999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析非文學(xué)翻譯中廣告的翻譯

2019-07-01 03:43:07劉嘉琦
現(xiàn)代交際 2019年10期
關(guān)鍵詞:翻譯特點(diǎn)

劉嘉琦

摘要:廣告就是廣而告之,廣告翻譯的意義在于保持原文本信息內(nèi)容的同時(shí),向不同語言文化的消費(fèi)者介紹產(chǎn)品的功能價(jià)值。在經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢下廣告翻譯應(yīng)運(yùn)而生,商品的全球化離不開廣告的全球化。

關(guān)鍵詞:廣告 翻譯 特點(diǎn)

中圖分類號:H315 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)10-0076-02

非文學(xué)翻譯就是對文學(xué)作品之外的一切譯作的翻譯。主要包含對廣告文本、旅游文本、游戲文本等的翻譯。在廣告文本的翻譯過程中,首先譯者要充分理解原廣告的語義,然后依照廣告的功用,借鑒漢語廣告文體特征構(gòu)建新的漢語文本。

一、廣告翻譯的語言特點(diǎn)

當(dāng)今社會商品的競爭日益激烈,為了能夠使商品脫穎而出,在廣告的設(shè)計(jì)上往往會選擇新穎別致的詞匯。廣告是一種說服性的語言行為,因此,在對廣告文本的翻譯過程中要體現(xiàn)出其說服效應(yīng)的鮮明特點(diǎn)。

1.用詞新穎簡潔

廣告語言本身充滿了豐富的想象力以及極大的創(chuàng)造性。以下便是幾則典型的言簡意明、巧用生造詞的廣告,看起來清醒悅目:

例1:A diamond is forever.

這是一則關(guān)于鉆石的廣告。在這則廣告中體現(xiàn)出了極簡主義的精練,也沒有虛假廣告的嫌疑。作為天然礦物中硬度最高的物質(zhì),鉆石是可以流傳很多年的。這則廣告造就了戴比爾斯的營銷神話,壟斷了百分之八十的鉆石市場。

例2:No appointment necessary, we hear you coming.

這是一家消音器店外的廣告,廣告翻譯過來的意思是:根本不預(yù)約,我們聽到你來了!廣告簡單直接告訴消費(fèi)者該產(chǎn)品的使用效果極好。

2.句式具有多樣性

(1)簡單句。在英語廣告中常常使用簡單句型,讓公眾對廣告一目了然。其語言形式極具特色,令人經(jīng)久難忘。

例3:Just do it!(耐克運(yùn)動鞋)

這句話十分的有力量,雖是短短的幾個(gè)字,卻將廣告要表達(dá)的含義完完全全地表達(dá)出來,具有一定的鼓動性。

(2)祈使句。祈使句能夠直接使用規(guī)勸功能,進(jìn)而刺激消費(fèi)者的購買欲望,隨之或許采取消費(fèi)行動。

例4:Lay down your arms.

這是一則關(guān)于桌子的廣告語,譯過來的意思就是讓消費(fèi)者安心地放下胳膊,刺激了消費(fèi)者的好奇心理,達(dá)到了宣傳效果。

3.修辭手法的運(yùn)用

(1)比喻。廣告中使用比喻的修辭手法可以將復(fù)雜抽象的事物生動形象地表現(xiàn)出來,給予了消費(fèi)者很大的直觀性,同時(shí)也增加了廣告的美感。

例5:Featherwater:light as a feather.

將眼鏡比作鴻毛,雖然有些夸張,但卻生動地為消費(fèi)者闡明了眼鏡的材質(zhì),便于消費(fèi)者理解。

(2)押韻。

例6:Good Better Best Never Let It Rest.

這是奧克瑪品牌的廣告詞,其英文韻律明顯,不僅押尾韻還押頭韻。

例7:Cooking without looking.(Minute Rice)

這是一則以Minute為產(chǎn)品名的熟食米飯,在音韻上cooking與looking只有一個(gè)字母之差,音似型近還尾韻相押,效果倍增。

二、廣告翻譯的歸化與異化

異化與歸化可以視為直譯與異譯的延伸,但又不完全等同于直譯與意譯,它所關(guān)注的問題屬于一種更廣義上的層面,包含語言、文化和美學(xué)等因素。在廣告翻譯的過程中要求譯者根據(jù)廣告的特點(diǎn)、目的、民族文化等合理地運(yùn)用歸化與異化這兩種翻譯策略。

1.從歸化翻譯談英漢廣告互譯

在廣告文本中采用歸化的意義在于能夠做到避免多義與歧義,由于不同地域的文化風(fēng)俗習(xí)慣的差異,原文與譯文之間難以找到相應(yīng)的對等翻譯,這時(shí)就要用譯語文化代替源語文化,使之成為讀者熟悉的譯語文化形象。

例8:Good to the last drop.滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)

例9:The taste is great.味道好極了。(雀巢咖啡)

例10:Better City,Better Life.城市,讓生活更美麗。(上海申辦2010年世界博覽會)

這樣的廣告翻譯,既能準(zhǔn)確達(dá)意,又可使譯文與原文的文化表達(dá)習(xí)慣對等。廣告的歸化翻譯能夠極大地緩和不同語言文化的矛盾。

2.從異化翻譯談英漢廣告互譯

異化對目的語的價(jià)值觀能夠產(chǎn)生異化壓力,可以保留住原語言文本與目的語在文化上的差異與語言特點(diǎn)的不同。一些含有典故的廣告翻譯常采用異化的翻譯方法。如:

例11:Nike耐克(借用希臘神話中勝利女神的名字)

例12:Daphne達(dá)芙妮(借用希臘神話中艷麗非凡的月桂女神的形象)

三、廣告的翻譯方法

1.直譯法與異譯法

例13:Mosquito Kill Kill Kill.

例14:Mosquito Bye Bye Bye.

這是某殺蚊劑的廣告,例13采用的是直譯的譯法,例14采用的是異譯的翻譯方法,我們可以通過兩個(gè)例句的對比發(fā)現(xiàn)例14考慮了不同語言文本之間文化的差異,明顯要優(yōu)于例13。例13翻譯文本的優(yōu)點(diǎn)在于充分保留了原文的簡潔、押韻、對仗工整的特點(diǎn)。兩種翻譯方法各有千秋,在翻譯的過程中我們要合理地拿捏兩種翻譯方法,并最終選取合適的方法進(jìn)行翻譯。

2.音譯

許多新詞引入時(shí),由于其表達(dá)的概念在漢語中尚無對應(yīng)物,便會采取音譯的方法。如:Parker(派克筆)、Sony(索尼)、Kodak(柯達(dá))都運(yùn)用了音譯的方法。

3.意譯法

當(dāng)原文構(gòu)思與譯文的表達(dá)方式有沖突時(shí)可采用意譯法。在我們采取意譯法時(shí),要根據(jù)具體情況,做適當(dāng)?shù)恼Z法和詞匯調(diào)整,或是做解釋性的翻譯,說明具體內(nèi)容,意譯法的關(guān)鍵就是要譯出源語言文本的真正含義。

例15:Cant Beat the Real Thing.擋不住的誘惑(美國可口可樂公司廣告)

四、結(jié)語

廣告是一種非個(gè)人的信息交流,通常具有說服力,它歷史悠久,功能多樣。在廣告翻譯的過程中要求譯員具有一定的文化底蘊(yùn),掌握多樣的翻譯技巧與方法,靈活處理各種各樣的翻譯文本,從而使消費(fèi)者能夠理解產(chǎn)品的性質(zhì)、用途,進(jìn)而起到促進(jìn)消費(fèi)者進(jìn)行消費(fèi)活動的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]李成.從中西文化差異視角探討廣告翻譯策略[J]商場現(xiàn)代化,2006(2).

[2]李靜.廣告翻譯策略:接受美學(xué)視野[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2005(3).

[3]林令霞.心理文化照應(yīng)視角下的廣告翻譯策略[J].東北師大學(xué)報(bào)哲學(xué)社會科學(xué)版,2004(3).

[4]譚衛(wèi)國.中西文化與廣告語言[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)社會科學(xué)版,2003(2):108-109.

[5]王紫娟.廣告語言與大眾心理[J].上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào):社會科版,1995(4):74.

[6]林樂滕.廣告語言[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1992:42.

[7]朱清陽.廣告金句[M].長春:吉林科技出版社,1993:49.

[8]劉雪春.反復(fù)在廣告語中的創(chuàng)新[J].漢語學(xué)習(xí),1998(4):26.

[9]倪寶元.修辭手法與廣告語言[M].杭州:浙江教育出版社,2001:105.

[10]吳希平.英語廣告修辭種種[J]中國翻譯,1997(5):27.

責(zé)任編輯:于蕾

猜你喜歡
翻譯特點(diǎn)
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代小米的成本管理特點(diǎn)
高中生道德價(jià)值觀的特點(diǎn)及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
微信輔助對外漢語口語教學(xué)研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 尤物在线观看乱码| 日韩一二三区视频精品| 美女被操91视频| 亚洲a免费| 欧美.成人.综合在线| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 青青久久91| 亚洲中文精品人人永久免费| 啪啪免费视频一区二区| 99热亚洲精品6码| 一级看片免费视频| 国产国产人成免费视频77777 | 亚洲动漫h| 国产色伊人| 毛片在线区| 超碰免费91| m男亚洲一区中文字幕| 日本影院一区| 五月天丁香婷婷综合久久| 亚洲一区二区三区麻豆| 2021国产精品自产拍在线| 香蕉久久永久视频| 热99re99首页精品亚洲五月天| 亚洲乱码在线视频| 久久国产精品国产自线拍| 国产成人午夜福利免费无码r| 九九九久久国产精品| 2021天堂在线亚洲精品专区| 朝桐光一区二区| 欧美日韩国产成人高清视频 | 2021国产乱人伦在线播放| 天天综合网色中文字幕| 国产美女自慰在线观看| 国产精品99在线观看| 毛片视频网址| 原味小视频在线www国产| 日本免费福利视频| 欧美日韩v| 亚洲天堂视频在线观看免费| 2020国产精品视频| 亚洲第一色网站| 国产精品深爱在线| 亚洲欧洲日韩综合| 亚洲精品男人天堂| 亚洲aaa视频| 欧美狠狠干| 亚洲综合狠狠| 欧美一级大片在线观看| 日韩国产另类| 久久精品一卡日本电影| 亚洲精品动漫| 无码中文AⅤ在线观看| 久久99热66这里只有精品一| 青青青国产免费线在| 综合色区亚洲熟妇在线| 东京热一区二区三区无码视频| 亚洲国产中文综合专区在| 国产91色在线| 另类重口100页在线播放| 97超碰精品成人国产| 国产成人一区在线播放| 国产毛片久久国产| 无码内射在线| 国产欧美综合在线观看第七页| 一本大道视频精品人妻 | 91视频首页| 九九热精品免费视频| 国产女人在线| a级毛片免费看| 亚洲精品视频免费| 日本免费福利视频| 99无码中文字幕视频| 日本一区二区三区精品视频| 亚洲第一国产综合| 欧美亚洲中文精品三区| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 91无码网站| 中国一级特黄视频| 波多野结衣久久高清免费| 国产性生交xxxxx免费| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 美女黄网十八禁免费看|