陳啟云
【摘要】在現在這個全球化發展速度越來越快的時代,英語作為一種全球化的通用語言,正在被大范圍的推廣運用。那么,在這個全球化的大背景下,到底該怎么有效提高初中生的英語翻譯水平呢?其實,在初中階段,學生經小學六年的積累,英語知識已經有了一定的基礎,但是,英語翻譯對學生的詞匯要求量很高,因此,在中學階段,老師不但不能放松對學生詞匯量的積累,反而要更加嚴格的督促他們;其次,英語的語法是翻譯的一個必備基礎。很多時候,英語的句子包含著不只一種的語法,這就給學生的翻譯工作造成了更大的困難;當然,英語語感也是提高英語翻譯能力的重要因素。英語句子更多的是意譯,學生不能根據單詞的字面意思進行直譯,這往往會把英語內容翻譯偏,從而降低翻譯的能力水平。所以,老師應該更加注重對學生的英語語感的培養,好的語感不但能為學生的翻譯掃清更多的困難,而且還能從另一方面提高學生的英語綜合水平。
【關鍵詞】初中英語 提高 翻譯水平
一、學生在英語翻譯中遇到的問題
1.單詞陌生,使句子意思不連貫,無法形成有效的句子。在進行閱讀翻譯時,碰到生詞是十分正常的現象,但是,大多數學生在面對生詞時都會采取忽視的態度,正是因為這樣,他們的翻譯工作就不能繼續。例如,I can never forget the thunderstorm we often had in my home town.在這個句子中,學生可能對thunderstorm這個單詞產生疑惑,對這個陌生的單詞的中文意思不了解,可是偏偏這個單詞作為句子的賓語,如果無法解釋該單詞,就無法完成整個句子的翻譯。
2.中英互譯,直譯曲解意思,改變句意。英語有著自己的語言魅力,在翻譯時,學生很容易會把中文的意思直接代入英文單詞中,使英語翻譯出現“中國化”現象,而這種翻譯行為往往會改變英語句子本身的含義,使得翻譯出現偏差。例如,在對這個英語句子進行翻譯時,Its a good father that knows his son,學生通常會根據字面意思翻譯成“一個好爸爸很懂他的兒子”,這種翻譯雖然也達到的翻譯的目的,但是翻譯的效果不是特別好,這句話更注重的應該是意譯,最好翻譯成“知子莫若父”。
二、提高學生英語翻譯水平的有效措施
1.增加學生的課外閱讀量,增加學生的詞匯量。詞匯作為英語學習的基礎,在翻譯這項工作中也是不可避免的重點對象。學生在翻譯的過程中經常會出現碰到陌生單詞的情況,這是不可避免的,但是,經過平時的積累,學生可以迅速的增加詞匯量,減小翻譯過程中遇到陌生詞匯的狀況。為了提高詞匯量,老師可以讓學生閱讀更多的英文著作。在閱讀的過程中,學生必定會碰到很多的陌生詞匯,為了更好地積累學生的詞匯量,老師可以要求學生記錄在閱讀過程中碰到的陌生詞匯,并通過查閱英文字典等方式寫下這些詞匯的中文意思,這樣,學生就會對這些詞匯有初步印象,在碰到時能夠有所反應。
背誦英文詞匯表,鞏固已有詞匯量。每個人對知識的記憶都有一個規律,這就要求學生必須時常回憶已經學過的單詞,以加深印象。因為在進行翻譯時,往往會出現看單詞想不起意思或看中文想不起單詞,但是隱隱約約有印象的情況,這就是學生的記憶出現了遺漏,因此,為了幫助學生更好的記憶,老師應該讓學生時常對記憶過的單詞進行重新記憶,而老師可以通過單詞聽寫的方式檢查學生的記憶結果。
通過這種方式不但能夠鞏固學生的已有單詞基礎,而且擴大學生的單詞面,增加學生的詞匯量。
2.進行晨讀,增強學生的英語語感,幫助學生翻譯。語文學科有語感一說,作為語言學科的英語,自然也是有這一說法。現在的學生在口語上有著很大的漏洞,這與老師的教學方式是離不開的。很多的老師認為英語的教學應該著重放在聽和寫上,因而忽視了學生的口語能力,這樣往往是那些老師忽視了聽說讀寫之間的相互作用。英語整體水平的提高離不開聽說讀寫這四項技能,而這些技能之間也是相互有影響的。因此,老師應該關注學生的英語朗讀水平,通過加強學生的朗讀能力,提高學生的英語語感,幫助學生翻譯。
在進行英語學科的晨讀時,老師應該要求學生更多的閱讀英語課本中的范文,在學生能夠字正腔圓的正確掌握了每一個英語單詞的發音時,老師應該提高要求,要求學生的流暢朗讀,即正確的把握抑揚頓挫的語調和輕重緩急的語氣與連貫的誦讀。這樣循序漸進的鍛煉學生的英語朗讀能力能夠增強學生的語感,幫助學生提高翻譯水平。
總之,現在的初中生在英語的翻譯方面還存在著較大的問題,他們在進行翻譯時經常性的代入中文式語言進行直譯,給英語的翻譯帶來了較大的語意偏差,因此,作為英語老師的我們應該積極尋找探索更多的有效措施,提高學生 的英語翻譯水平。首先,詞匯是基礎,老師應該通過各種方式增加學生的詞匯量,例如:背詞匯紅皮書、進行陌生聽寫大賽、生詞大比拼的形式,讓學生在游戲與歡快中記住更多的詞匯。其次,英語語法是重點,在英語的翻譯句子中,會出現很多的特殊句型,例如:倒裝句、省略句等,這些特殊句型的加入會給學生的翻譯加大難度,因此,老師在平時的語法課中就應該加入該語法相關的句子的翻譯,讓學生對這種類型的翻譯有個印象,以便在碰到時不會慌亂。只有這樣,才能有效的提高初中生的英語翻譯能力。
參考文獻:
[1]成佳鈺.英語翻譯技巧淺探[J].校園英語(下旬),2014(12).
[2]趙愛紅.初中英語詞匯有效教學的探索[J].新課程導學,2013 (16).