【摘要】本文結合作者在韓國清原高中的教學實況,對該校語法教學進行分析,并給出建議。希望通過本文可以管窺在韓志愿者的教學狀況,為日后的教學工作提供經驗及參考。
【關鍵詞】韓國教學 語法教學 課堂分析 教學對策
【中圖分類號】H55 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)09-0073-02
由于赴韓中小學教師采用合作教學模式,因此課堂語法教學也存在一定的特殊性。下面以韓國清原高中為例,對課堂語法教學的情況、效果進行分析,并提出改進方案。
一、清原高中課堂教學狀況概述
清原高中是韓國忠清北道的重點高中,漢語課在該高中為高二、高三年級選修課,高二每周兩節漢語課,高三每周三節漢語課。所用教材是忠清北道教育廳指定的《???????》。該校只有兩名漢語老師,一名韓國本土教師,一名漢語原語民教師。上課模式采取韓國教師主講,漢語原語民教師輔助教學的形式。
而涉及到語法教學,主要采用韓國教師利用母語解釋說明,出示使用規則;漢語原語民教師舉例及修改學生病句的方式。在內容方面,語法教學并非獨立單元,而是在每篇課文后設置三個左右較為重要的語法點,補充相關生詞并給出例句。語法點的選擇完全按照課文出現的順序進行,沒有分版塊或設置適合學生學習的順序。因此,這一教學模式優勢明顯的同時,劣勢也較為突出,有待進一步完善。
二、清原高中語法教學效果分析
(一)協作語法教學的優勢
這種協作教學的課堂模式有一定的優勢:
1.學生理解快,課堂節奏順暢。語法點的解釋部分主要由韓國老師負責,教師利用母語可言簡意賅并較為準確地解釋該語法點的意義及用法,既節省時間,又方便學生理解。同時母語的運用更能準確的在意義方面進行雙語對應,彌補了原語民教師韓語授課方面的不足。
2.語法誤用能得到及時解決,并有針對性訓練某一語法偏誤。由于詞匯量有限,學生在學習語法的過程中必然借助母語,此時韓國教師可及時幫助補充詞匯,并及時解決學生提出的問題。由于熟悉韓漢對譯,并經歷漢語習得的過程,韓國老師能在教學中對易產生偏誤的語法點進行有側重的練習。
3.教師各施所長,互補不足,最大化滿足學生需求。韓國老師在母語教學方面優勢明顯,而漢語原語民教師也能以韓國老師為橋梁,發現學生的問題,并糾正韓國老師不易發現的偏誤。同時原語民教師能更準確地道地演示所學的語法點,對學生進行正面示范,利于學生避免錯誤,減少偏誤。
(二)協作語法教學的劣勢
這種教學模式優勢明顯的同時,劣勢也較為突出:
1.語法點主要由韓國老師負責講解,受教師個人習得情況影響,易出現一些偏誤,或不規范表達。韓國教師畢竟非漢語原語民,易受母語負遷移影響產生偏誤,給語法教學帶來不便。
2.語法教學主要采用語法翻譯法。如:韓國老師在進行語法練習時,示范造句,讓學生翻譯成韓語;或自己說韓語,讓學生用漢語造句。這種方法破壞了學生的自主性,很難發現學生的偏誤,難以達到訓練的目的。同時,這種教學法存在一定限制,難以讓學生充分運用語法點,使語法教學收效甚微。
3.語法內容設置難易不均,不成系統。語法教學沒有按照先易后難的順序,也沒有分版塊分階段進行,不利于學生系統的掌握漢語語法。有些語法內容前后重復,不能一次完整講解某一類別的語法知識,給學生的學習帶來不便。
三、韓國學生語法教學問題成因
(一)語言類型差異和學習中的負遷移現象使然
韓國學生出現的語法問題,有相當一部分是由于漢、韓語言類型不同,學習者把母語的語法規則用到漢語中造成負遷移。漢語是孤立語,不同于韓語等粘著語,漢語表示語法意義的成分并不是強制性的。如“了”字的使用上,在韓語里沒有與“了”相對應的虛詞,需在動詞后加上相應的詞綴來表示完成的語法意義,而這種變化形式是強制性的。此外,韓語形容詞不能單獨充當謂語,這與漢語語法也有所不同。正是由于韓語的上述語法特征,導致韓國學生受母語影響,在漢語語法學習過程中出現很多語法問題,給語法教學帶來困難。
(二)不熟悉漢語某些特殊的句法規則
韓國學生很多語法錯誤是由于對漢語比較特殊的句法規則不熟悉造成的。漢語中有補語,韓語中沒有;漢語中有比較特殊的“把”字句、“是···的”句和“被”字句,而韓語中沒有這些句式。所以,使得以韓語為母語的漢語學習者容易在這些方面出現偏誤。此外,語序和虛詞對于韓國學生來說也是一個難點,所以韓國學生在語法學習過程中出現此類錯誤是比較常見的。
(三)教師講解時的誤導或疏于解釋
有時學生的偏誤是教師講授時的誤導造成的。如有的學生常常用錯“了”,除了語言類型差異的原因外,還有一個原因是老師在教授“了”時,只泛泛地講“了”是用于表示過去完成的動作或狀態,沒有說明不能用“了”的情況。這樣對相關語法規則不深入透徹的講解,造成學生不能很好地掌握該語法規則。另外,由于教師本身對某些漢語語法的使用存在偏誤,在講授過程中將錯誤的語法使用規則示范給學生,也會使學生習得錯誤的語法規范。
四、清原高中語法教學優化建議
(一)分散教學與集中教學結合,輔之以練習突破難點
為了提高學生學習漢語的效率,使學生盡量避免類似的錯誤,建議教師在平時的語言課中講詞匯時簡要地講解語法,并在適當的時候,對某一個語法點進行總結,然后輔之以相當數量的練習。
(二)語法、詞匯與功能相結合進行教學
教師在教學中不能泛泛地講一個詞的詞義,而是要把它所出現的句法結構介紹給學生,要讓學生掌握目的語的語法規則。單純講解語法規則學生不易記住,所以難以避免語法偏誤,應當在平時學習課文和詞匯時就把語法句法規則貫穿其中,并且還要把特定的句式和語法項目的語義功能介紹給學生,讓學生知道在表達什么語義的情況下使用某種特殊的語法功能。
(三)情景教學,多舉例句。
情景教學的好處是可以讓學生在具體語境中理解和掌握詞語的意義和用法,也可以培養學生的語感。老師在講解某個詞語的用法時,應多舉例句讓學生感知,這要求老師的例句必須典型。此外,講解結束后老師應馬上讓同學操練,如果學生所造句子出現偏誤,老師應有針對性地復習,這樣學生就知道自己錯在哪里,再造句就會有所注意。
五、結語
課堂語法教學是對外漢語教學的重點,也是外國人學習漢語的難點,造成學習效果不佳的原因既有內因也有(下轉193頁)(上接73頁)外因,需要教師和學生一起克服、解決。希望日后赴韓教師多關注此類問題,促進語法教學的進步。
參考文獻:
[1]劉志芳.對外漢語語法教學常見偏誤分析——以河南師范大學韓國留學生為例[J].語文學刊,2009,09.
[2]吳英信.韓國人學習漢語語法偏誤分析[D].西北大學,2009,06.
[3]肖奚強.韓國學生漢語語法偏誤分析[J].世界漢語教學,2000,02.
作者簡介:
宋晶晶(1991年),女,漢,保定,河大國交學院漢語國際教育專業在讀碩士研究生。