高雅靜
摘要:語言教學的最終目的是為了運用語言,而語言的使用離不開該語言的文化環(huán)境,文化環(huán)境大多數(shù)存在于目的語的社會環(huán)境中。有無目的語社會環(huán)境是第二語言教學和外語教學的主要區(qū)別,可見目的語社會環(huán)境對語言學習的影響是巨大的。第一語言與第二語言很大的不同在于,兒童第一語言是在自然的語言環(huán)境中習得的,小到家庭環(huán)境、大到整個社會都為其提供了非常豐富的、以交際為目的的語言輸入,例如兒童習得第一語言就是一種很徹底的“沉浸式”。雖然沉浸式教學在漢語作為第二語言學習中應(yīng)用的時間不長,但是,沉浸式教學是漢語作為第二語言教學中效率較高的一種教學方法,值得我們?nèi)ヌ骄坎⒏玫膽?yīng)用到實踐中。
關(guān)鍵詞:沉浸式教學;對外漢語課堂;語言環(huán)境
一、沉浸式教學概述
現(xiàn)階段,我國的漢語教學仍然是以傳統(tǒng)的方式教授漢語,以課本為主,老師講解語法點,學生做練習的學習模式,強調(diào)抽象的語法知識,而忽略了語言作為交際工具的技能,多數(shù)停留在讀寫技能的訓練,忽視了聽說能力的重要性,學習過程枯燥乏味,不能學以致用,容易使外國學生喪失信心。
在二十世紀六十年代加拿大出現(xiàn)的沉浸式教學給我國的漢語教學提供了一個全新的思維模式。沉浸式教學是通過人為創(chuàng)設(shè)一定的語言文化環(huán)境,讓外國學習者身臨其境的感受、學習語言,從而掌握漢語語言知識,培養(yǎng)語言交際能力的一種對外漢語教學方法。它是既把目的語當做學習對象,又把目的語作為學習工具的一種教學法。
具體來講,沉浸式外語培訓模式 Total Immersion Experience English(簡稱 TIE):即在生在這種環(huán)境下生活與學習,加強無意識地習得比重。同時,在沉浸的過程中由全中文向?qū)W生的母語過度,在學生掌握一定的漢語基礎(chǔ)后逐漸加強對母語的學習一個相對封閉的充滿目的語文化的環(huán)境中,要求學生在生活學習和固定的時間段內(nèi)只能使用目標語言,從而阻斷母語的干擾,在短時間內(nèi)形成目標語言的思維習慣,不僅要達到運用目的語交際的能力,而且能把目的語作為工具來使用。
首先,該模式打破了我國漢語學習的保守狀態(tài),更加注重文化環(huán)境在學習中的作用,使學生對漢語的吸收由有意識的學習轉(zhuǎn)變?yōu)闊o意識的習得,學習過程更加有趣,一定程度上加速了漢語學習低齡化,使兒童對漢語產(chǎn)生濃厚的興趣,在游戲中無意識地學會漢語。其次,該模式強調(diào)目的語不僅僅是學習的對象,而且是學習的工具,這啟示我們漢語除了可以為學習者帶來交際上的溝通,還可以解決其他學科的問題,加強各學科和漢語之間的聯(lián)系,從而使?jié)h語教學的效果更加顯著。
二、沉浸式教學在漢語作為第二語言教學中的操作方法
沉浸式教學最突出的特點就是突出環(huán)境對學生目的語學習的促進作用,對學生開展沉浸式教學,教室是學生們所在時間最長的地方,所以教學環(huán)境的設(shè)計十分的重要,能夠起到對教學的輔助作用。沉浸式教學的班級一般會有一間固定的教室,教室正前方是講臺,中間是學生學習的地方,教師與學生之間的距離不宜太遠,盡量拉近與學生之間的物理距離。如果條件允許,教室的后方還需要設(shè)有學生進行語言實踐活動的區(qū)域。除了教室的基本區(qū)域規(guī)劃外,與中國文化有關(guān)的教室裝飾也尤為重要。可以掛上中國地圖,具有文化代表性的中國結(jié)、孔子畫像,學生日常學習的拼音以及文字,還有學生動手制作的具有中華文化的作品。這樣不僅能使學生時刻受到文化的熏陶,而且通過學生作品的展示,可以增加學生學習漢語的信心與熱情。作為對外漢語教師,把顯性教學轉(zhuǎn)換成隱形教學是非常重要的。
理想情況下,一個沉浸式教學班級需要兩名老師的配合,一名是漢語教師,另一名是當?shù)氐睦蠋煟捎诔两浇虒W不僅需要教授目的語知識,而且還需要通過目的語學習其他科目,因此需要母語老師將較難理解、較為抽象的專業(yè)名詞用母語解釋一下,幫助學生理解,這樣才能更順利的完成運用目的語學習其他學科的過程。
教師課堂語言的使用是根據(jù)學生不同的目的語水平來確定的。對于年齡較小且沒有目的語基礎(chǔ)的學生來說,最初的教師語言要大量借助肢體語言來進行,盡量避免學習抽象的詞語,語言要準確、簡潔、統(tǒng)一。先從身邊的事物和在學生理解能力范圍之內(nèi)的詞語開始,通過不斷的重復(fù)來加強學生的記憶,例如:“老師”(教師用手指向自己)、“學生”(教師用手指向?qū)W生)、“門(教師用手指向門)”“蹲下”(教師做出蹲的動作)之類的詞語。
對于新手型的教師,在教學之初就應(yīng)該建立起用目的語管理課堂的目標,由淺入深,逐漸積累,提高目的語指令的有效性,不能操之過急。同時也要多注意學生的執(zhí)行力,培養(yǎng)學生關(guān)注教師的指令,適當調(diào)整語音、語調(diào),注意加強語言的感染力。在沉浸式教學的課堂掌控上,教師盡量多使用正面積極的言語措辭,例如把“別說話!”、“禁止在走廊里跑!”代替為“請安靜?!?、“輕輕地走。”
三、沉浸式教學在漢語作為第二語言教學中存在的問題及改進措施
(一)教學經(jīng)驗不足
沉浸式教學在第二語言教學的應(yīng)用時間相對于其他教學法來說比較短,在實踐方面所能參考的經(jīng)驗不足,因此需要老師們在實踐中摸索,總結(jié)出符合所在地區(qū)實際情況的具體方法。目前來看,美國的漢語沉浸式教學是開展最多的國家,同時也是各位學者集中研究的國家,但是對于其他國家的漢語沉浸式教學研究較少。所以,漢語教師應(yīng)結(jié)合所在地區(qū)的政策、文化環(huán)境、學生特點等特點尋找出合適的教學方向。同時也要加強教師之間的交流溝通,多開展同一國家不同地區(qū)的漢語老師進行經(jīng)驗交流以加強沉浸式教學的效果。
(二)師資力量薄弱
由于沉浸式教學是將學生最大限度地浸泡在目的語中,所以不僅要求漢語老師有較強的專業(yè)素質(zhì),而且需要老師對其他的學科有所了解,可以運用簡單易懂的漢語講授其他的學科知識,這就對漢語老師的素質(zhì)提出了較高的要求。
有學者進行過相關(guān)調(diào)查,結(jié)果顯示在漢語教師數(shù)量較小的情況下,熟練或了解沉浸式教學的漢語教師更是少之又少,大部分漢語教師仍然把注意力放在傳統(tǒng)的漢語教學方式上。就國內(nèi)對漢語教師師資培養(yǎng)的情況來看,培養(yǎng)的模式較為單一,缺少對國外教學模式的了解。因此我們在培養(yǎng)對外漢語教師時,不能采取一刀切的態(tài)度,應(yīng)根據(jù)不同國家和地區(qū)分別進行培訓,加強與所在國家或地區(qū)有經(jīng)驗教師的溝通。
(三)教材缺乏針對性
在沉浸式教學的課堂上,教材起著舉足輕重的作用,由于不同的國家、同一國家的不同地區(qū)存在著不同的教育政策,所以需要有符合實際需求的教材,目前從國內(nèi)引進的教材在沉浸式教學中使用難度過高,也不符合當?shù)氐男枨蟆F渌麑W科的漢語教材更是鳳毛麟角,漢語教師在教授其他學科時需要參考母語教材,然后再翻譯成漢語,由于專業(yè)的限制,難免有不足之處。因此,我們應(yīng)該加強對教材教輔的開發(fā),組織有經(jīng)驗的漢語教師與本土學科教師合作編輯教材。
參考文獻:
[1]呂必松.對外漢語教學探索[M].北京:華語教學出版社,1987.
[2]鄧曉芳,徐彩華.沉浸式幼兒漢語教學中教師課堂管理語言的有效性與特點[J].學前教育研究,2010(02).
[3]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言文化大學出版社,2007.
[4]趙航波.沉浸式漢語教學模式在泰國地區(qū)使用情況初探[D].廣西師范大學,2015.
[5]呂嬋.美國沉浸式小學和中文學校學生的中文閱讀習得的發(fā)展研究[J].世界漢語教學,2016(04).
[6]徐子亮,吳仁甫.實用對外漢語教學法[M].北京:北京大學出版社,2005.
[7]李丹青.美國明尼蘇達州光明漢語學校沉浸式教學項目實踐[J].云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版),2014(04).