摘 要:高職學生的英語翻譯實踐能力包括語言能力、翻譯能力、職業能力和綜合能力,是新時期高素質技能型人才的英語應用能力的一個重要部分。目前高職英語翻譯教學依然沿襲單一落后的應試教育的教學理念和教學方法。而具有豐富的真實資源的翻譯語料庫可以有效實現學生自主提高翻譯實踐能力的數據驅動的英語學習方式,是實踐教學的一個突破。因此,利用翻譯語料庫,改變學生的被動學習方式,使學生能夠更加直觀體驗和互動提高英語翻譯實踐能力。
關鍵詞:翻譯實踐能力,翻譯語料庫;高職英語教學
根據《高職高專教育英語課程教學基本要求》,高職高專教育英語課程要使學生具有一定的譯的能力,達到能借助詞典閱讀和翻譯有關英語業務資料,形成一定的英語交際能力。因此,技能型的高職學生需要具備英語翻譯的實踐能力,以適應國家經濟社會快速發展下對國際型技術人才的需求。高職院校應該有效地借助包括語料庫在內的途徑推進高職學生英語翻譯能力的培養。
一、高職學生翻譯實踐能力的構成
翻譯能力具有復雜的內涵,涉及到兩種不同語言的知識與文化,可以簡單地界定為“譯者在翻譯過程中必要的、潛在的知識、技能和策略體系”[1]。在翻譯實踐中,高職學生需要一定的英、漢語言文化知識、翻譯技巧策略和職業知識等,才能夠較好地完成英語業務資料的相應書面或口頭翻譯任務。具體地說,高職學生的翻譯實踐能力包括一定的英漢語語言應用能力、語際翻譯標準原則的把握能力、職業知識能力和綜合能力。
二、高職英語翻譯教學現狀
高職的英語翻譯教學是高職英語教育的一個有機組成,但是不少高職院校的翻譯教學存在教學定位模糊、教學方法單一、教學材料欠缺和考核評價方式落后的問題。雖然國家早在2000年就提出高職英語教育要培養學生使用英語處理涉外業務的能力,但是很多院校仍然沿襲應試教育的教學理念和方法,與職業崗位的涉外業務實踐脫節,導致很多學生的翻譯實踐水平不高,無法勝任崗位的涉外工作。另外,教學中缺少真實使用的語境,過于理論化的翻譯訓練,也使得學生的學習興趣不高,缺少動力和自主性。因此,高職院校的翻譯教學需要進行深入的改革。
三、高職英語語料庫翻譯教學
“文本電子化、學習直觀化、分析多元化、結論科學化、成果有機化”[2]的翻譯語料庫是不同主題、文本和語域的專門用途語料庫。在收集達到千萬以上數量的真實翻譯語料基礎上,語料庫建設者通過標注、檢索等技術手段對這些包括翻譯文本、風格等信息的數據進行匯總整理和統計分析,形成能夠應用于翻譯研究、翻譯教學、語言研究等不同領域的數據平臺。基于翻譯語料庫的翻譯教學能夠讓教師更好地整合滿足學生能力培養的教學資源,讓學生快捷地接觸到真實語境中的翻譯材料?;谡Z料庫的翻譯教學能夠改變傳統的以教師為中心的課堂教授模式,讓師生能夠更好地互動,促使學生更加積極主動地對比分析翻譯數據,學習相關詞匯、句式和文本的翻譯方法技巧,發展翻譯實踐能力。語料庫中涉及到科普、人物、政治、商貿、文化、生活等各方面的較為全面的數據,可以讓學生具備較高的不同職業情境所需要的翻譯業務水平。因此,語料庫的全面的翻譯數據、多樣性和差異化的關系構建方式可以為數據驅動的高職英語翻譯教學提供豐富的資源和實踐訓練的平臺。
四、數據驅動的高職學生英語翻譯實踐能力培養
目前,國內外已經建成了各類不同形式的語料庫,成為翻譯理論和應用研究的有效手段,如英國國家語料庫和中國的新型雙語旅游語料庫等??鐚W科的開放性的語料庫推動數據驅動的翻譯教學的發展,豐富的資源能夠讓學生更好地以數據學習方式獲取的英語翻譯實踐機會。所以,高職學生要改變被動的學習方式,能夠主動有針對性地提取有效數據,以師生、生生互動等方式,形成通過全面數據獲取翻譯知識與能力的動力。利用在線的數據庫資源,教師能有效引導學生體驗翻譯過程,讓學生獲得傳統課堂無法提供的翻譯實踐機會,提高翻譯意識和翻譯實踐能力。
翻譯語料庫具有傳統教材無法比擬的數量龐大的口頭和書面的文字、語音、影像等多種題材的資源,對高職學生的翻譯實踐能力培養具有直觀性、差異性、個性化和實用性的價值。但是,由于對翻譯語料庫的理論認識和使用經驗的不足,許多高職的翻譯教學仍未有效地引進這一平臺,造成了資源的浪費,也使得翻譯教學的實踐性和有效性得不到有效提高。因此,在高職翻譯教學中迫切需要提高師生的數據學習的理念與能力,更好利用翻譯語料庫提高翻譯實踐能力的培養。
基金項目:南京鐵道職業技術學院院級課題:數據驅動的高職鐵路英漢雙語平行語料庫的構建與應用(YR18015)
參考文獻
[1]ACTE. Acquiring Translation Competence: Hypotheses and Methodological Problems of a Research Project[A]. Beeby, A. Ensinger, D.& Presas M. Investigating Translation[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000: 9-106.
[2]黎土旺.語料庫與翻譯教學[J].中國科技翻譯,2007(3):46-49.
作者簡介:吳春紅(1972--),女,江蘇鹽城人。南京鐵道職業技術學院,副教授,主攻英語語言與教學。