貌交際差異這一表象出發,剖析了其深層次的原因,同時分析了德國人禮貌表達的言語方式,總結了中國學習者在與德國人交流過程中常犯的禮貌方面的錯誤,得出了在跨文化交際的過程中,要特別留意兩種文化的差別和所表現出來的不同的價值取向,從而積極地將兩種語言進行比較,了解它們之間的差異,避免不必要的誤會,實現無障礙的交流。

注釋:

①Alexander Thomas.Psychologische Aspekte interkulturellen Lernens;in:Jahrbuch Deusch als Fremdsprache,1996,22,S.128.

②王志強.文化價值取向與文化行為方式.德國研究,2007:43.

③王志強.文化認知與跨文化理解——以中德跨文化交際為例.德國研究,2005,3:71.

④Xu Jingyuan.Ein Versuch zur Untersuchung der Ausdrucksweisen der H?觟flichkeit im Deuschen;in:Magisterarbeit der Deutschen Fakult?覿t der Fremdsprachenhochschule Shanghai,1989,S.20.

參考文獻:

[1]Alexander Thomas.Psychologische Aspekte interkulturellen Lernens;in.Jahrbuch Deusch als Fremdsprache,1996,22.

[2]王志強.文化價值取向與文化行為方式.德國研究,2007,1.

[3]王志強.文化認知與跨文化理解——以中德跨文化交際為例.德國研究,2005,3.

[4]XuJingyuan.Ein Versuch zur Untersuchung der Ausdrucksweisen der H?觟flichkeit im Deuschen;in:Magisterarbeit der Deutschen Fakult?覿t der Fremdsprachenhochschule Shanghai 1989,S.20.

[5]卜佳.淺析中西方禮貌用語差異對日常交際的影響.文學界,2012,1.

猜你喜歡
跨文化交際
跨文化交際中的隱形文化障礙
從《推手》看中西方飲食文化差異
跨文化交際下中日拒絕表達言語行為的對比研究
以跨文化意識培養為目標的英語教學體系研究
基于跨文化交際的大學英語教學模式探討
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:27:13
淺談中日非語言行為的文化差異
科教導刊(2016年25期)2016-11-15 18:42:54
淺析中韓跨文化交際中的言語差異
創新意識下日語專業學生跨文化交際能力的培養
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
主站蜘蛛池模板: 成人午夜免费观看| 國產尤物AV尤物在線觀看| 久久综合丝袜长腿丝袜| AV无码无在线观看免费| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 色妞www精品视频一级下载| 久久亚洲国产一区二区| 99精品国产自在现线观看| 99视频在线免费看| 国产精品美女在线| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 成人综合网址| 色综合中文综合网| 99re热精品视频中文字幕不卡| 欧美日韩在线成人| 欧美第二区| 色视频久久| 婷婷亚洲视频| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 国产亚洲一区二区三区在线| 国产免费黄| 五月婷婷综合色| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 免费一级无码在线网站| 中文无码影院| 国产免费高清无需播放器| 一级黄色网站在线免费看| 青草精品视频| 无码高潮喷水在线观看| 91啪在线| 91精品视频播放| 久久久久夜色精品波多野结衣| 免费观看欧美性一级| 一级毛片免费观看不卡视频| 伊人久久久久久久| 精品久久777| 试看120秒男女啪啪免费| 欧美色视频日本| 免费亚洲成人| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 美女国产在线| 免费黄色国产视频| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 亚洲午夜天堂| 国产欧美日韩免费| 欧美色伊人| 成人年鲁鲁在线观看视频| 久久77777| 国产精品99久久久| 无码日韩视频| 伊人久久大线影院首页| 亚洲高清国产拍精品26u| 99在线国产| 久久精品这里只有精99品| 中文字幕不卡免费高清视频| 99精品视频九九精品| 国产第二十一页| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 久久这里只有精品66| 91精品网站| 国产精品视频a| 青青草国产免费国产| 99一级毛片| 青青操国产| 亚洲日韩图片专区第1页| 国产精品九九视频| 在线视频亚洲色图| 成人精品午夜福利在线播放 | 国产美女免费| 中文字幕2区| 欧美在线视频不卡| 亚洲VA中文字幕| 国产综合精品一区二区| 依依成人精品无v国产| 国产精品毛片一区| 国产成人精品高清在线| 亚洲αv毛片| 国产丝袜啪啪| 毛片在线看网站| 亚欧美国产综合| 亚洲国产av无码综合原创国产| 国产第八页|