999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

由奈達(dá)功能對(duì)等理論淺析兒童文學(xué)翻譯

2018-04-04 09:27:58毛舒薇
魅力中國(guó) 2018年46期
關(guān)鍵詞:翻譯

摘要:閱讀在孩子的啟蒙教育中尤為重要,關(guān)系到孩子的理解能力、語(yǔ)言能力、創(chuàng)造能力的早期培養(yǎng),譯入優(yōu)秀的外國(guó)兒童文學(xué)對(duì)于孩子的視野開拓思維有著積極的影響。翻譯的質(zhì)量直接影響閱讀的效果,值得關(guān)注。本文以《愛麗絲漫游仙境》一書及其譯本為素材,探討奈達(dá)功能對(duì)等立論對(duì)兒童文學(xué)翻譯的指導(dǎo)。

關(guān)鍵詞:兒童文學(xué);翻譯;奈達(dá)功能對(duì)等理論

一、兒童文學(xué)概述

1.兒童文學(xué)的定義。

各國(guó)對(duì)兒童文學(xué)的定義有所不同。瑞典學(xué)者Gote Klingberg定義兒童文學(xué)為“專為兒童創(chuàng)作的文學(xué)”。浦漫汀認(rèn)為,兒童文學(xué)指適合于各年齡階段兒童的心理特點(diǎn)、審美要求及接受能力,有助于其健康成長(zhǎng)的文學(xué)。綜上,本文所述兒童文學(xué)指以兒童為導(dǎo)向,寓教于樂,使孩子在感受文學(xué)魅力的同時(shí)認(rèn)知世界,放飛想象,形成正確的人生觀價(jià)值觀的文學(xué)。

2.兒童文學(xué)的特點(diǎn)。

作為文學(xué)中的一枝獨(dú)秀,兒童文學(xué)區(qū)別于成人文學(xué),主要取決于他特殊的目標(biāo)讀者——兒童,這些區(qū)別主要體現(xiàn)在主題、情節(jié)、語(yǔ)言風(fēng)格、修辭手法等方面。兒童文學(xué)作品在主題上通常有圓滿結(jié)局,正義終會(huì)戰(zhàn)勝邪惡;情節(jié)上具備趣味性,用跌宕起伏的情節(jié)代替枯燥教條的說(shuō)教;語(yǔ)言上精短易懂,重復(fù)率高,富有節(jié)奏韻律,符合孩子的認(rèn)知和情感需求;修辭上比喻擬人夸張等較為常用。

二、功能對(duì)等理論

語(yǔ)言學(xué)家奈達(dá)提出,翻譯的主要矛盾在于兩種對(duì)等間的矛盾——形式對(duì)等和動(dòng)態(tài)對(duì)等(后來(lái)名為功能對(duì)等,以強(qiáng)調(diào)功能這一概念避免歧義)。

形式對(duì)等類似逐字翻譯,從內(nèi)容到形式用目標(biāo)語(yǔ)言復(fù)制下來(lái)。功能對(duì)等的關(guān)注點(diǎn)在讀者的反應(yīng),即目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的反應(yīng)應(yīng)與源語(yǔ)言讀者對(duì)源語(yǔ)言所產(chǎn)生的反應(yīng)一致,因此翻譯過(guò)程中語(yǔ)言信息要根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)讀者的語(yǔ)法習(xí)慣、文化背景進(jìn)行切割重組。例如,在《圣經(jīng)》中有這樣一個(gè)表達(dá)“l(fā)amb of God”,指無(wú)辜的羔羊耶穌替世人承受罪孽,而在愛斯基摩語(yǔ)中羔羊并沒有無(wú)辜這一意象,若仍然按照字面直譯為上帝的羔羊,會(huì)引起愛斯基摩語(yǔ)讀者的不解,因此羔羊一詞動(dòng)態(tài)對(duì)等為在愛斯基摩語(yǔ)種象征無(wú)辜的動(dòng)物——海豹,以求得愛斯基摩語(yǔ)讀者同樣的讀后聯(lián)想反應(yīng)。

“對(duì)等”并不意味著絕對(duì)的一致。奈達(dá)提出對(duì)等程度的劃分,即最小程度的實(shí)際功能對(duì)等,至最大程度的理想功能對(duì)等。討論對(duì)等要在二者之間適當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi)進(jìn)行,不能從數(shù)學(xué)意義上量化理解,只能從接近性,即與理想對(duì)等的接近程度,來(lái)理解。

三、功能對(duì)等理論在兒童文學(xué)翻譯中的應(yīng)用

本文選取劉易斯·卡羅爾的《愛麗絲夢(mèng)游仙境》及其中文譯本作為研究語(yǔ)料,驗(yàn)證奈達(dá)功能對(duì)等理論對(duì)兒童文學(xué)作品翻譯的指導(dǎo)作用。該書出版至今已被翻譯為125種語(yǔ)言,天馬行空的故事情節(jié)對(duì)開發(fā)兒童想象力創(chuàng)造力表達(dá)力大有益處。語(yǔ)言簡(jiǎn)單、朗朗上口、符合兒童閱讀能力與習(xí)慣,下面筆者將從意義、風(fēng)格、文化三方面,以實(shí)際案例探討兒童文學(xué)翻譯中如何實(shí)現(xiàn)功能對(duì)等。

1.意義對(duì)等。

例1:Shell get me executed, as sure as ferrets are ferrets! Where can I have dropped them, I wonder?

翻譯:她肯定要把我處死,千真萬(wàn)確!我掉在哪兒了呢?

選句為大白兔找丟失的懷表又害怕遲到被公爵夫人責(zé)罰時(shí)焦急的自言自語(yǔ),其中“as sure as ferrets are ferrets”若按形式對(duì)等直譯為:就像“雪豹就是雪豹”那么一定,顯然是典型的英文邏輯,中文的兒童讀者會(huì)對(duì)這樣的表達(dá)疑惑,從而得不到原文讀者同等的反應(yīng)。譯文中把英文的邏輯去掉,直言主題“千真萬(wàn)確”,在符合漢語(yǔ)讀者邏輯習(xí)慣的同時(shí),幫小讀者們累積了千真萬(wàn)確這個(gè)四字成語(yǔ),實(shí)現(xiàn)了譯文的表達(dá)功能教育功能,達(dá)到文字功能上的對(duì)等。

2.風(fēng)格對(duì)等。

例2:

How doth the little crocodile

Improve his shining tail,

And pour the waters of the Nile

On every golden scale!

How cheerful he seems to grin,

How neatly spreads his claws,

And welcomes little fishes in,

With gently smiling jaws!

翻譯:小鱷魚/尼羅河上曬尾巴/片片金光磷/灑點(diǎn)清水罷/笑咪咪/爪子擺得開又開/一口溫和氣/歡迎小魚兒來(lái)。

選文是文中人物的一段順口溜,活潑輕快并有詞尾的押韻,順口溜著重在順口,因此在翻譯出文字意思的同時(shí),需再加工成順口的表達(dá)風(fēng)格,方能使譯文讀者讀譯文時(shí)也感受到原文讀者讀原文的愜意悠閑、朗朗上口。因此選譯文采用巴和罷, 開和來(lái), 咪和氣等韻腳來(lái)傳遞順口溜這一形式,更符合寫作風(fēng)格及審美要求。

3.文化對(duì)等

例3: Alices Right Foot,

Heathrug,

Near the Fender,

(with Alices love.)

翻譯:

壁爐前 爐邊地毯上

愛麗絲的右腳收

愛麗絲寄

選段原文為英文地址寫法,收件人在前與收件地址用逗號(hào)隔開,并用了英文中寄件人致敬的常用表達(dá),譯文為適應(yīng)漢語(yǔ)文化中信封的格式,把地址提前,并把英語(yǔ)常用表達(dá)轉(zhuǎn)化為“收”“寄”二字,消除兒童理解障礙,符合文化習(xí)慣。

四、結(jié)語(yǔ)

文學(xué)翻譯不只是字面意思的轉(zhuǎn)達(dá),更是文學(xué)的再創(chuàng)作。兒童文學(xué)作為文學(xué)中的一枝獨(dú)秀,其在創(chuàng)作的過(guò)程中,尤其要考慮寫作意圖、作品的受眾。縱然千萬(wàn)條對(duì)等的原則,最終化為一句:譯者應(yīng)時(shí)刻提醒自己他們的讀者是兒童,最終能被兒童接受和喜愛的才是優(yōu)秀的作品。

參考文獻(xiàn):

Nida Eugene A. 1993. Language, Culture, and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press(浦漫汀. 2004. 兒童文學(xué)教程[M]. 上海:少年兒童出版社)

作者簡(jiǎn)介:毛舒薇,女,1990年4月生,遼寧沈陽(yáng)人,研究方向英語(yǔ)筆譯。

猜你喜歡
翻譯
從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語(yǔ)顏色詞的解析及英譯
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 欧美在线三级| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 亚洲视频色图| 国产69精品久久| 91精品啪在线观看国产91九色| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 美女裸体18禁网站| 久久中文字幕2021精品| 91毛片网| 91小视频在线播放| 又黄又爽视频好爽视频| 欧美国产日韩在线观看| 2019年国产精品自拍不卡| 三上悠亚精品二区在线观看| 亚洲精品不卡午夜精品| 國產尤物AV尤物在線觀看| a级毛片免费播放| 国产人人乐人人爱| 精品无码国产自产野外拍在线| 特级做a爰片毛片免费69| 国产97公开成人免费视频| 久久婷婷色综合老司机| 亚国产欧美在线人成| 天天综合亚洲| 国产99视频在线| 亚洲日本中文综合在线| 欧美一级爱操视频| 天天综合网色| 国产99热| 亚洲精品va| 久久国产精品嫖妓| 国产91精品最新在线播放| 国产h视频在线观看视频| 成人午夜天| 在线播放91| 四虎永久在线精品国产免费| 国产精品成人免费综合| 亚洲无码高清一区二区| 久久国产精品影院| 国产日产欧美精品| 国产精品yjizz视频网一二区| 狂欢视频在线观看不卡| 成人免费午夜视频| 精品久久久久久中文字幕女 | 日本尹人综合香蕉在线观看| аv天堂最新中文在线| 久久这里只精品国产99热8| 亚洲第一成人在线| 免费在线一区| 亚洲第一页在线观看| 美女一级毛片无遮挡内谢| 亚洲天堂日韩在线| 国产精品美女自慰喷水| 国产精品流白浆在线观看| 国产一区二区三区夜色| 秋霞午夜国产精品成人片| 在线观看亚洲精品福利片| 亚洲欧美精品在线| 91精品综合| 精品色综合| 成人日韩欧美| 蜜桃视频一区二区| 亚洲成网777777国产精品| 99re热精品视频中文字幕不卡| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 在线视频97| 国产精品成人不卡在线观看| 欧美狠狠干| 中国特黄美女一级视频| 久久精品人人做人人综合试看| 毛片手机在线看| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 国产青榴视频| 亚洲码在线中文在线观看| 青青青国产免费线在| 亚洲一级毛片| 91无码人妻精品一区| 亚洲视频四区| 久久99热66这里只有精品一| 久久久精品无码一二三区| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 国产精品久久久久久久久kt|