劉玉 楊光輝 張久鵬
摘 要:隨著國際化進程加快,雙語教學已經成為了高校教學質量評估的一個重要指標,得到了越來越多的重視。本文道路橋梁與渡河工程(國際工程班)為例,探討具有本土化和國際化特征的雙語教學實踐,包括培養對象與目標、內容與教材建設、課堂與考核等方面;以期為高校國際工程專業的建設及專業課程雙語教學的實施提供一定的參考。
關鍵詞:路面工程 雙語教學 國際化 本土化
引言
在2000年以后,國家先后提出了“走出去”戰略、“一帶一路”戰略和“交通強國”戰略,國際化人才培養顯得越來越重要了。毋庸置疑,中國的社會、經濟、和科技近年來得到了快速發展,全球化趨勢也對我國高等教育提出了更高的要求,雙語或全英文教學得到了越來越多的重視。
在2001 年教育部下發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中,提出本科教育要創造條件使用英語等外語進行專業課教學。在2004 年,教育部再次重申2001年文件精神時強調:今后,教育部將把雙語教學的開展情況作為高校的一項評估指標。2007 年,《教育部關于進一步深化本科教學改革全面提高教學質量的若干意見》的出臺,對雙語教學提出了更高的要求,全英語教學也提到了議事日程。雖然,高等院校開展雙語教學具有重要意義,且得到了國家、社會和高校的廣泛關注,但仍然存在如下問題:
l.雙語課程數量偏少,缺乏銜接性和連貫性,造成雙語課程往往以孤立的課程來傳授,授課效果不佳。由于不能融入傳統課程體系,精心打造的雙語精品課或示范課程也收效甚微。
2.適合雙語教學的教材匱乏,亟需編寫專門教材。各國工程實踐差異較大,若采用國外原版教材,教學內容與培養目標差異較大。
3.雙語師資數量不足,質量也難以保證。外籍師資在語言上具有優勢,但他們不熟悉中國工程實踐;本土師資雖然就有較強的專業背景,但語言欠佳。
一、精心打造雙語課程體系,培養具有本土特色的國際化人才
針對雙語課程的銜接性和連貫性問題,長安大學公路學院于2008年成立的創新人才教育中心,并開始籌劃道路橋梁與渡河工程專業國際工程班(下文簡稱“國際工程班”),開始了具有長安大學特色的雙語教學和全英語畢業設計的教學改革和實踐工作。針對國際工程班的教學目標,精心打造40門雙語課程,形成一整套雙語課程體系,并制定專門培養方案。通過雙語課程體系,培養具有本土特色的國際化人才,具有如下特點:
1.面向國際化,更注重本土特征
一般意義的國際化要求完全與世界接軌,遵從世界通用的操作規則;然而,高等教育的國際化不必完全與國際接軌,應該結合本國民族特色:既走向世界,更關注尋根!走向世界是為了影響世界,失去民族特色的國際化如何才能影響世界呢?因此,在課程設置上,堅持以傳統課程為基礎,增添面向國際化的特色課程,形成具有本土特色的國際化課程體系。所謂的本土特色是指絕大部分課程仍然是傳統課程,課程大綱也保持與傳統課程保持較好的一致性。所謂國際化是指所有專業課或專業基礎課都采用雙語或全英文授課,且增添國際工程特色課程。
2.雙語課程具有較好的銜接性和連貫性
雙語課程不是孤立存在的,而是循序漸進的課程體系:在大學一年級,以英語強化為主,開設綜合英語、英語口語、“浸入式”全英文夏令營等,并開設《交通與土建工程道路》(雙語)課程;在大學二年級,逐步增加雙語課程,且對英語要求也有所提高;在大學三、四年級,所有課程都是雙語課程,部分課程采用全英文授課。不僅授課采用雙語或全英文,作業和考試題目也是全英文,學生需要全英文作答。 [1]
3.雙語課程與全英文畢業設計相輔相成
在第八學期開展全英文畢業設計,作為雙語教學的一種延續,它與雙語課程相輔相成。指導教師以英文文檔下達畢業設計任務書,學生需要完成英文開題報告、設計圖紙和設計論文,并采用全英文畢業答辯(學生英文匯報,教師英文提問,學生英文答辯)。
如此,全英文畢業設計不僅是雙語教學的一種延續,更能起到檢驗雙語授課效果和提升雙語授課效果的作用。從另一個角度說,雙語教學質量也直接影響全英文畢業設計效果:如果沒有雙語授課體系,讓學生完成全英文畢業設計還是比較困難的。總之,雙語課程與全英文畢業設計相輔相成,形成完整的教學體系,成為了一種獨具特色的雙語人才培培養模式。[2]
二、具有本土特色的全英文教材建設
良好的雙語教學必須有相配套的雙語教材,而合適的雙語教材相對匱乏。目前雙語教學所采用的教材可以分為三類:國外原版教材、自編雙語或全英文教材和中文教材。國外原版教材原汁原味,采用地道的外文語言編寫而成,是國內高校開展雙語教學的首選教材。但值得注意的是國外原版教材往往不符合中國工程實踐需求。一方面,按照中國的工程實踐,有些中文課程是沒有對應的國外原版教材的。譬如,《路基路面工程》是道路工程專業方面的一門重要必修課,但與之對應的原版教材非常難尋。另一方面,土木工程與氣候環境、荷載條件、社會需求等聯系緊密,國外原版教材一般根據國外的工程實踐編寫,因此,它們很難滿足高校對教學大綱和培養方案的要求。與國外原版教材相比,中文教材與我國高校的教學大綱和培養方案有較好的切合度,但它們不利于語言能力提升,也給雙語教學帶來如下兩方面的問題:首先,對于雙語授課教師而言,他們不得不面臨著兩種語言之間的轉換,需要耗費相當大的時間和精力進行課前準備;其次,對學生而言,也存在中英文思維的頻繁切換。基于如上兩點,采用中文教材開展雙語教學不利于教學效果,對教師和學生都提出了較高的要求。自編雙語教學教材是比較理想的選擇,但編寫工作難度較大:作者需要同時具備專業知識和語言能力。在專業上,編者需要熟悉中國工程實踐,具備扎實的專業知識;在語言能力方面,它們應能夠用英語準確表達專業知識。
針對道路橋梁與渡河工程(國際工程班)培養方案和教學大綱要求,長安大學公路學院成立了專門雙語教學教材編寫組,擬定編寫34門教材,具有如下特點:
1.首先,這批教材是個系統工程,針對特定培養方案和教學大綱要求開發的系列教材。因此,教材之間的銜接良好;
2.其次,教材主編都是具有7年以上雙語教學經驗的教師,且他們都具有國外留學或訪學背景。有些教材也吸引國外專家加入編寫小組,作為副主編,可以充分發揮國內專家的優勢。
3.再次,與國外原版教材相比,教材內容是根據國內工程實踐編寫,更適合我國高等院校雙語教學。
4.再次,該系列教材不僅適用于高校雙語教學,而且可以成為公路行業對外合作交流的重要參考書。
5.最后,該系列教材以國內工程實踐為基礎,但在內容借鑒了國外先進經驗、在形式上也采用了國際上比較通用的編寫模式。
總之,本系列教材是針對本土學生雙語教學需求編寫,具有突出的本土化特色,同時滿足雙語教學對國際化人才培養需求。
三、具有本土特色的雙語師資隊伍建設
師資隊伍建設是雙語教學效果得以實現的關鍵因素,應綜合考慮學生特點、培養目標、培養方案、教學大綱等因素。本文以長安大學公路學院正在實施的雙語師資隊伍建設為例,說明具有本土特色的雙語師資隊伍建設:
首先,分三個層成立專門的組織管理機構,即:第一層次是成立雙語教學工作委員會,它隸屬于學院,由主管教學的副院長擔任委員會主任。委員會負責人才培養模式構建與實施,審核培養大綱、課程大綱、畢業設計(論文)、教師考核、學生考核等;第二層次是成立專業團隊,主要負責不同專業的培養方案的制定、實施與管理;第三層次是成立教學團隊和課程組,具體實施雙語教學工作,負責課程設置、課程大綱及課程建設、畢業設計等。
其次,招募雙語師資,組建三類雙語師資隊伍,即:(1)具有豐富教學經驗和海外訪學經歷的老教師;(2)獲取海外博士學位的中青年教師;(3)獲取國內博士學位,并具有較好的語言交流能力。三種師資合理搭配,充分發揮老、中、青各自的優勢。[3]
最后,建立雙語師資考核辦法,即:雙語教師工作量分為基本工作量、雙語工作量、管理工作量和助教工作量四部分。
l.基本工作量:任課教師只要滿足學校、學院對普通課程的基本要求,即可拿到基本工作量,占總工作量的50%。
2.雙語工作量:任課教師必須滿足創新中心對雙語教學的基本要求、積極參與雙語教學研討會。這部分工作量通過學生評價、教學團隊評價、課程組評價、教學督導評價等確定。只有滿足雙語工作量考核的教師才能享用這部分工作量,占總工作量的30%。
3.管理工作量:由教學團隊或課程組負責人分配,用于支付參與雙語教學組織與管理的人員,包括教學秘書、團隊秘書、小組負責人、表現優異的任課教師等。
4.助教工作量:主講教師應根據助教批改作業、參加答疑、參與課堂教學等進行工作量分配。
四、雙語課程考核辦法
為了保證教學效果,提出多階段、分層次考核學生的學習效果。以路面工程為例,說明雙語課程考核辦法:
首先,考勤是保證雙語教學得以順利實施的關鍵,但它不涉及到課程知識點。因此,不建議任課教師以考勤作為課程成績的組成部分,而是作為考查要求。在《路面工程》(雙語)課程中,期中考試前缺勤2次,不能參加期中考試,期末考試前缺勤4次,不能參加期末考試。
其次,平時成績包括作業、課前五分鐘、課堂表現、課程報告等,是保證課程學習的關鍵,占總成績的15~30%。
再次,對于上課課時超過40學時的課程,增加期中考試,以保證學生的學習效果,占總成績的35%。
通過全方位,多層次,分階段考核,學生的學習積極性提高了,逃課率減少了,教學達到了比較好的效果。
五、結論
談到國際化人才,可以分為如下三類:第一類為出國留學人員,他們“走出去”,求知于海外,但缺少本土文化或專業知識;第二類為,本土學生出國留學(交流)和國際學生來華留學(交流)是目前廣泛存在的兩種模式,也是比較成熟的,得到廣泛認可的,而針對本土學生的國際化人才培養則相對薄弱。然而,中國要“走出去”,實現“一帶一路”和“交通強國”戰略,對人才的需求提出了特殊要求:具備扎實的專業基礎,具有國際視野和跨文化交流能力。
正如文獻所述,出國留學(交流)和來華留學(交流)分別為國際化第一類人群和國際化第二類人群。第一類人群是本土人,他們“走出去”,求知于海外,旨在學習和拓展國際視野;而第二類人群是海外人,他們被“引進來”,旨在學習本土知識和弘揚中華文化。但本文所談的國際化不是針對如上兩類人群,而是針對沒有機會出國的本土人,可以稱之為第三類人群。
結語
雙語教學已經在高等院校展開,而且各有千秋。本文針對道路橋梁與渡河工程(國際工程班),介紹了雙語教學課程體系、全英文教材編寫、師資隊伍建設和課程考核,解析了具有本土化特色的國際工程人才培養模式,總結如下幾點建議:
l.雙語課程自成體系,銜接良好,是保證雙語授課效果的首要條件;
2.編寫具有本土特色的雙語教材是保證雙語授課質量的重要條件;
3.具有本土特征的國際化雙語師資隊伍建設是保證雙語授課質量的根本;
4.課程考核制度是保證雙語授課質量的有力保障。
參考文獻
[1]汪海年,楊光輝,張久鵬.道路橋梁與渡河工程(國際班)雙語教學方法探索與實踐[J].陜西教育(高教),2013,1(2):85-86
[2]朱應龍,肖鵬.路基路面工程的研究型教學探討與實踐[J].高等建筑教育,2012,21(5):76-79
[3]汪海年.公路工程專業英語教學探索與實踐[J].陜西教育(高教版),2009,第4期:61
作者簡介
劉玉,1979年生,河南周口人,工學博士、美國密歇根理工大學畢業,長安大學老師,從事道路橋梁與渡河工程(國際工程班)業的教學和道路與鐵道工程的科研工作。