劉燕
摘 要:漢韓兩種語言中都有人稱代詞,人稱代詞在語言交流中占據著重要的位置。本文以此為研究對象,主要探討第三人稱代詞在中韓兩國語言中逐步確立的過程,從歷史語言學的角度總結兩國語言發展的共性以及個性。
關鍵詞:第三人稱代詞 歷時比較 共性 個性
一、漢語單數第三人稱代詞的歷時考察
1.上古漢語時期
學術界對上古時期的人稱代詞爭議不斷,一直沒有統一的認識。這些爭議的焦點主要是上古時期有沒有第三人稱代詞,有哪些代詞,它們的用法如何等問題。
第一類認為上古漢語中有第三人稱代詞,以馬建忠,黃盛璋為代表。馬建忠在《馬氏文通》中指出:“所為語者,其代字為‘彼‘夫‘之‘字。[1]黃盛璋在《古漢語的人稱代詞研究》中也指出:“古漢語第三身代詞有‘彼‘厥‘其‘之,它們最先都用作指示詞,代詞的用法是從指示詞而來的。”[2]第二類認為上古漢語中沒有第三人稱代詞,以呂叔湘為代表。呂叔湘認為就文言說,三身指稱可以改為‘對語指稱,第三身可以取消,‘彼‘其‘之都可以歸入確定指稱詞。”[3]
2.中古漢語時期
此時,出現新的第三人稱代詞,主要有“伊”“他”“渠”。呂叔湘指出,“伊”字在先秦是個指示詞,在魏晉之際,正當“他”字開始向三身代詞方面發展的時候,“伊”字已經是個盛行的詞。“他”在古代漢語中只作“其他”講,魏晉以后指代“他人”的用法增多,由泛指眾人發展為泛指一人或幾人。直到唐代,作為有定的三身代詞,“他”才大量涌現,到了宋代,其使用變得更為廣泛。……