盛榕



摘要:針對(duì)地方高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,通過問卷調(diào)查、實(shí)地調(diào)研、抽樣訪談等方式,對(duì)銅陵學(xué)院2016級(jí)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生及英語(yǔ)教師進(jìn)行調(diào)查研究,旨在發(fā)現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象普遍存在于英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的原因,分析和探究相關(guān)策略以有效緩解該現(xiàn)象發(fā)生。同時(shí),呼吁地方高校重視培養(yǎng)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力,關(guān)注中國(guó)本土文化在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中缺失的問題,實(shí)現(xiàn)地方高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化不再“失語(yǔ)”。
關(guān)鍵詞:“中國(guó)文化失語(yǔ)”;英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
中圖分類號(hào):G642;H319文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):10017836(2018)04012703
一、問題的提出
長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)高校英語(yǔ)教育在結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)理論[1]影響下過于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教學(xué),而文化教學(xué)卻逐漸被地方高?!斑吘壔薄kS著全球一體化的不斷深入發(fā)展,跨文化交際能力[2]將成為這個(gè)時(shí)代復(fù)合型人才的典型特征,傳統(tǒng)的高校英語(yǔ)教學(xué)不能繼續(xù)滿足新時(shí)期大學(xué)生國(guó)際化的需求。鑒于此,新時(shí)期文化與語(yǔ)言惺惺相惜、密不可分的關(guān)系推動(dòng)了交際教學(xué)的發(fā)展[3]。近些年,國(guó)內(nèi)外諸多專家學(xué)者對(duì)語(yǔ)言、文化兩者的關(guān)系進(jìn)行研究,其中從叢教授首次指出我國(guó)外語(yǔ)教育中本土文化缺失問題,發(fā)現(xiàn)了“中國(guó)文化失語(yǔ)”[4]現(xiàn)象普遍存在于學(xué)生當(dāng)中。這一發(fā)現(xiàn)吸引了相關(guān)語(yǔ)言教育專家的深入探討,比如朱桂生等青年學(xué)者采用一系列研究工具進(jìn)行實(shí)證調(diào)研,更有高一虹、束定芳等學(xué)界專家呼吁人們關(guān)注文化教學(xué)在高校英語(yǔ)教學(xué)中的重要性[5]。
值得注意的是當(dāng)前高校英語(yǔ)教學(xué)偏重于目的語(yǔ)文化傳播[6],對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化元素卻鮮少在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中提及,在一定程度上容易造成學(xué)生文化輸入失衡。對(duì)此,張為民、陳舒、鄧炎昌等國(guó)內(nèi)學(xué)者先后表示中國(guó)文化有利于二語(yǔ)習(xí)得的正遷移,并認(rèn)同跨文化交際中的母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性,時(shí)刻警惕文化教學(xué)模式“單向倒”致使“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象產(chǎn)生[7]。筆者所在的銅陵學(xué)院是一所地方應(yīng)用型高校,筆者結(jié)合自身英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐和問卷調(diào)查16級(jí)英語(yǔ)專業(yè)部分學(xué)生,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在跨文化交際時(shí)中國(guó)本土文化知識(shí)欠缺,多年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)并沒有幫助其準(zhǔn)確流暢地介紹相關(guān)中國(guó)文化,反而在實(shí)踐中顯得心有余而力不足。有鑒于此,地方高校英語(yǔ)教學(xué)亟需改革傳統(tǒng)的文化教學(xué)理念,做到均衡發(fā)展。
本研究以銅陵學(xué)院2016級(jí)英語(yǔ)專業(yè)104名學(xué)生和20位教師為研究對(duì)象,就地方高校“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象開展一項(xiàng)調(diào)研,探究其產(chǎn)生的原因,觀察英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生文化失語(yǔ)現(xiàn)況及嚴(yán)重程度,分析英語(yǔ)教學(xué)中存在的問題并歸納出緩解該現(xiàn)象的對(duì)策和教學(xué)建議。本文將使用現(xiàn)場(chǎng)測(cè)試、問卷調(diào)查、抽樣采訪等多種研究工具客觀搜集相關(guān)數(shù)據(jù),力圖真實(shí)有效反映學(xué)生跨文化交際本土化知識(shí)水平,以期引起教育工作者重視中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的正遷移作用,從而改善文化教學(xué)策略,避免“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象產(chǎn)生。
二、高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象實(shí)證分析1英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化能力調(diào)查測(cè)試
基于前期諸多學(xué)者對(duì)高校學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的研究基礎(chǔ),筆者于2017年6月對(duì)銅陵學(xué)院2016級(jí)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行實(shí)證調(diào)查,以期更好地了解學(xué)生英語(yǔ)表述中國(guó)文化的能力。此次測(cè)試的104名受試者均為目前大二的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,英語(yǔ)基礎(chǔ)良好,通過大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試有78人,本次試題由外校專家設(shè)計(jì)分別為詞語(yǔ)翻譯、諺語(yǔ)翻譯和口語(yǔ)介紹中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗,內(nèi)容涵蓋了我國(guó)傳統(tǒng)民俗文化。為保證測(cè)評(píng)客觀公平,要求受試者在45分鐘內(nèi)完成,在此期間不得使用手機(jī)等電子工具。筆者收到104份有效試卷和口試錄音,并對(duì)其結(jié)果進(jìn)行數(shù)據(jù)聚類分析,綜合運(yùn)用Matlab15.0及SPSS17.0等統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)受試者的成績(jī)數(shù)據(jù)進(jìn)行科學(xué)比對(duì),確保本次測(cè)試真實(shí)有效反映學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。經(jīng)過兩周時(shí)間整理分析,得到以下相關(guān)數(shù)據(jù)。
表1英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化能力測(cè)試結(jié)果
得分測(cè)試總分
(人數(shù))口試總分
(人數(shù))所占比例
(百分比)0—10501.23%11—2036321.3%21—30261628.92%31—4073730.12%41—50213455.56%51—609910.62%61—70051.23%71—80000%81—90000%91—100000%注:該表格數(shù)據(jù)經(jīng)SPSS軟件整理所占比例均為兩項(xiàng)分?jǐn)?shù)所占人數(shù)平均值。
表1受試者筆試和口試成績(jī)數(shù)據(jù)顯示,本次測(cè)試中104名英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生未能用英語(yǔ)正確表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化習(xí)俗類用語(yǔ)。在筆試中近87%的學(xué)生沒有及格,表現(xiàn)為中國(guó)民俗詞語(yǔ)翻譯空白、諺語(yǔ)翻譯不通順等各類問題,比如儒家、科舉、粽子、京劇、和諧社會(huì)、紫禁城、頤和園等詞語(yǔ)很多學(xué)生翻譯錯(cuò)誤,尤其在諺語(yǔ)翻譯上學(xué)生的得分狀況更是令人擔(dān)心。通過四級(jí)的學(xué)生在諺語(yǔ)翻譯中也沒有表現(xiàn)出優(yōu)勢(shì),反而失分嚴(yán)重,比如“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴”“八仙過海,各顯其能”、“百尺竿頭更進(jìn)一步”等盡管學(xué)生給出翻譯,但是大部分學(xué)生的回答都還停留在字面意思上,不夠精確傳達(dá)原本含義。
表2中國(guó)文化負(fù)載詞語(yǔ)在英語(yǔ)口試中表述準(zhǔn)確比例
詞語(yǔ)正確表達(dá)人數(shù)詞語(yǔ)正確表達(dá)人數(shù)
(百分比)猜燈謎44闔家團(tuán)圓37.8%吉祥6和和美美31.3%造紙術(shù)26恭喜發(fā)財(cái)38.92%詠春拳17辭舊迎新30.12%賽龍舟89吉星高照5.56%守歲9張燈結(jié)彩10.62%放炮竹33上元佳節(jié)8.23%貼春聯(lián)32瓜果飄香32.4%拜年12皓月當(dāng)空36.9%除夕51龍舟競(jìng)渡48.21%表2表明口試的情況同樣也不容客觀,筆者和2名教師對(duì)104名英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生分為三組進(jìn)行口頭測(cè)驗(yàn),受試者通過抽簽的形式抽取考題,本次口語(yǔ)試題主要為介紹中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,時(shí)間為5分鐘。在口語(yǔ)測(cè)試過程中,筆者發(fā)現(xiàn)即便是英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在表達(dá)時(shí)普遍正確率不高,首先,在中國(guó)文化知識(shí)儲(chǔ)備上不夠充分,其次,未能找到對(duì)應(yīng)英語(yǔ)詞語(yǔ)精確表達(dá)節(jié)日習(xí)俗。因此,在口語(yǔ)測(cè)試上更暴露出英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生也產(chǎn)生了“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。
2英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象問卷調(diào)查
為更好地了解目前地方高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,本次問卷調(diào)查邀請(qǐng)了20名英語(yǔ)教師為代表以及104名2016級(jí)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生。筆者參與設(shè)計(jì)了本次問卷,保證客觀反映教師和學(xué)生的真實(shí)感受,此次問卷由10道客觀選擇題組成,分別對(duì)教師和學(xué)生進(jìn)行調(diào)查并隨機(jī)抽樣訪談得到更多有效信息,調(diào)查結(jié)果如下:
表3教師問卷調(diào)查結(jié)果
題目非常同意同意不同意堅(jiān)決不同意
(百分比)116.32%12.8%25.9%37.8%24.76%15.8%27.5%31.3%38.33%11.3%30.2%8.92%410.6%23.8%14.9%30.12%517.24%21.3%9.67%5.56%623.12%21.8%35.6%10.62%745.6%12.5%3.6%8.23%83.2%11.2%36.2%32.4%91.5%5.6%40.56%36.9%107.3%5.7%38.73%48.21%本次20名英語(yǔ)教師的問卷調(diào)查旨在了解教師的態(tài)度,問卷中出現(xiàn)的客觀題主要針對(duì)學(xué)生課堂跨文化交際表現(xiàn)、教學(xué)過程中國(guó)文化元素出現(xiàn)頻率、教材中的本土文化情況以及是否愿意在教學(xué)中注入母語(yǔ)文化、是否認(rèn)可文化教學(xué)在課堂上的重要性等。根據(jù)表3,筆者對(duì)20份有效問卷結(jié)果進(jìn)行整理,并采訪了外國(guó)語(yǔ)學(xué)院20名教師,圍繞“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象就如何激發(fā)學(xué)生關(guān)注民族文化,如何在教學(xué)過程中引起本土文化對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的正遷移影響,怎樣有效提高學(xué)生本土文化表達(dá)能力等進(jìn)行訪談。筆者將每名教師的回答記錄備案,其中17名教師認(rèn)為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化表述能力較弱,還有3名教師認(rèn)為學(xué)生的水平一般。
表4學(xué)生調(diào)查問卷結(jié)果
類別
水平目的語(yǔ)文化表述
(百分比)中國(guó)傳統(tǒng)文化表述
(百分比)英語(yǔ)表達(dá)困難24.45%64.2%英語(yǔ)表達(dá)一般88.9%34.56%英語(yǔ)表達(dá)流利18.56%1.23%同時(shí),筆者將104名英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生調(diào)查問卷結(jié)果與之并對(duì),表4數(shù)據(jù)表明,其中64.2%的學(xué)生認(rèn)同自身“中國(guó)文化失語(yǔ)”,在學(xué)習(xí)過程中表現(xiàn)被動(dòng)。從學(xué)生的調(diào)查問卷中也反映出當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)中西方文化輸入不平等,母語(yǔ)文化在英語(yǔ)教學(xué)課堂上被“拋棄”,逐漸“邊緣化”,近60%的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生難以在課堂上接觸本土文化,沒有意識(shí)到母語(yǔ)文化對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有幫助。以上的調(diào)查數(shù)據(jù)都很大程度上證實(shí)了“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象的存在,中西方文化在英語(yǔ)課堂的輸入“逆差”導(dǎo)致中國(guó)文化“休克”,語(yǔ)言與文化相互作用,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生文化上的“削減性學(xué)習(xí)”不利于培養(yǎng)學(xué)生“文化創(chuàng)造力”[8]。我們需檢討英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在文化教學(xué)上的缺失,找到有針對(duì)性的解決策略減少“啞巴英語(yǔ)”出現(xiàn)。
三、英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及解決之道1英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置上“有失偏頗”,未能中西文化并重
20世紀(jì)80年代以來(lái),我國(guó)各大院校積極投入到英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)發(fā)展中,在課程設(shè)置上極其推崇目的語(yǔ)技能訓(xùn)練,例如偏重英語(yǔ)語(yǔ)法、聽力、翻譯、寫作等課程,而對(duì)于學(xué)生跨文化交際上的文化語(yǔ)境教學(xué)卻少人問津。這種“跛腿”式的課程設(shè)置模式難以滿足當(dāng)今的社會(huì)發(fā)展需求,依據(jù)教育部最新的文件要求,英語(yǔ)教學(xué)文化與語(yǔ)言相輔相成,創(chuàng)新型外語(yǔ)人才需掌握中西文化知識(shí)且具備文化素養(yǎng)[9]。
鑒于此,傳統(tǒng)的專業(yè)課程設(shè)置不能一邊倒到語(yǔ)言知識(shí),應(yīng)更多地涉及交際、文化等符合對(duì)外交流的趨勢(shì),以培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才。當(dāng)然,目前英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置中也有《英美國(guó)家概況》《跨文化交際》等課程滿足學(xué)生文化需求,但是對(duì)中國(guó)文化知識(shí)進(jìn)行英語(yǔ)介紹的課程基本空白,課程設(shè)置的中心是以目的語(yǔ)文化為主,本土文化在高校已然“失寵”,值得高校英語(yǔ)教育工作者反思。
在全球化發(fā)展的背景下,“孔子學(xué)院熱”“中國(guó)文化熱”等趨勢(shì)給英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生創(chuàng)造機(jī)會(huì)進(jìn)行交流,但文化交際教學(xué)缺失、母語(yǔ)文化素養(yǎng)不足等問題導(dǎo)致了“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象蔓延。因此,建議高校多設(shè)置含有中國(guó)文化元素的課程,比如“中西文化差異”“東學(xué)西漸”“中國(guó)民俗介紹”等課程,不僅提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,更有助于培養(yǎng)高層次外語(yǔ)人才。
2英語(yǔ)專業(yè)教師文化素養(yǎng)不足,教學(xué)模式單調(diào)乏味
筆者所在銅陵學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)教師大多是語(yǔ)言學(xué)、翻譯專業(yè)學(xué)歷,高達(dá)77.8%的教師并不具備充分的跨文化交際能力,在一定程度上讓英語(yǔ)專業(yè)課堂教學(xué)局限在語(yǔ)言知識(shí)的范圍,導(dǎo)致了學(xué)生的文化認(rèn)知上的不足。針對(duì)教師的問卷調(diào)查和訪談資料表明,英語(yǔ)教師自身的中國(guó)本土文化知識(shí)并不完善,并直接反映在教學(xué)過程中只是強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的聽、說、讀、寫,以此來(lái)迎合各項(xiàng)考試要求。
筆者從自身教學(xué)實(shí)踐出發(fā)進(jìn)行反思,采用對(duì)比、講授、案例、翻譯分析等教學(xué)方法,建議推行“1+1>2”教學(xué)模式[10],將中國(guó)文化元素加入課堂教學(xué),嘗試讓目的語(yǔ)與本土文化結(jié)合。這種“附加性教學(xué)”[11]不僅發(fā)揮本土文化正遷移作用,增強(qiáng)學(xué)生的交際能力,也有助于培養(yǎng)學(xué)生具有文化創(chuàng)造力和多面性。
3英語(yǔ)專業(yè)教材內(nèi)容“一邊倒”,未凸顯中國(guó)文化元素
隨著全國(guó)各大院校英語(yǔ)教學(xué)改革的進(jìn)行,越來(lái)越多的專家學(xué)者在英語(yǔ)專業(yè)的教材選取上十分謹(jǐn)慎。起初,為了避免英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中受到母語(yǔ)文化的負(fù)遷移影響,選擇了原版的外國(guó)教學(xué)材料取代我們自行編寫的教材。這一舉措,有效地提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)效果,并在很大程度上減少了“中國(guó)式英語(yǔ)”這一現(xiàn)象的產(chǎn)生。然而,我們必須意識(shí)到外國(guó)原版教材中主要傳播了西方文化,中國(guó)文化的所占比例幾乎是少之又少,在我們的英語(yǔ)課堂上從教師到大綱至教案等中國(guó)文化元素難以尋覓。英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生沒有機(jī)會(huì)接觸,更難以要求他們?cè)谥袊?guó)文化上“滔滔不絕”了。同時(shí),為了迎合當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)的各種級(jí)別測(cè)試,英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)習(xí)資料也是根據(jù)考試要求而“量身定做”的,縱觀英語(yǔ)專業(yè)四六級(jí)、專四專八等考試,大多強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)技能即單詞、語(yǔ)法等知識(shí),對(duì)于文化交際上所占比例不超過6.2%。長(zhǎng)期以往,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生不能平衡文化知識(shí),“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一現(xiàn)象將不可避免。
鑒于此,呼吁有關(guān)部門在英語(yǔ)專業(yè)教材選擇上注重文化上的平衡,更要關(guān)注學(xué)生跨文化的學(xué)習(xí)需要,確保我們教材比例上的均衡。其次,地方高校各英語(yǔ)教研室對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的人才培養(yǎng)方案、教學(xué)大綱、教案等進(jìn)行部分修改,重新分配西方文化學(xué)時(shí)、跨文化交際學(xué)時(shí)及中國(guó)文化元素課程學(xué)時(shí)??梢蚤_展更豐富的文化教學(xué)活動(dòng),比如邀請(qǐng)外教加入文化教學(xué)課堂,進(jìn)行中西文化對(duì)比、淺談外國(guó)人眼中的中國(guó)文化等激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行文化交際達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)。接著,我們應(yīng)多多尋找有效的學(xué)習(xí)資料,比如觀看視頻和相關(guān)的英語(yǔ)文章和瀏覽“China daily”報(bào)紙網(wǎng)站等,幫助學(xué)生更多地了解中國(guó)文化,將中國(guó)文化元素滲入日常生活當(dāng)中。同時(shí),我們的英語(yǔ)課堂在期末學(xué)生評(píng)估時(shí)應(yīng)采用多元的評(píng)估模式,在學(xué)生跨文化實(shí)踐和中國(guó)文化知識(shí)上也應(yīng)有所要求。
四、結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,當(dāng)前地方高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生確實(shí)存在“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,本土文化在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中“輕描淡寫”造成中西文化失衡局面。鑒于中國(guó)對(duì)外交流日益頻繁,地方高校需跟隨時(shí)代的潮流將中西文化并重,注重培養(yǎng)學(xué)生文化認(rèn)知,提高對(duì)母語(yǔ)文化的語(yǔ)用能力,更要加強(qiáng)英語(yǔ)教師文化素養(yǎng),號(hào)召母語(yǔ)文化回歸教學(xué)。筆者相信,中西文化并舉的“生產(chǎn)性”教學(xué)模式適應(yīng)新時(shí)代復(fù)合型外語(yǔ)人才要求,更好地傳播中華文化,幫助學(xué)生解決“中國(guó)文化失語(yǔ)”問題。本土文化和目的語(yǔ)文化學(xué)習(xí)對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生意義深遠(yuǎn)。多元文化視野下的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生才能在將來(lái)的社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)中走得更遠(yuǎn)、更穩(wěn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Byram. Cultural Studies in Foreign Language Education[M].Clevedon: Multilingual Matters, 1989:136—146.
[2]Lee Mckay S. Teaching English as an International Language[M].Oxford: Oxford University Press, 2002.
[3]Ellis R. Understanding Second Language Acquisition[M].上海:上海教育出版社,1999.
[4]從叢.我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),20001019(7).
[5]鄧文英,敖凡.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文化失語(yǔ)癥分析[J].兵團(tuán)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):58—61.
[6]袁芳.試析外語(yǔ)教學(xué)中“母語(yǔ)文化”的地位與作用[J].外語(yǔ)教學(xué),2006(5):67—70.
[7]劉長(zhǎng)江.談外語(yǔ)教育中目的語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化的兼容并舉[J].外語(yǔ)界,2003(4):14—18.
[8]劉世文.對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的調(diào)查及其啟示[J].基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教學(xué)研究,2003(1):29—32.
[9]李婭琳.我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中本土文化失語(yǔ)現(xiàn)象分析[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2009(4):108—110.
[10]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002(增刊1):34.
[11]劉煊.評(píng)季羨林先生的重要文化思想從“拿來(lái)主義”到“送去主義”[J].中國(guó)文化研究,2001(3):55—59.
(責(zé)任編輯:劉東旭)2018年4月第37卷第4期黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào)Journal of Heilongjiang College of EducationApr.2018Vol.37 No.4