摘要:文化之于語言,就如同軀體與血液一般,不可分離,緊密聯系。習語不僅是經過使用者長期反復運用、簡化、精煉后凝聚的語素的精華,還包含豐富的生活氣息、文化信息。由于習語語義的不透明和相對口語化的特點,使它成為學習過程中很難被理解并熟練運用的的一部分。本論文從中西文化比較的視角出發,闡述了如何在英語教學過程中通過中西文化對比的方法來提高學生的英語學習效率從而提高學習成績。
關鍵詞:中西文化比較;習語;成語;英語教學
G633.41
英語和漢語,都具有悠久的歷史和演變過程,其中除了書面的用語和詞匯以外,還有著一些生活化的、使用廣泛、人們接受程度高的特殊的存在,如漢語中的成語、俗語、歇后語和英文中的習語和俚語等。而習語與成語又算得上是最具有研究價值和最廣泛存在于可考的各種文獻資料、文學作品中的。我認為在英語學習過程中,每掌握一個新領域,都像是打了一場勝仗,征服了陌生的單詞和句子,讓它們為你所用,變成一句句流利的口語和一片片不失水準的文章,而正所謂“知己知彼,百戰不殆”,只有先了解你的“敵人”,才能更好地、更快地讓它潰不成軍。
那么學好英語的習語目前的益處是什么?首先,成語和習語屬于詞匯的一部分,而詞匯構成句子,句子又構成文章,可以說,詞匯是學好英語并能在英語考試中拿到高分的基礎,所以,讓學生在平時的英語課堂上學習習語甚至接受用中西對比的方法來學習掌握詞匯是很有必要的。另外,現在的高中學生所接受的信息是開放的,這其中就不乏一些雙語甚至純英文的內容,熟練掌握英語習語對于提高學生對于英文的的閱讀興趣以及文化修養都是有益的。
因為習語與很多書面性質的詞匯不同,它的來源更多是來自民間的某些傳說或俗語,所以在使用時,不能斷章取義,單純從字面來揣測它的意思并加以使用,而要將中西文化比較的方法融入課堂來教授學生詞匯。首先,要明確從哪幾個方面進行對比來達到幫助學生記憶、掌握詞匯的作用。
一、中英習語不同文化特色的比較
1.思維方式的比較
從根源上說,就如倉頡造字,創造者的思維與習慣會無意識、無痕跡、潛移默化地影響著產物,在英文中,人們進行表述時更加強調個體、邏輯,而不是主語,并慣于抽象思維;漢語則更加強調整體、直覺和主語,并慣用具體形象思維,極少以局部代替整體。英漢語的這些習慣差別導致了截然不同甚至相反的語言效果。
2.宗教信仰的比較
東西方數百年來所信奉的宗教不同大概算得上是人盡皆知了,人們不會追根溯源地對這一現象刨根問底,也不會舉一反三地思考這一巨大差別所帶來的影響。但是很顯然,不同的宗教信仰已經在在英漢習語中得到了不同的反映。說英語的西方人大都信仰基督教,所以,在各種譯制片的臺詞里,我們就總能見到如:“God helps those who help themselves”之類的句子。中國人信仰佛教,所以口頭就離不了各種佛和菩薩,如“平時不燒香,臨時抱佛腳”、“泥菩薩過河,自身難保”。
3.生存環境的比較
由于地理因素的差異,來源于生活而高于生活的英漢習語有不少都是反映其地理環境特點的。英國是個島國,漁業和航海業,是英國經濟生活中比重最大的兩項,所以英語習語中有不少與“船”有關的習語表現他們對航海業的重視,比如,“miss the boat ”比喻“失去機會”,而“rock the boat” 則表示“搗亂”;而勤勞樸實,以“男耕女織”為傳統的的中國勞動人民,發明的習語也是很接地氣的,如:“斬草除根”、“瓜熟蒂落”。
二、英漢習語與英語教學
1.習語在英語教學中的應用
(1)注意培養學生對文化差異的認知和了解
在高中英語教學中,我們要做的不僅是提高學生英語語言能力,更多地是讓學生了解兩種交際文化的差異。而中西習語在價值差異、歷史與文學傳統等方面的差異都應該被了解到,這不僅會讓學生產生濃厚的學習英語詞匯和習語的興趣,也會從一開始就讓學生能夠有個清晰的思路,從而盡量避免在使用中產生迷惑而出現弄混導致學校效果差而更加不愛學習的惡性循環。
(2)中西文化的差異應是教學中的重點
目前市面上現存的英語試卷和習題,都差不多會有一個“英漢互譯”的題型,但是這其實存在一個很大的弊端;在教學中,教師講解一個新單詞時,不但應該對詞語的文化知識背景進行必要的解釋,而且還應同母語進行適當的比較,讓使學生從根源上了解兩種文化帶來的差異差異,才能掌握正確的運用英語的方法。
2.習語學習對英語教學的作用
(1)有助于激發興趣,培養語感
英語習語具有很強的民間性,尤以習語中的諺語為甚,其緊湊的結構,優美而勻稱的韻律,非常形象而活潑、生動,而且具有一定的哲學性、趣味性,耐人尋味。例如:
Bitter pills may have blessed effects. (良藥苦口利于病)
這樣的習語寓意深刻,韻律感強,也簡短容易記憶,若是善加利用,絕對是提高學生語感的不二素材。
(2)有助于提高應試能力
英語習語的修辭手法非常豐富,且言簡意賅、通俗易懂。英語寫作在考試中是占有很大分值的。目前來看,許多學生所寫的一看就是流水賬,滿篇的基礎語法和拙劣的生搬硬套,若是能夠將英語習語恰到好處地應用于寫作中,很大概率能夠提高整篇作文的檔次,從而提高作文的分數;比如,如果能將習語“have a whale of a time”(過得非常愉快)用到句子中,而不是常見的“have a nice time” ,感覺就會大不一樣。
(3)有助于促進學生道德修養的提高
教育不僅僅是單純應付考試的教學,目前全國所推行的“素質教育”更加要求,教師在教授學生學科知識的同時,能加強對學生的德育,所以,利用習語中所蘊含的深刻的人生哲理和豐富的生活經驗,在實際課堂中融入這些習語,會于無形中使學生能夠得到潛移默化的凈化,從而用一種不容易引起反感的方式糾正他們錯誤的心理和行為習慣。如:
failure is the mother of success.失敗乃成功之母
綜上所述,在進行英語詞匯教學時,英漢習語的翻譯處理和使用的融入,會對詞匯的使用和記憶以及激發學生學習興趣方面都有很大益處。
作者簡介:
麻悅(1993.08--);性別:女,籍貫:黑龍江省哈爾濱市,學歷:碩士在讀,就讀于哈爾濱師范大學,公共英語教研部,學科教學(英語)專業