張楚人
【摘要】英語諺語內容精辟,寓意深遠,它們是一面折射民族文化觀念的鏡子。本文主要探討了英語諺語的起源和作用,希望通過本文能加深大家對英語諺語的了解,提高我們對英語的學習興趣。
【關鍵詞】英語諺語 起源 作用
一、英語諺語的起源
英語諺語具有悠久的歷史,它們的起源很久,而且涉及社會生活的各個方面,對于一個英語學習者來說,了解并欣賞英語諺語的起源是必不可少的。英語諺語多源自人們的生活,也有一部分來自文學作品和宗教中,還有少數來源于外來語。
1.來源于民間生活。在我們日常生活中,人們頻繁使用諺語,以至于有時候我們都沒有意識到自己說的是諺語。這是因為諺語和我們的日常生活緊密聯系,大量的諺語是由農夫、水手、獵人、廚師及家庭主婦等勞動人民使用與自己職業密切相關的詞語創造出來的。例如諺語:In a calm sea, every man is a pilot. (平靜的海上易駛船)。英國是一個島國,四面環海,很多諺語都出自水手。
2.來源于文學作品。隨著文字的產生,一部分英語諺語出現在書面文獻中,這些文獻主要包括希臘、羅馬神話或寓言故事、莎士比亞以及一些名家的作品。例如:Love is blind.(愛情是盲目的或情人眼里出西施)出自羅馬神話。
在奧林匹斯山的眾神中,最叫人無可奈何的,就是小愛神丘比特。丘比特一直被人們喻為愛情的象征,相傳他有頭非常美麗的金發,雪白嬌嫩的臉蛋,還有一對可以自由自在飛翔的翅膀,但是眼睛是被蒙上的。丘比特和他母親愛神一起主管神、人的愛情和婚姻。他有一張金弓、一支金箭和一支鉛箭,被他的金箭射中,便會產生愛情,即使是冤家也會成佳偶,而且愛情一定甜蜜、快樂;相反,被他的鉛箭射中,便會拒絕愛情,就是佳偶也會變成冤家,戀愛變成痛苦、妒恨摻雜而來……
因為丘比特的眼睛是被蒙上的,所以后來人們用這句諺語來比喻在戀愛中的戀人看不清彼此的缺點。
3.來源于宗教文化。基督教在其悠久的發展過程中已經超出了狹隘的宗教意義,形成一種對西方人的生活方式、價值觀念和倫理原則產生巨大影響的文化現象。所以在古代西方《圣經》幾乎是人手一本的教典,《圣經》里有很多語言和人們的日常生活聯系在一起,人們經常引用里面的典故、詩歌或格言去表達自己的想法或描述事物,久而久之這些語句就形成了許多耳熟能詳的諺語。例如Eye for eye, tooth for tooth.(以眼還眼,以牙還牙)。
4.來源于外來語。隨著社會的發展,一種語言不可避免地要與另一種語言發生聯系。很多英語諺語來源于希臘語、法語、拉丁語、阿拉伯語等語言。在公元前1066年,法國諾曼統治者威廉征服了英格蘭,在那以后法語就成了英國的官方語言,這使得英語中不可避免地摻雜了一些法語,諺語也不例外。
二、英語諺語對英語學習的作用
英語中有數萬計的諺語和俗語,它的主要特點是言簡意賅,用日常生活中具體的事例來說明帶有普遍意義的道理,通俗易懂、幽默詼諧、充滿活力又有鮮明的時代特色。若在英語學習中能夠恰當地運用諺語,不僅有利于提高學習興趣,而且有利于表達能力和欣賞能力的提高。它的作用有以下三個方面:
1.豐富詞匯,掌握基本句式。擁有豐富的詞匯量和掌握基本的句子結構是學好語言的基礎。學習英語也是如此。尤其是在沒有英語語言環境的情況下學習英語,而且要學好,更要在這方面下功夫,因為詞構成句子,句子構成段,段構成篇,形成文章。如果不懂句子的結構,即使背誦的單詞再多,也不可能說出正確、完整的句子,更別說讀懂文章。反之,懂得句子結構但缺乏必要的詞匯量,就會陷入“巧婦難為無米之炊”的困境。諺語是擴大詞匯、弄清句子結構的良好學習材料。
2.了解講英語國家的文化。語言是文化的載體,了解講英語國家的歷史背景、社會風俗、風土人情、生活習慣、宗教文化等,吸取它的精華是學習英語的目的之一。英語諺語主要來源是《圣經》、莎士比亞等文學大師的作品。當然也有許多諺語則從實際生活和家喻戶曉的句子演變而來,經過廣泛流傳和逐步完善,具有特定的含義。如果懂得Every Jack must have his Jill(每一個Jack一定有他自己的Jill) 這一諺語,就不難理解在美國大片《泰坦尼克號》中的男主人公為何取名Jack。Jack 和Jill 是歐美國家極為普遍的男子名和女子名,特別是為廣大的平民階層所使用,因此,Jack是船上三等倉下層人民的代表。正如同中文里的“張三李四”、“王婆賣瓜”那樣成為泛指一類人或事的代名詞。
3.提高表達能力。語言的功能在于交際,就是在于別人交流的過程中理解他人和表達自己。表達能力的高低與人記憶的知識面有著密切的關系,要想學好英語,熟讀和記憶大量的英語學習材料是很有必要的。許多英語諺語跟漢語一樣也講求押韻,讀起來音律和諧、朗朗上口,非常適合背誦。
三、總結
總之,諺語是英語語言中的一大瑰寶,在閱讀與對話中,只有仔細揣摩,合理推測,做到詞不離句,句不離文,才能準確推斷出諺語的確切含義,才能真正學到鮮活的而不是僵硬的英語。
參考文獻:
[1]楊東益.略談英語諺語的思想性[J].工業技術與職業教育, 2016(02).
[2]賀月娟,劉曉輝.淺談英語諺語的漢譯[J].科技信息,2012(36).endprint