李靜
摘 要: 有關影視作品應用與英語教學和學習的研究越來越多,涉及口語、詞匯、聽力等各個方面。但多數研究及效果報告都是以研究者的直覺為依據,缺乏可信度。因此,作者擬進行一項有關英文影視作品應用與英語學習者口語訓練有效性的實證研究,具體通過選取難度各異的英文影視作品,從模仿、配音、情節復述三方面對研究對象進行口語培訓,然后分析前后測數據以檢驗英文影視作品對英語學習者口語能力培養和提高的有效性。
關鍵詞: 克拉申假說 英文電影 口語能力
1.引言
社會對大學生素質的要求越來越高。體現在英語學習上,教育部高等教育司則在2007年9月頒布的《大學英語課程教學要求》中指出,大學英語的教學目標是“培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要[1]。
然而,現在國內教學現狀并不能滿足學生的這種需求。當他們與外國人面對面交流時,由于對方語速快、連續爆破音多等聽不懂。究其原因主要是興趣不足導致被動學習;傳統教材內容的英語語料和文化信息陳舊,不足以滿足大學生知識更新的學習需要;“啞巴英語”、“費時低效”的現象長期未能得到改變,從而不利于大學生英語能力的提升[2]。
由于原版英文電影及電視劇自然融合了字幕、語音、圖像、文化背景等因素,因此日漸受到廣大學者的關注和青睞。很多學者已對英文影視作品在英語學習中的運用進行過研究,側重點涉及口語、語音語調、詞匯、聽力等方方面面[3]。不過,大多都是以談感受或定性研究為主,很少進行實證研究,或對應用英文影視作品于口語教學或訓練后進行測評。因此,影視作品在英語學習各方面的效果只是學者們的主觀看法,缺乏說服力。
2.文獻回顧
2.1對克拉申假說的研究
克拉申認為人類習得語言的最基本途徑就是對語言輸入的理解,輸入的內容應該稍高于學習者目前的語言水平[4]。“可理解性”,指對意義的理解,而非對形式的理解[5]。并且充分的可理解性輸入并不是語言習得的充分條件,因此提出了情感過濾假設,即習得者的情感因素,包括動機、自信、自我形象和焦慮程度等,會在很大程度上影響習得效果[6]。受到兩種假說的啟發,一些研究工作者將其應用到學習實踐當中。通過問卷調查和受試者的反饋,他們發現該實踐在一定程度上拓寬了學生的知識面,降低了學生的焦慮感,激發了學生的學習興趣,促進了學生由習得向學習轉化[7]。
但是這一觀點的理論基礎似乎值得探討。克拉申認為保姆語言對兒童有用[8]。它是由父母或其他照料孩子的人修飾過的適應兒童理解力的話語,在語法和句法上都比成人語言簡單。主要目的是成人—兒童交流。如果將這一理論用于目前大學教育外語學習或專業外語學習,就意味著教師中出現口誤和漢語式英語是“合法”的[9]。但在英文電影中,我們發現其中口語語言大多由簡單詞和高頻詞語構成。比如MadagascarⅡ里的“I couldnt tell you apart”, A Walk in the Clouds里的“You made me the fool in front of the world”, The Departed里的“We need you to keep your ears open”,以上幾個句子中的主要動作都可用其他單個動詞表達:蹲下 squat;分清 distinguish;丟臉 disgrace;警惕guard。但這些詞卻不是每個學習者都已掌握的, 并且掌握這些詞具有一定的難度[10]。因此,涉及中西方不同文化產生的不同表達, 我們可進行比較分析, 避免受母語影響而說出一些不恰當的表達,且需高度重視并熟悉由高頻詞匯構成的短語[11]。
2.2對英文電影和口語提升的研究
實際上,學習者對英文原聲電影的可接受性強,在閑暇時間內觀看英文電影最普遍[12]。在應用電影學習口語的過程中,學習者吸收了大量可行又有趣的信息,并且利用自身經驗或語境辨別信息的真偽[13]。另外,通過觀看電影,英語學習者會在愉悅的學習狀態下降低情感過濾程度,從而加大語言輸入[6]。
然而,英語學習者大多會根據自己的愛好選擇最喜歡的電影片段訓練口語,這意味著他們缺乏對電影材料可操作性的綜合性分析[14]。另外,英文電影中人物的語速過快,為了跟上人物角色的話語,對大多數學習者來講則意味著自身發音出現錯音、吞音等情況,因此,在電影的選擇上我們應該注意傳遞性[2]。第一階段要求影片表達形式簡潔,發音準確,但又有比較強的感官沖擊,比如迪士尼動畫;第二階段則要求故事情節引人入勝或者表現手法不拘陳規,通常可以選擇一些所謂的“大片”;第三階段在視聽說學習中屬于高級階段,這個階段的影片不再停留在感官刺激階段,而是探討電影的情節并提出自己的觀點、看法等,因此,語言多樣化、融入感強烈的名著影片是好的選擇[11]。另外,訓練之前,我們需要確定傾向于學習哪種發音模式。過程中要隨時記錄詞語間的發音問題和句子的語調問題。并且,學生應該做多次重復性訓練,從而進一步提升電影鑒賞力、語言模仿與表達能力和跨文化交際能力[10]。
3.研究設計
3.1研究目的
該研究擬專注于英文影視作品對英語學習者口語學習效果這一點進行,從影音模仿、情節配音及情節講述三方面入手。同時,在訓練結束后會對研究對象進行口語測試,以檢測效果,旨在研究英文影視作品對英語學習者口語能力培養和提升的有效性。
3.2理論框架
該研究將運用克拉申的二語習得理論,且側重“輸入假說”及“情感過濾假說”兩方面。克拉申認為,如果i代表習得者已經獲得的語言能力,+1代表習得者將要了解的新知識或語言結構,那么他能夠理解的語言輸入材料應該是i﹢1水平。另外,習得者的情感因素比如焦慮程度、自信缺乏和厭倦等會影響第二語言的習得過程。在說話者和聽者之間,這些情感因素相當于減少聽者理解范圍之內的語言輸入的過濾機制[4]。
3.3研究問題
基于克拉申的輸入假說和情感過濾假說,筆者提出的兩個研究問題如下:
(1)運用電影提升口語能力的有效性體現在哪些方面?
(2)口語提升過程中最顯著的發音問題是哪方面?
3.4執行計劃
3.4.1研究對象的確定及前測
(1)選出20名英語專業學生作為研究對象,并將其分為控制組和實驗組。
(2)在指導老師的建議下,確定適合測試受試者口語水平的計算機軟件。
(3)實施口語前測,并統計其分數。
3.4.2影片搜尋與處理
(1)搜尋并按難度水平分類適合英語訓練的影視作品,具體由易而難分為A、B、C三類。
(2)對影視資料進行裁剪、源片段消音等處理,以備下一步口語訓練所用。
3.4.3口語訓練
就A類影片分別對受試者進行以下訓練:
(1)影音模仿:進行對話模仿,將影片定格在某一段,讓研究對象隨著影片反復模仿對話和發音特點,之后自由組合表演,再現電影情節,在生動活潑的氛圍中反復練習,增強語音語調的運用能力。
(2)情節配音:具有一定的口語發音基礎提升之后,對研究中所模仿影片進行配音訓練。除去源片段的聲音及字幕,配音完成后,與源片段的語音比較,找出發音錯誤與不足,并記錄。
(3)情節講述:英文講述相關影片情節,發表對影片的觀點和感受,增強研究對象對相關文化語料的輸入與鞏固。
就B、C類影片分別對受試者進行與A類影片相同的訓練,即:
(1)影音模仿
(2)情節配音
(3)情節講述
3.4.4口語后測及其他活動
(1)口語后測
(2)收集并分析數據
3.5數據和樣本處理
該研究采用的數據收集法為觀察法,數據的來源包括問卷、口語訓練前后測試成績及詞句錯誤發音的記錄等定量數據;采用的分析方法為數據及實驗性研究法。最后,通過觀察記錄及對比測試結果檢驗口語訓練的有效性。
4.結果與討論
4.1前后測數據對比分析
4.1.1控制組前后測對比分析
該研究對控制組人員進行了前后測試。控制組組內成員進行了自己平時正常的英語學習,但沒有參與該研究的口語訓練,因此前后測分數雖均有提升,但幅度不大,口語提升程度不高。
4.1.2實驗組前后測對比分析
該研究對實驗組人員進行了前后測試。實驗組組內成員也進行了平時正常的英語學習,但參與了該研究的口語訓練。
筆者選取了前測成績較為相似的人員作為實驗組,并在口語訓練結束之后對其進行了口語后測。總體成績增幅較大且提升程度相似,個別人員由于自身原因,成績增幅比別人大一半左右。
兩組數據相比來看,第二組數據的增幅明顯比第一組大且更穩定,證明英文電影相關口語訓練對實驗組人員的語音語調、重音位置及語句連貫方面產生了一定的效果。
4.2實驗組發音問題對比分析
該研究將所選語料翻譯為英式音標,總體以音標為基本單位,對實驗組人員常見的發音問題進行了提煉、總結和分類。另外,筆者還發現了個別簡單音節的發音問題,也對其進行了分類和歸納。該研究共收錄了1635個發音單位和音節,歸納了114個問題發音,并將其分為發音過重、發音錯誤和發音缺失(吞音)三類,其中發音過重有28個,發音錯誤有47個,吞音有39個。
4.2.1各單位和音節發音問題頻率對比分析
該項目共收錄分析了28種發音單位和音節,其中發音問題出現頻率最高的前四位分別為of,/θ/,/p/和/aI/。
4.2.2“發音過重”問題分析
這一問題集中出現在爆破音/t/,/d/和/p/中。其中,/t/的發音過重問題頻次最高,占80%左右。根據筆者對其的概括,英語學習者在cant, dont,but,beat,it,that和let等以t結尾的簡單高頻用詞上,把/t/發得過重,從而導致整體語句凸顯不連貫性和臨近單詞發音不標準等問題。/d/與/p/發音過重的問題頻次相近,但是前者與/t/的問題類似,少數人更容易將/p/和/m/發成/pu/和/mu/而使其發音過重。
4.2.3“發音錯誤”問題分析
根據筆者數據分析,英語學習者非常容易將/aI/與/e/錯用或將兩者發成/?覸/或/?藜r/,導致現有情境中語義發生錯誤,令人不解或誤解。例如在英文卡通電影“飛屋環游記”中:“But you said a snipe ate your...”的snipe[snaIp] (鷸鳥)發音發成snape[sneIp]([北方英格蘭人、蘇格蘭人姓氏] 斯奈普住所名稱,不適于耕作的沼澤地)則令聽眾對原劇情不解;可能因為語速對學習者而言過快,急于說完一句話或用詞掌握能力不夠,少數人將by[baI]發成bay[beI],said [sed]發成[saId]而令聽眾產生疑問。部分人將/θ/發成/s/,將舌頭放在上下兩齒之間不屬于中國人的發音習慣,因此對自己英語學習有較高要求的人,需要特別注意這一點,并加強練習。
4.2.4“發音缺失”問題分析
發音缺失主要體現學習者無意間不發這個音,而使語句結構不完整,其中問題主要集中于單詞of[?藜v]上面。例如在英文電影《當幸福來敲門》中,“This part of my life is called internship.”“In a couple of weeks, youll get call sheets with the phone numbers of employee.”數據顯示,將of略去不說且在該發音出現無明顯停頓的頻次有75%。少數人在部分單詞中將該音/?藜/省掉,例如在“傲慢與偏見”中,“In fact, there are few people in England Who have more true enjoyment of music or better natural taste.”將[?謖bet?藜(r)] 發成[bet]。
5.結語
基于克拉申二語習得假說中的“輸入”假說和“情感過濾”假說,該項實證研究選擇英文電影作為口語提升的媒介,為受試者提供較為輕松愉悅和生活化的學習環境,在特定情境中,使得受試者增強了單詞記憶能力。另外,將電影內容按照難度分類,受試者可以找到自己的口語現有水平及可提升空間。再者,通過模仿、配音和角色扮演,受試者在語句的連貫性和語音語調的轉換等方面有較好的提升。但是,研究中仍然凸顯了一些發音問題。因此,筆者歸納并分類了三大受試者存在的發音問題,希望對之后的研究起到一定的參考作用,從而找到合適的方法幫助更多英語學習者減少發音問題。最后,希望英語學習者可以重視音標,從根本上進一步提高自己的口語表達能力。
參考文獻:
[1]于淼.從電影口語特點分析談大學英語口語教學[J].湖北成人教育學院學報,2009(6).
[2]黃蘭.從輸入與輸出理論看原版電影在大學英語口語教學中的應用[J].淮海工學院學報,2011(18).
[3]劉花、張娟.淺談英文原版電影對英語口語的提高作用[J].河北北方學院學報,2006(5).
[4]Krashen, S.. Explorations in Language Acquisition and Use [M]. Portsmouth: Heimemann, 2003.
[5]程利英.Krashen 的“輸入假說”對我國外語教學的啟示[J].安徽工業大學學報(社會科學版),2005(3).
[6]姜樂.從輸入假說和情感過濾假說看高職英文電影教學[J].湖南科技學院學報,2011(8).
[7]左俊媛.基于克拉申語言輸入假說的英文原聲電影教學實踐[J].遵義師范學院學報,2009(3).
[8]Krashen, S.. Second Language Acquisition and Second Language Learning [M]. Oxford: Pergamon, 1981.
[9]吉哲,施蘊中.對克拉申假說的幾點評論與反思[J].河南教育,2006(14).
[10]張秦.英語電影口語模仿教學探析[J].延邊教育學院學報,2010(6).
[11]孫曉玲.基于英文電影的大學生英語自主學習研究[J].教育教學論壇,2016(18).
[12]Nath, P. & Mohamad, M. & Yamat, H.. The effects of movies on the affective filter and English acquisition of low-achieving English learners [J]. Creative Education, 2017(8):1357-1378.
[13]蘇秀玲.English Study and English Learning[A].福建省外國語文學會2002年會論文集[C].2002:149-152.
[14]陳露.大學英語電影口語模仿存在的問題及對策[J].教育與職業,2007(30).