張新榮 宋永剛 王斌華 任娟
摘要:高校本科生開設雙語教學是提高國際化水平和教學質量的一個嘗試,但在實踐中也遇到了許多問題。本文分析了教學過程在課程選擇、課時安排、學生積極性、接受能力等方面可能會遇到的問題、出現的原因,提出了解決問題的建議。
關鍵詞:雙語教學;高校;專業知識;語言學習;存在問題
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2018)15-0107-02
所謂雙語教學,就是用母語和另一種語言進行部分或全部非語言學科專業的教學,其實際內涵因國家、地區不同而存在差異。這里的雙語教學,一般是指用英語進行學科教學的一種體系。
2001年,教育部對高校本科教育質量做出一些硬性規定,其中就包括雙語教學。教育部要求開展雙語教學,引用原版教材;要求各高校積極推動使用英語等外語進行公共課和專業課的教學,特別是在信息技術、生物技術、新材料技術等專業,在金融、法律等專業,以及國家發展急需的專業領域開展雙語教學;要求高校使用優秀的、先進的教材,特別是在信息科學、生命科學等發展迅速、國際通用性、可比性強的學科和專業直接使用高質量的原版教材。
長安大學從2003年開始,陸續開設了一些雙語教學的課程。《測試與傳感器技術(雙語)》課程是長安大學工程機械學院較早開設的雙語課程之一,總體來說是比較成功的,但在教學過程中也發現了許多問題,這些問題嚴重影響了學生的學習積極性和教學質量。其中一個較大的問題就是英語學習和專業知識獲取之間的矛盾。
在專業知識的教學中,專業知識、專業術語本身就屬于抽象的新信息,加之載體語言是外語,對于學習者是雙重的困難,這種輸入要被理解,就必須要用非常具象的課件,不斷地重復才可能達到。相較于漢語授課,顯然需要更多的課時才能完成同樣的教學內容,并且,對教學雙方的外語水平有著更高的要求,因此,對教師和學習者應該是有所選擇的[1]。
一、高校本科生開設雙語教學課程存在的問題分析
1.大學開設雙語課程的目的。從國內、外大學在本科生中開設雙語課程的主要目的分析來看,差別還是很大的,但有一個共性目的就是文化的多元性體驗。美國、加拿大、澳大利亞、英國等許多國家和地區的大學都有雙語教學,基本上都是為滿足本地區多民族、多文化的需求而設立的。
我國高校現在提倡的雙語教學的目的更多的是著力提高國際化辦學水平、提高科技人才融入科研高地的能力。現在國內稍有影響的大學都有數量不少的雙語課程,但從實際教學效果來看,可以說參差不齊,有很多效果較差。學生既沒有很好地掌握應該掌握的專業知識,也沒有提高多少語言表達能力。從這點看,雙語教學的初衷并沒有實現,其必要性值得商榷。
2.在專業或專業基礎課程中使用雙語教學的弊端。雙語教學的開展能夠提高大學生的英語表達能力與綜合應用能力,從而有效地推進大學英語教學的進程,同時也會對其他專業學科產生不同程度的積極影響[2]。按照國內高校各專業雙語教學課程的安排,大多數學校開設的雙語課程都是專業基礎課或者專業課,這樣安排似乎更有利于學生盡快提高閱讀本專業外文文獻的能力,但實際效果并非這么理想。
首先,專業基礎課和專業課的學習是學生進入本專業領域重要的環節,是學生建立專業基本概念的重要階段。如果在此階段有任何的“干擾”都可能影響學生對一些重要概念的理解。在我們的教學實踐中,學生反映就算用中文講授,在有限的時間內許多學生仍然不能很好地建立起相關的專業知識,如果在相同的時間內還要用另一種語言理解,就顯得適得其反,課程結束后,普遍感覺兩種語言的表達和理解有些混亂,最多是專業詞匯的中英文對照記憶,沒有從本質上理解其含義。
其次,專業知識的理解需要更多的實踐性和想象力,不可能是專業詞匯的對應。我們在初次接觸某個概念時往往要用實例、圖形、視頻等各種手段才有可能正確理解,有時候還需要前后對應,要有連續性。既不可能用外文解釋清楚,也很難在短時間內在腦子中形成兩種語言表達的概念。
專業性很強的概念在記憶和理解過程中往往需要一個固化過程。由于英文思維的習慣還沒有建立,有時學生在閱讀英文教材時,可能都能看懂,但就是記不住,也不能深入理解[3]。在教學實踐中,經常有學生反映有些概念當時理解了,但很快就又忘記或者混淆了,特別是用外文表達專業知識時,這種現象更是常見。這就造成了辛辛苦苦學習一學期,能夠牢固掌握的知識點較少,很不成比例,學完之后普遍感覺知識掌握不牢固、很空。
3.開設雙語課程能否提高學生的學習積極性。學生觀是雙語教師個體哲學觀的重要組成部分,是對學生所持有的基本信念和觀點。具體而言包含雙語教師給予學生鼓勵、注重師生溝通、善待和平等對待學生等[4]。努力提高學生的學習積極性就是善待學生的一種具體體現。
雙語課程學習的初期,學生都充滿著期待,積極性確實很高,甚至有一種優越感。隨著學習進度的推進,大多數學生感覺越來越吃力,外語水平高的學生并不擔心專業外文詞匯的記憶,但感覺專業知識的理解和吸收上壓力很大。外語水平低的學生既聽不懂專業知識點,也接受不了專業知識的外文表達要求。學生學習的興趣越來越低,最后實際上成為了一種學習負擔。
4.雙語課程能否提高外文文獻閱讀能力。開設雙語課程的一個重要的目標就是為學生閱讀外文專業文獻打基礎,提高本專業外文文獻的閱讀能力。這實際上形成了一個矛盾體,閱讀外文獻是需要專業基礎的,把專業知識學習和外文文獻閱讀能力的培養放在一起既不符合邏輯也不符合實際。實踐證明,這樣的教學效果很差,沒有達到我們的初衷。不能把外文閱讀能力和外文專業文獻閱讀能力等同起來,也不能認為他們的差別僅僅為專業詞匯的掌握問題。
二、高校本科生開設雙語課程的出路探討
1.增加相關的前續課程學習。為了讓學生掌握專業知識的外文表達能力,首要任務就是先建立起初步的專業知識基本概念和架構,所以在用雙語授課之前先行講授并充分理解和掌握相關的概念和知識點顯得很必要。這個前續課程有可能與后面的雙語課程本就是一門課,所以在制定教學計劃時要綜合考慮。這樣的安排勢必會影響課時量,增加學生學習時間上的負擔,但考慮到雙語教學的實踐本身就需要花費更多的時間和精力,這種做法也是值得的。很顯然并不存在沒有額外付出就能很輕松開出雙語課程的事情。
2.適當增加課時。很多雙語教學的實踐中,因為教師確實要為此課程的準備付出較多精力和時間,所以學校會額外給授課老師計工作量,但并沒有考慮學生在學習中也要付出相對較多的精力和時間,基本上保持用中文講授的課時,這種安排顯然是不合理的。適當增加雙語課程的課時安排是一個有效的方法。一方面,作為雙語教學課程,無論從課程的性質、要求來講,還是實際需求出發,都要和正常的課程有所區別,適當增加課時既合理也必要。另一方面可以通過正常的授課節奏講明白專業知識,同時也能夠讓學生有時間掌握相關知識的外語表達方法。
3.慎重選擇雙語教學的課程。不是所有的課程都適合作為雙語課程來實踐。首先要有相應的師資力量,教師和學生也要有相當的熱情與興趣。最好由有國外留學經歷并具有一定科研能力的教師承擔主講任務;另外,有些專業課或專業基礎課,由于專業特點可能較難掌握,這樣的課程就不適合作為雙語課程。這樣的課程一定要給學生足夠的時間并用母語講授,以達到正確理解并消化吸收,為今后的學習和工作打下基礎,過于強調雙語教學就顯得本末倒置了。
三、結語
高校本科生開設雙語教學是一種較好的嘗試與實踐,在學習專業知識的同時,為下一步外文檢索、學術深造和科學研究打下基礎。但如果沒有經過合理安排,實踐的效果就會很不理想,這就違背了我們的初衷。在實踐中,既要考慮相關課程的師資配備、專業特點,也要考慮學生的接受能力,選擇合適的課程、安排合適的進度。
參考文獻:
[1]支絳.專業課程雙語教學的思考與探討[J].中國高等醫學教育,2016,(2):26-27.
[2]呂學斌.大學英語教學與雙語教學銜接的現狀與思考[J].英語教師,2016,16(24):118-120.
[3]張新榮,宋永剛,張力平.雙語課程課堂教學質量控制研究[J].教育教學論壇,2013,(29):76-78.
[4]王樹喬.高校雙語教師教學勝任力評價體系建構研究[J].高教學刊,2016,(2):169-170.