摘? ? 要:語言與文化相輔相成。在漢語言文學專業的《交際泰語口語》課程中融入泰國文化,這不僅僅是“一帶一路”背景下進行語言教學的需要,也是文化教學的需要,還是培養面向東盟的復合型人才的需要。本文分析了泰國文化融入漢語言文學專業《交際泰語口語》課程的可行性及課程現狀,并從教材內容、課程體系、地域優勢、課堂教學和多媒體技術應用等五個方面探索了泰國文化融入漢語言文學專業《交際泰語口語》課程的路徑。
關鍵詞:泰國文化;漢語言文學;交際泰語口語;探索實踐
前言
廣西與東盟一衣帶水,廣西有著豐富的語言資源,是培養面向東盟語言服務人才的重要之地。隨著中國-東盟國際交流的發展和“一帶一路”經濟帶建設的持續進行,新的時代對東盟人才的需求有了新的要求。廣西各高校紛紛開設東盟語言與文化課程,以滿足新時代東盟人才培養的需要。廣西外國語學院的漢語言文學專業,注重于培養熟悉東南亞語言(尤其是泰語), 擁有深厚的寫作功底和深厚的中國文化底蘊,同時還要具備面向東盟乃至世界文化視野的復合型中文人才。泰國是東盟國家之一,《交際泰語口語》是東盟文化課程群下的一門課程,該課程旨在培養學生泰語口語交際的能力。語言是在一定的文化背景中產生的,學習泰語的過程就是了解泰國文化的過程。泰國文化融入口語教學不僅能更好地幫助口語教學,還能開拓學生的文化底蘊和東盟視野。
一、泰國文化融入漢語言文學專業《交際泰語口語》課程的可行性
1.是培養面向東盟國際型人才的需求
“一帶一路”經濟發展倡議目標的實現離不開各個領域、各種類型人才的幫助。廣西由于其獨特的地理位置和語言文化的優勢,承擔著培養面向東盟的各類國際型人才的重任。這種面向東盟的國際型人才,不僅需要熟練掌握東盟國家語言,更需要了解東盟文化,具備跨文化交流能力與視野。隨著東盟博覽會長久落戶廣西南寧,中國與東盟國家的交流越來越頻繁,專業知識扎實,文化素質高,了解東盟國家文化并具備東盟國家文化視野的應用型、復合型高級專業人才將成為媒體文化傳播公司或者企事業行政單位的首選。
2.符合學校漢語言文學專業培養目標要求
漢語言文學專業是廣西外國語學院2012年批準招生的本科專業之一,漢語言文學專業的培養目標是依托外語學院的外語優勢,立足于培養熟悉東南亞外語(尤其是泰語)的中文生,致力于培養既熟練掌握一門外語又具備深厚的寫作功底,既具有中國深厚文化底蘊又具備面向東盟乃至世界文化視野的復合型人才。這是廣西外國語學院漢語言文學專業的獨特之處。泰國文化融入《交際泰語口語》課程,學生在學習日常交際泰語口語的同時,也能學習到相關的文化內容,融知識性與文化性于一體。既掌握了泰語口語,也了解了泰國文化,在泰國文化中學習泰語口語,從泰語口語學習中了解泰國文化。
3.豐富課程內容,提高學生學習泰語的主動性與積極性
興趣是學生最好的老師。學生對學習活動產生的愛好、追求和向往傾向就是學習興趣的體現。學習興趣能直接推動學生學習泰語的主動性與積極性。單純的生詞講解,單一的泰語對話,學生聽起來枯燥,學起來也很乏味。而泰國文化的融入,一方面豐富了課程內容,使課程內容變得豐富多彩起來,另一方面也能引起學生學習泰語的興趣,幫助學生更好地理解口語交際會話內容及泰國社會,從而提高學習泰語的主動性與積極性。
4.多媒體信息技術的發展為泰國文化融入《泰語口語交際》課程提供了技術支持
傳統的板書教學以及口頭講述為泰國文化融入泰語口語交際課程帶來了局限性,隨著現代科學技術以及網絡信息多媒體的發展,各種優秀的文字、圖片、動畫、視頻都可以轉化成課程的優秀資源,為泰國文化的融入提供了更便利的方式,生動而又形象。憑借多媒體信息技術的應用,改進課堂學習方式,完善課程內容,已成為教學上的新舉措。
二、漢語言文學專業《交際泰語口語》課程的現狀分析
1.泰語學習功利性大于文化性
目前,在第二語言的學習中,一些學生學習泰語只是為了完成相應的學分,把學習泰語作為完成學業的一種工具,而忽略了語言是文化組成的一部分。因此學生慣用于通過背誦詞匯、句子等基礎語言來獲得高分,而忽略了語言背后的文化知識,從而讓泰語口語教學中泰國文化缺失了依托的背景。一些學生在結束課程之后,存儲在大腦中的泰語會話及知識幾乎所剩無幾。
2.非專業《交際泰語口語》課程中只教授語言,很少涉及文化
傳統的非專業泰語口語教學只注重于讓學生掌握口語中常用的詞匯,或者背誦課文中的句子,通過大量的口語操練以達到記熟背熟的目的。教師為了教學目標的實現,將課堂的大部分時間用于講解生詞及生詞之間的語法聯系,以便幫助學生熟記課文中對話,幾乎不會涉及泰國文化。即使涉及相關文化知識,教師也只是簡單介紹,或者課后由學生自己查找相關資料作為補充。學生往往會對教師課堂上教授的泰國文化知識印象深刻,而課后幾乎很少有學生會自主地去查找相關資料。
3.傳統的教學方式長期應用于語言教學課堂中
傳統的教學方式是老師將泰語會話內容通過黑板板書及教師講解教授給學生,學生通過聽與識記來完成課堂任務。語言是文化的載體,泰國文化背景知識涉及到社會生活習慣當中的方方面面,學生通過聽老師的介紹來了解相關的文化背景知識,體驗不到真實的語境,未能直觀地了解與學習,往往會感覺到枯燥和無法理解。即使借助多媒體輔助教學,往往只是一兩張圖片,形式單一化,未能達到事半功倍的效果。
三、泰國文化融入漢語言文學專業《交際泰語口語》課程的路徑
基于漢語言文學專業的知識性與文化性,從教材內容、課程體系、地域優勢、課堂教學和多媒體技術應用等五個方面探索構建泰國文化融入漢語言文學專業《交際泰語口語》課程的路徑。
1.將泰國文化引入教材,語言與文化相結合
在原教材內容不變的基礎上,圍繞著教學目標,增加與所學內容有著密切聯系的泰國文化背景,風俗習慣以及日常生活內容。如《稱呼》這一課,加入泰國稱謂語的相關介紹,普通人如何稱呼,對尊敬的人如何稱呼,僧人如何稱呼,皇室成員如何稱呼等,使學生體會到中泰稱謂語的差異。在《打招呼》這一課,介紹泰國合十禮的佛教文化。在《時間》這一課,文中對話是關于時間的詢問方式,引入中泰兩國在時間觀念上的差異,幫助學生理解泰國人的時間觀。在《乘出租車》一課,引入泰國人常用的交通工具以及乘坐價格等內容。在《日歷》這一課,加入泰國新年宋干節的介紹。泰國的節日文化豐富多彩,在不偏離教學內容的前提下,也可加入其他節日文化介紹。
2.與《東南亞文學》課程相結合,提高學科間的聯系性與融合性
漢語言文學專業除了開設語言課程以外,另開設有一門《東南亞文學》課程。文學是語言的藝術,文學中折射出的文化內涵,能更好地幫助學生形成泰國文化意識。如泰國佛教文學,能更好地幫助學生理解交際泰語口語課程當中的泰國佛教文化。如泰國史詩《拉瑪堅》,通過史詩能了解到泰國傳統舞臺劇—孔劇的由來,為學生了解泰國宋干節的舞蹈文化做鋪墊。泰國長篇市井詩《昆昌昆平》中描寫了人民的生活方式、風俗習慣和接人待物等,能輔助學生理解泰國的飲食文化及接人待物文化。加強兩門學科間的聯系性與融合性,能幫助學生了解泰國文化,形成泰國文化意識,進而促進語言的學習。
3.發揮廣西地域與語言的優勢作用
廣西南寧作為東盟博覽會的舉辦城市,每年吸引著大量的東南亞商人,因此而帶來的效應就是東南亞國家來廣西學習的留學生不斷增加。這一部分語言學習者和貿易往來者不僅帶來了語言,也帶來了文化。漢語言文學專業的學生在校內即可接觸到泰國留學生,校外即可接觸到泰國貿易商,有著良好的語言交流環境。壯族是廣西的少數民族,狀語與泰語隸屬于同一語支,語言與文化方面存在很多相似性。壯族學生能較快地掌握泰語口語及會話,縮短漢語文化與泰語文化之間的距離。例如稱謂文化、水田文化就與壯族文化存在很多的相似性,壯族學生在學習時不僅易于吸收,更易產生親切感與融合感。充分利用廣西地域及語言的優勢,讓學生在掌握另外一種語言的同事能了解其文化,實現對語言及文化的理解、包容、吸收和消化。
4.豐富課堂教學內容,改進教學方法,激發學生興趣
語言本身是豐富多彩的,文化本身也是豐富多彩的。語言與文化的融合,能極大地豐富課堂教學內容。除了開展知識性的教學以外,還可以通過一些輕松活潑的活動和有意思的內容導入課堂,激發學生的學習興趣。如讓學生學習簡單的泰語歌曲,在泰語歌曲的學習中了解泰國的民俗風情與習慣。播放泰國電視劇及泰國節目,讓學生在輕松愉悅的氛圍中了解泰國社會文化各方面內容。教學方法的多樣化,如采用對比分析教學法對比漢語和泰語兩種語言中包含的民族風俗、民族習慣、表達方式、思維模式、審美觀念等方面的差異,讓學生了解出現差異的原因。敘事教學法應用到課堂上,在導入部分,教師可將課前準備的故事有重點地敘述出來,引導學生學習本課內容。可事先將教室設置會話場景,利用道具,采用獨白的形式講述故事,引出對話。也可結合多媒體,穿插動畫、電影片段、圖片等進行講述,進而過渡到會話。
5.多媒體技術輔助課堂,搭建為漢語言文學專業學生服務的泰國文化網絡平臺
隨著現代信息技術的快速發展,傳統的教學方式已經無法滿足課堂教學的需要,多媒體技術輔助教學已經成為常態。運用多媒體播放泰國文化圖片、泰國文化視頻等信息,對學生加以引導,模擬場景讓學生進行會話練習,將枯燥的對話內容變得可視化,使學生身臨其境,置身于逼真的語言文化環境當中,體會泰國文化背景下泰語的語言魅力,提高學生學習泰語的興趣,更好地掌握泰語日常交際會話。網絡平臺已經成為學生學習知識和獲取信息的主要途徑之一。可充分利用信息技術為學生提供有利的網絡平臺,為漢語言文學專業學生學習了解泰國文化知識提供便利。例如,免于課堂時間受限,運用互聯網+,建立班級云課堂,把泰國文化的精髓以圖像、聲音、動畫、視頻等形式放入平臺,讓學生在平臺中感受泰國文化的魅力,并融入泰語的學習。這既能增加學生自身的文化內涵,又能在了解泰國文化的基礎上提高學習泰語口語的興趣,增強學習效果。充分運用現代化教學方法,利用有效的網絡資源,將泰國文化融入到泰語口語課堂中,進而開展形式多樣的口語教學實踐活動,提升學生的泰國知識儲備以及學習泰語的主動性和積極性。
四、結語
語言與文化是緊密聯系在一起的,語言是文化的載體,是文化的一部分。而文化又促進語言的發展,依靠語言來進行傳播和交流。語言與文化相輔相成,語言教學必然少不了文化教學。在面向漢語言文學專業的《交際泰語口語》課程中融入泰國文化,這不僅僅是“一帶一路”背景下進行語言教學的需要,也是跨文化交際的需要。《交際泰語口語》課程充分運用現代化教學方法,利用有效的網絡資源,運用多媒體技術輔助課堂教學,將泰國文化融入到教學活動中,培養學生的泰語文化思維,提升學生的泰國知識儲備以及學習泰語的主動性和積極性,進而提高學生的泰語交際運用能力,開拓學生的文化底蘊和東盟視野。
參考文獻:
[1付玉萍.第二語言教學的文化融入[J].首都師范大學學報(社會科學版),2014(S1):86-89.
[2]李樺,姚國建,朱家席.應用型本科高校漢語言文學專業改革的舉措與實踐[J].蚌埠學院學報,2020,9(01):74-79.
[3]王宗華.外語教學融入文化教學的原則與內容探究[J].安徽理工大學學報(社會科學版),2013,15(03):101-104.
[4]賈厚忠.利用網絡融入文化背景知識下的外語教學[J].中國現代教育裝備,2010(24):45-46.
[5]何芳.“一帶一路”背景下廣西面向東盟的語言服務人才培養模式探索[J].中國市場,2020(06):167-168.
[6]莫萍.敘事教學法在“東盟國家文化”課程教學中的應用[J].濰坊工程職業學院學報,2015,28(02):104-106.
作者簡介:李德燦(1983—)女,漢族,桂林陽朔人,研究生學歷,碩士學位,講師,廣西外國語學院。研究方向:對外漢語教學、中泰語言文學。
【基金項目】本文是廣西教育科學“十三五”規劃2019年度課題自籌經費重點課題(B類)《廣西高校漢語言文學專業東盟文學及文化課程群的構建與實踐研究》的研究成果,項目編號:2019B088。