摘要:本調查選取同屬漢字文化圈的辭書強國—日本作為對比對象,從辭書產業角度出發對中日兩國當代辭書編纂出版情況進行對比調查,探索從“辭書大國”走向“辭書強國”的現實路徑。
關鍵詞:辭書;編纂;出版;日本;對比
我國第三次辭書規劃的目標是從“辭書大國”邁向“辭書強國”,要實現從“大”到“強”的轉變,就需要我們認清差距,知不足,然后自反,積極尋求他山之石,來助力辭書事業的發展。日本和我國同屬“漢字文化圈”,從學習模仿到走出一條自己的辭書之路,這種成功進階的經驗值得我們去學習。
一、日本辭書編纂出版狀況
(一)辭書種類
日本在辭書開發方面別具優勢,利用情報的采集方式,對世界范圍內的動向反應靈敏,深入挖掘新領域。在佃實夫和稻田徹元合編《辭典の辭典》和《日本辭書辭典》中都可窺見辭書種類之豐。日本的辭書新穎多樣,具有明顯的特色如《日本の消防車》和《世界の空港事典》等系列辭書,甚至還有《圖說 死因百科》、《綽號辭典》、《ファッション辭典》和《商品辭典》等。
(二)辭書細節
因辭書的特殊性,在編纂時間、流程和組織方面兩國大體一致,在此不多贅述,主要看日本編纂細節方面的出色之處。
1.紙張:用紙考究,如日本的《廣辭苑》 第七版較第六版增加了140頁,但厚度同為8厘米,這是因為當前世界上最先進的裝訂技術能裝訂的厚度為8厘米,囿于此因素,他們開發了更薄的紙,使其薄而不透,保持容易被手吸住的“濕潤感”,便于翻閱。
2.排版:排版嚴謹整潔,繁復但絕不缺條理,多用豎排版,版本形式多樣,不同的版本形式,有不同的優點,如《旺文社國語辭典》小型版就便于隨身攜帶,《大辭林》機上版容易使用,便于人們查閱。
3.插圖:多配有精美的插圖,譬如《小學生のための ことわざをおぼえる辭典》刊登的諺語全部加入五味太郎先生彩色插圖,《新國語例解辭典》中有隨處可見的有趣插圖,《廣辭苑》第七版還加入幫助理解的圖紙,使事物特征更加抽象,更容易理解。
4.封面:封面通常有皮革裝、塑革版、塑封,讀者可以根據工資水平或個人愛好各取所需,在封面顏色上也給予重視,色調搭配和諧,如小學館出版的學習辭書哆啦A夢的封面能夠瞬間吸引小孩子的目光。
5.裝訂:裝訂機器多是由德國進口的世界上最先進的編纂機器,能達到目前世界上裝訂厚度的極限。與此同時,系統由本國人重新配置與本國技術相結合,以確保出版具有國別特色的辭書。
(三)編纂特色
1.用例豐富:日本辭書用例豐富,譬如日本最大的國語辭典《日本國語大辭典》第二版從平安時代到明治時期的日本漢文·漢語資料,從奈良時代到江戶時代的歷史資料,從中世紀到近世的口語資料,近世初期的俳諧,明治時期的報紙·雜志·翻譯語的資料等中采集了例句,還從《古事記》、《日本書紀》到昭和末期的文學作品中采集資料和例句。
2.重附錄:日本辭書對附錄一類的附加信息也很重視,在檢索辭書時不但注明釋義等方面的新,還包含凡例和附錄的“新”。如小學館《プログレッシブ和英中辭典》介紹特色時就指出收錄了《生活中的數字表達》、《英語標點符號法》等有用的附錄。
3.構思新:善于從舊有辭書的基礎上構思新的辭書。如《精選版日本國語大辭典》,是將《日本國語大辭典第二版》精選、歸納而成的辭典。從各種角度收錄了“正確表達日語”所需的要素,是嶄新構思的辭典。
4.重修訂:日本辭書再版意識強,修汀的時間越來越短。三省堂辭書編輯所每年都會征集“新詞”,在網絡版《Dual大辭林》中,裝備了“第三版未收錄項目”,通過更新進化,持續地將最新的信息傳遞給用戶。
二、當前我國辭書編輯出版存在的問題
(一)辭書創新開發意識薄弱,缺少有世界影響力的辭書品牌
我國辭書開發意識較弱,同一題材各家都出,照搬照抄現象多,據新聞報道《新華詞典》就有一二百種同名詞典,這嚴重的阻礙了辭書品牌的建設。
(二)辭書裝幀設計缺乏新意,直觀上吸引力不足
辭書的外部裝幀可以直觀的吸引讀者的注意力,日本的辭書以精致著稱,還提供多種版式供讀者選擇以滿足不同需求,如《廣辭苑》第7版就有8種顏色供讀者挑選。我國辭書設計趨同單一,外觀顏色較暗,缺少吸引力。
(三)修訂意識弱,編纂技術落后
在日本詞典每隔3-5年必定要修訂一次,中國大部分的辭書都是一版定終身。日本Weblio辭書可以橫跨650種辭書進行交叉檢索;《大辭林》第三版,實現了紙張和數碼兩種媒體同時出版,對比之下也反映出中國編纂技術落后。
三、借他山之石,筑我國辭書強國之堡
在厘清和日本的差距后,我認為我們應從下面幾個方面進行改進。
(一)培養創新開發的意識,編纂優質辭書
積極進行市場調研,尋找國內外同類辭書進行創新,擴充辭書種類資源庫;從模仿起步,找專人設計辭書在細節上提高辭書質感,在內容上豐富辭書;培育工匠精神,提高辭書工作人員的待遇 ,使其更安心的編纂優質辭書。
(二)培育修訂意識,采用現代編纂技術
“一本辭書的出版之日,就是它的過時之時”,要加快輔助辭書編纂的語料庫建設,可以設立專項基金促進語料庫的共享;積極引進開發先進的裝訂技術,避免散落等問題;順應融媒體時代的潮流走協同編纂和立體化出版的道路。
(三)出版社之間加強合作,實現良性競爭
目前有知名度的辭書出版社可以加強合作,實現分工或開展幫扶行動,培育自己的辭書品牌,以求減少同一題材各家都出的現象,實現良性競爭從而提高競爭力。
(四)培育辭書意識,共推辭書發展
我們也應該向日本學習,加快發展辭書產業,培育更多與辭書相關的衍生品;利用媒體推廣辭書,提高人們鑒賞辭書的意識;可以開設專門的電視網絡節目,讓辭書像故宮里的文物一樣“活”起來。
四、結語
“辭書強國”究竟有多遠?我們至今都沒有一個明確的時間點作為回應。拿同為“漢字文化圈”的日本和韓國來說,日本有《編舟記》,韓國有《詞典》,這是對詞典編纂的一種良性的助推,反觀我們卻并沒有自己的詞典影視化的作品,這值得我們反思。語言是民族的精神,文字是民族的生命,完成對語言的詞典的編纂,是對民族的另一種守護。在“走出去”和“講好中國故事”的背景之下,我們更應該重視詞典的編輯出版工作。做好當下的工作,“辭書強國”一定就離我們不遠了,“走向辭書強國階段”,我們在路上,終會到終點。
參考文獻
[1]林玉山.中國辭書編纂史略[M].鄭州:中周古籍出版社,1992
[2]陳炳超.辭書概要[M].福州.福建人民出版社,1985.3
[3]潘鈞.日本辭書研究[M].上海.上海人民出版社,2008.2
[4]李振杰.詞典編寫也要面向世界[J].辭書研究,1996(1)
[5]張志毅.“辭書強國”究竟有多遠.人民日報,2010-10-12
[6]林申清.日本辭書的編纂出版現狀與特點.出版研究,1997.1
[7]王東海,李仕春,王麗英.從辭書大國邁向辭書強國的關鍵舉措—基于與語言規劃互動的辭書編纂出版規劃研究.科技與出版,2018(3)
[8]王東海,王麗英.漢語辭書核心競爭力研究—一項服務于次數規劃的研究.中國出版.2013 22期
作者簡介:戴慧茹(1999.5.25-), 山東省濟南市濟陽區 ,魯東大學文學院漢語言專業本科生
基金項目:山東省大學生創新創業項目,項目名稱:中國、日本辭書編纂出版情況對比調查,項目編號:S201910451097