999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化交際理論下的菜名翻譯研究

2018-09-21 05:30:46畢舒南
戲劇之家 2018年19期
關鍵詞:跨文化交際翻譯

畢舒南

【摘 要】隨著貿易全球化以及經濟的發展,不同國家的文化交流也越來越深,越來越多的外國友人來中國工作、學習、旅游等等。由此中國菜名的翻譯研究越來越受到學者和學術組織的關注。本文以跨文化交際理論為基礎,對中國當地菜翻譯進行了充分研究,指出了中國地方菜名翻譯存在的問題并提出了一些解決方案,在翻譯過程中提升文化意識,從而更好地傳播中國文化并且促進跨文化交際。

【關鍵詞】跨文化交際;中國當地菜;翻譯

中圖分類號:H315.9 文獻標志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)19-0242-01

作為中國文化的重要組成部分,在外國友人的眼中中國當地菜文化也受到關注,因此中國菜名翻譯顯得格外重要。中國簡單的菜名對于外國人理解也并不容易,因此對譯者來說找到恰當翻譯菜名的方法是非常重要的。本文主要研究在跨文化交際理論下的中國當地菜名翻譯,以及翻譯過程中遇到的問題及原因,這可以使外國人更好地了解中國菜。隱含在中國菜的中國傳統文化也被越來越多的外國友人知曉,同時也促進中國文化傳播。

一、跨文化交際的簡要介紹及重要性

跨文化交際指的是不同國家的人們共同分享他們的想法,跨文化交際是不同文化、不同社交群體相互研究的指導準則。跨文化交際可以用來描述不同宗教、社會、種族和教育背景的人交流過程中遇到的問題,它也可以幫助促進不同國家的人與人以及文化之間的交流。首先我們可以通過研究跨文化交際去提高我們自身文化意識。其次跨文化交際可以減少不同國家人們的溝通障礙,更重要的是我們可以減少交流中發生的矛盾、開拓人們的視野,它也是傳播我國傳統文化的重要方法。

二、中國當地菜名的翻譯研究

中國當地菜是傳播中國文化的有效途徑,因此中國當地菜的翻譯可以更好地促進國內外的交流,在翻譯過程中譯者經常對中國菜名產生困惑,下面研究中國當地菜名翻譯中遇到的問題

(一)菜名翻譯中遇到的問題

1.文化缺失。中國飲食文化作為中國文化的重要組成部分,它也影響著國與國之間的交流。菜名翻譯也影響著中國與其他國家的飲食文化。然而目前當地菜名翻譯并不標準。翻譯菜名時,由于譯者不完全理解飲食文化的不同可能出現錯誤。例如,“金玉滿堂”是指美味的湯,“金”代表湯的原料,“玉”代表著蝦,“金玉滿堂”在漢語中象征著吉兆和幸運。如果這道菜翻譯成“shrimp and egg soup”,那么外國友人將不知道這道菜的文化內涵。

2.文化混亂。文化混亂是由不同國家及文化的差異造成的,有時它可以導致文化誤解甚至文化混亂。例如,中國人經常使用動物或動物的肺、心臟和內臟去做菜,然而許多外國人不習慣此類食物,他們通常對這類食物感到厭惡和惡心。由于這些因素,譯者通常謹慎對待此類情況來避免文化混亂。在中國有一道傳統中國菜叫“獅子頭”,當外國人看到的時候,他們會覺得恐懼,它在英語中一般翻譯成“meat ball”。對譯者來說謹慎翻譯是必要的,這大大促進了兩種不同文化和不同語言的文化交流。

(二)針對翻譯菜名遇到問題的解決方案

由于在翻譯當地菜名的過程中可能會產生很多問題,所以我們應該找到一些辦法去解決當前情況,更好地促進跨文化交流。

1.正確理解菜名原本含義

理解菜名含義是翻譯過程中重要的一步,理解源文本的含義可以為翻譯打好基礎,正確理解菜名在翻譯中是最根本的。如果對菜名沒有恰當和全面的理解,那么對譯者來說準確翻譯是難的。我們可以拿“芙蓉桂魚”為例,它應該翻譯成“fried mandarin fish with egg white”,佐料是“mandarin fish”和“egg white”,烹飪方法是“fried”。譯者應該理解這些專業術語,同時也應該充分理解中國當地飲食文化。因此,譯者必須仔細考慮菜名的內涵。如果菜名被翻譯成不同的含義,文化沖突就會產生。因此翻譯時必須努力減小誤差。

2.菜名文化的表達

有許多中國菜名來源于歷史傳說和典故,當人們看到這些菜時,這些菜的歷史便會浮現腦海里,為了讓外國友人理解當地菜的內在含義以及中國傳統文化,譯者必須注意翻譯的方式及表達。例如“油炸燴”是杭州的著名小吃,它是在歷史人物秦燴之后被命名的,秦燴是宋朝一個貪污的官員,他和他的妻子謀殺岳飛。岳飛是一個為祖國作出非常多貢獻的人物,因此人們發明這道菜為了報復這對惡毒夫婦。這道菜“油炸燴”是街頭小販揉面團把其分成兩部分,并把它們放在一起丟到油底制成的。翻譯中國菜時,譯者必須注意到文化的獨特性,譯者應該清楚了解一些中國菜的歷史故事。

三、結語

中國是四大文明古國之一,對世界也有非常大的影響力,飲食文化是中國文化遺產的重要組成部分。因此菜名中隱含的文化我們必須重視,翻譯的本質就是文化之間的交流。本文分析了中國地方菜肴翻譯過程中存在的問題,并提出了對菜名如何翻譯的建議。本文以跨文化交際理論為基礎,研究中國本土菜名的翻譯,從而廣泛傳播中國飲食文化。

參考文獻:

[1]黃麗.中國菜名的英譯研究[D].華東師范大學,2013.

[2]劉瑋珊.英語專業翻譯教學中跨文化交際能力培養的研究[D].山東師范大學,2012.

猜你喜歡
跨文化交際翻譯
淺析中韓跨文化交際中的言語差異
創新意識下日語專業學生跨文化交際能力的培養
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
跨文化交際中的語用失誤現象及解決策略
文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 国产欧美高清| 日韩av电影一区二区三区四区| 欧美在线三级| 乱色熟女综合一区二区| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 亚洲天堂网在线播放| 日韩精品高清自在线| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 性69交片免费看| 26uuu国产精品视频| 久久久久亚洲精品成人网| 亚洲av色吊丝无码| 一级黄色网站在线免费看| 国产天天色| 成人亚洲天堂| 欧美日一级片| 成人噜噜噜视频在线观看| 成年免费在线观看| 亚洲中文无码h在线观看| av大片在线无码免费| 成人福利一区二区视频在线| 久久国产黑丝袜视频| 最新加勒比隔壁人妻| 在线精品自拍| 一区二区日韩国产精久久| 三区在线视频| 亚洲女同一区二区| 国产91九色在线播放| 久久青草免费91线频观看不卡| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲第一黄色网| 伊人查蕉在线观看国产精品| 好吊日免费视频| a毛片在线播放| 国产精品对白刺激| 国产福利在线免费| 国产激情无码一区二区APP| 国产成人高清精品免费| 丝袜亚洲综合| 国产丝袜91| 热久久综合这里只有精品电影| 欧类av怡春院| 免费不卡在线观看av| 成年人福利视频| 手机在线看片不卡中文字幕| 亚洲成a人片在线观看88| 中文字幕66页| 亚洲第一视频网| 亚洲欧美成人影院| 伊人久综合| 国产精品区网红主播在线观看| 亚洲欧美成人网| 日韩在线观看网站| 国产乱人伦AV在线A| 精品无码日韩国产不卡av| 国产原创演绎剧情有字幕的| 91精品伊人久久大香线蕉| 97视频在线精品国自产拍| AV网站中文| 99视频在线免费| 亚洲精品成人片在线观看| 最新午夜男女福利片视频| 99热这里只有精品国产99| 毛片久久久| 久久国产毛片| 久久精品无码专区免费| 在线国产91| 国产 日韩 欧美 第二页| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 91亚洲影院| 波多野结衣一区二区三区AV| 免费国产小视频在线观看| 91一级片| 欧洲在线免费视频| 亚洲床戏一区| 精品视频第一页| 中文字幕在线播放不卡| 欧美午夜视频| 亚洲全网成人资源在线观看| 婷婷99视频精品全部在线观看| 在线a视频免费观看|