張濤
摘要:雅思學術型考試中閱讀速度的提升稱為了中國考生取得更高雅思分數的一個突破口。受制于考試時間的嚴格限制,學生在考場上的答題不僅受到試卷本身所造成的語言難度的限制,同時也受到了考試時間規范的約束。本文試圖從多個角度來探討尋找有效的方式來提升中國考生的閱讀速度。
關鍵詞:雅思學術類考試;閱讀速度
雅思學術型考試作為西方大學在招收國際學生時的一種普遍的語言能力測試,參照了西方大學課堂學習的基本要求。在閱讀這個模塊上,中國學生普遍反映出的問題是閱讀速度跟不上、不能完全正確理解文章原義、解題時出現思維偏差。而在這三個主要問題中間,受制于考試時間的限制,很多同學首先反映的問題是速度太慢,導致整個考試節奏被打亂,以至于考試分數始終無法提高。
需要提升考生在考試時的閱讀速度,我們可以從以下幾個方面來著手:
首先,在句子閱讀的方法上,區別于國內四六級考試和研究生英語入學考試中出現的長難句之后進行語法切分的方法,雅思閱讀中出現長句的情形比較多,但不夠成難句的級別。因此,在理解句子上首先要破除語法切分的方式,可以在保留英文句子基本結構的基礎之上,在對單詞詞義的正確理解基礎上來組合句子的理解。以劍橋雅思教材第十二冊TEST 5的Reading Passage 3里Section B的一個句子為例:Naturally, the course is intended for prospective arson investigators, who can learn all the tricks of the trade for detecting whether a fire was deliberately set, discovering who did it, and establishing a chain of evidence for effective prosecution in a court of law. 這個句子在長度上可以算作長句的類型,雖然也出現了who引導的定于從句、分詞結構和并列結構,但是理解上按照英文句子基本結構的方式來逐字理解并不算難,可以將整個句子嘗試翻譯為:“很自然地,這個課程是針對期望中的縱火調查員,他們能學會所有技巧有關這個貿易(指縱火),為了偵察是否一個火是故意被放得,發現是誰做的,并且建立證據的鏈條來做有效的起訴在法庭上。” 再以劍橋雅思教材第四冊TEST 1的Reading Passage 1里第二段的一個句子為例:These misconceptions do not remain isolated but become incorporated into a multifaceted, but organized, conceptual framework, making it and the component ideas, some of which are erroneous, more robust but also accessible to modification. 這個句子雖然出現了并列結構、not…but…結構、插入語結構、定于從句結構和not only…but also…結構,但是在保持英文句子結構基礎上,按照詞義順序理解句子,可以嘗試將句子理解為:“這些錯誤的概念并不是保持孤立的,而是融入一個多方面的、但有組織的、符合概念的框架中,使得框架本身和組成觀點(有些觀點是錯誤的),更加穩定,并且更加容易修改。”這樣的理解無論是對于英文原文的意思還是對于做題,都可以做到不歪曲作者的原義,也不添加任何考生自己的理解,為正確解題打下基礎。
其次,在單詞理解上,由于借助于單詞書的原因,很多同學理解詞匯主要靠中文的意思去理解。雖然這個方法在我們每個人的英語學習中是個一貫的做法,但其中存在的問題不可忽視。在對事物的認識和表達上,中文和英文有很多相似之處,但并不完全相同。雖然大多數單詞的理解可以依靠中文的翻譯來做到正確理解,這種例子主要以名詞詞性為主,但是對于事物描述性的詞匯的翻譯上,主要以形容詞、副詞和動詞為主,詞匯書存在很大的問題。比如sanction這個單詞,中文詞匯書上的解釋為“制裁,處罰; 批準,認可”,很明顯這是處于中文對立語義關系中的解釋,被放在了一個單詞后面,用矛盾關系解釋一個詞匯,讓人無法理解。但是這個詞的英文解釋為:an official order, such as the stopping of trade, that is taken against a country in order to make it obey international law。英文解釋中有語境的設置、有動詞所涉及的主體和客體以及二者之間的關系。遠遠超出了兩個漢字所能承載的含義。再比如abundant這個單詞,中文詞匯書上的解釋為“大量的,充足的; 豐富的,富有的 ”,很容易將這個單詞理解為類似于enough單詞的意思,但是該詞的英文解釋為:being more than enough without being excessive,這樣的英文解釋給出了這個單詞是超過足夠概念,但沒有成為多余,程度界定在enough和excessive之間。這樣的理解才能讓讀者認識到單詞原義。所以,學習英語基本詞匯時建議還是直接看英文解釋,從語言學習的最基本元素的認知上建立正確的元認識知識,才能保證句子理解不出現偏差。
最后,在做題方式上,需要保持自己的節奏。在平時訓練的時候,建議同學們需要根據雅思閱讀不同題型的出題方式來尋找各個不同題型的基本做法。盡管每篇文章后面會出現三至四種題型,但是每種題型之間的解題根本出處還是對文章的正確理解,只是在尋找答案的方式上略有差異,在每種題型上呈現答案的方式上存在有些微不同。所以通過劍橋雅思教材的訓練,最主要的目的已經不僅僅是做題本身,而是對于正確理解文章、題目的難度和解題的方式形成自己的模式。只有尋找出屬于自己的解題方式才能保證在考場上有限時間之內做對盡可能多的題目,提高我們的考試分數。
參考文獻:
[1]劍橋大學考試委員會.劍橋雅思考試全真試題4
[2]劍橋大學考試委員會.劍橋雅思考試全真試題12
[3]孔文,李清華.語言測試真實性的多維分析[J].解放軍外國語學院學報,2003,(11):55-581
[4]楊惠中,語言測試與語言教學[J].外語界,1999,(1):16。
[5] http://www.ielts.org/teachersand researchers/雅思官方網站