劉迪
摘 要:體育文化產業國際化為體育英語翻譯人才的培養提供了契機。該文針對我國體育專業翻譯人才出現嚴重緊缺的現狀,分析我國體育英語翻譯人才培養中存在的問題,并從教學理念和教學模式上探討體育英語翻譯人才培養的可行性。該文以哈爾濱體育學院為例,分析如何依托該省該校優勢體育教學資源,構建體育翻譯實踐的培養平臺。
關鍵詞:體育文化產業 體育英語 專門用途英語 內容依托式教學
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2017)02(c)-0205-02
當今世界,體育文化產業已成為進入全球經濟的國際化產業,體育文化產業的國際化發展使體育競賽的國際競爭性增強,體育產品與體育服務更加面向國際市場。北京奧運會成功主辦以來,尤其是2022年冬奧會的成功申辦,體育文化產業的發展越來越成為國家的軟實力和硬實力,在這一背景下,社會對體育英語翻譯人才的需求存在大量缺口,體育領域翻譯人才的培養迫在眉睫。
1 體育文化產業國際化背景下體育英語翻譯人才的需求現狀
體育文化產業是我國文化產業的重要組成部分,又是我國體育產業的積極補充,具有很強的聯動性和輻射性。當前,體育文化產業的國際化發展對體育英語翻譯人才的需求與日俱增,同時也為體育院校學生提供了巨大的機遇和挑戰。2007年發布的《中國譯員狀況調查報告》表明,體育專業外語翻譯人才僅占譯員總數的1.29%,體育英語翻譯人才的缺乏成為制約我國體育文化產業國際化發展的瓶頸。2008年北京奧運會體育翻譯產值超過了7000萬元,北京2022年冬奧會的成功申辦將推動冬奧產業的國際化,冬季冰雪體育文化產業發展與服務更加面向國際市場,預計2022年冬奧會主辦過程中所需的冬季運動項目翻譯人才將更加匱乏。
體育產業國際化迅猛發展背景下,體育院校體育英語教學亟需構建將語言發展和體育知識學習相結合的策略。當前體育院校英語教學的課程設置以及人才培養實踐都沒有真正融入體育學科和體育文化中,研究如何為英語學習者提供尋找體育學科內涵的方法并使其成為體育產業的有力競爭者是一個重要課題。
2 體育英語翻譯人才培養的可行性研究
體育英語是實踐性很強的交叉學科,以培養復合型、應用型和國際型人才為目標,屬于專門用途英語的一種。體育英語翻譯教學內容具有學科復合性和職業導向性。體育英語的教學應以體育內容為依托,以體育信息和體育賽事為載體,體育英語人才的培養不是兩個學科的簡單相加,而是使學生能將兩個學科知識和思維融會貫通。
2.1 體育院校構建以體育為載體的英語教學理念
根據高教指導委員會頒布的《外語專業本科教育改革意見》,作為一種技能和載體,外語應當與某一專業或學科相結合。從體育翻譯人才培養來講,這種結合主要體現在英語語言知識與體育專業知識的復合以及體育文化思維的培養,體育為載體的英語教學理念應貫穿體育院校的英語教學過程。
體育英語屬于專門用途英語(English for Specific Purposes,簡稱ESP),ESP教學直指學生的專業化和個性化發展。ESP具有3個特點:ESP教學目標具有針對性;ESP教學建立在學習者的不同專業或職業需求之上;ESP教學關注學生應用能力的培養。ESP發以學生的需求為出發點,針對學生在未來目標職業情景下的語言要求進行分析,因此專門用途英語教學為指導體育英語翻譯人才培養的教學提供了重要理論依據。
2.2 采用體育內容依托式教學模式
內容依托式教學(content-based instruction,簡稱CBI)是指把語言學習與學科知識結合起來,將語言教學構建于某個學科或某種主題內容的教學之上。因此,內容依托式教學是專門用途英語最理想的教學模式。體育院校的大學英語教學應采用體育內容依托式教學模式,注重以體育信息、體育情報、體育科技和體育賽事為主題的學習,將體育專業知識引入語言專業的學習并強化專業能力,同時滿足學習者的個性化需求,實現社會需要、外語教學和外語學習者三者價值和需求的統一。
體育學院英語在特色化教學方面應實踐“體育與英語協同教學”,即兩個專業的老師互相協作,彼此配合,以體育信息、體育情報、體育科技和體育賽事的翻譯材料作為語料載體,采用案例教學法,設計體育英語課堂教學活動,達到促進學生語言與學科知識共同進步。體育英語課堂應模擬真實的現場體育賽事解說或翻譯,采取靈活的教學方式,注重臨場經驗和應變能力等實踐素質的訓練,比如模擬NBA或斯諾克賽事解說翻譯展開教學。在教學過程中不斷訓練學生的體育翻譯實踐能力,培養職業素養。
3 依托體育教學資源,構建體育翻譯實踐的培養平臺——以國際冰聯為例
體育學院英語教學應依托該省該校優勢體育項目構建科學的國際化培養平臺,突出英語與體育學科及其產業的聯系與融合。國際冰聯哈爾濱教育發展中心于2010年在哈爾濱體育學院成立。借助該學院冰雪特色這一平臺,哈爾濱體育學院學生得到了體育英語方向的鍛煉和實踐機會。
國際冰聯哈爾濱教育發展中心每年都會選拔既熱愛冰雪體育項目又熱愛英語的學生,這部分被選拔上來的學生也被稱為國際冰聯的體育英語方向學生,他們要學習與冰球相關的中英文術語,特別是各種犯規術語。國際冰聯通過采用在實戰比賽中觀摩學習的方法讓這些學生了解冰球比賽規則,例如國際冰聯的體育英語方向學生赴齊齊哈爾在全國女子冰球聯賽比賽中觀摩學習電子記錄和助理工作。同時這些學生參加了2013國際冰聯裁判員的培訓班,因為場外裁判員用的系統是英文的,因此這些體育英語方向學生有機會在國際性冰球比賽中擔任場外裁判員。國際冰聯的相關文件和郵件是由體育英語方向學生翻譯,部分優秀的英語專業學員也承擔了接待口譯工作,在外國冰球隊到來時負責接洽工作,同時國際冰聯亞洲區的外事交流活動都是由體育英語方向的學生擔任陪同翻譯。據訪談調研,在國際和國內體育項目的賽事中和外事活動中,國際冰聯體育英語方向學生的體育英語筆譯和口譯能力很強,并得到廣泛的好評。
4 結語
該論文研究如何培養滿足體育文化產業國際化這一大背景的體育英語翻譯人才需求,為當前缺乏體育英語翻譯人才的被動局面提出良好的應對策略。該研究有利于實現體育院?!耙陨鐣枨鬄閷颉钡娜瞬排囵B目標,滿足體育文化產業人才市場需求,為體育事業的國際化發展奠定人才基礎。
參考文獻
[1] 蔡基剛.ESP與我國大學英語教學發展方向[J].外語界,2004(2):21-28.
[2] 陳珊.高等院校英語專業課程改革和設置——體育院校英語專業的研究[D].上海外國語大學博士學位論文, 2007:31.
[3] 何兆熊.對英語專業現狀和未來的幾點思考[J].山東外語教學,2004(6):3-4.
[4] 李在輝.體育翻譯后備人才培養模式研究——以成都體育學院為例[J].成都體育學院學報,2011,37(7):87-90.
[5] 袁平華,俞理明.以內容為依托的大學外語教學模式研究[J].外語教學與研究,2008(1):59-64.