999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

普通文體學視角下淺析《致橡樹》及其英譯本

2020-08-31 11:34:27王磬苗
校園英語·下旬 2020年6期
關鍵詞:翻譯分析

【摘要】《致橡樹》是詩人舒婷創作的一首現代詩,因其語言優美動人、主題多樣、內涵豐富而成為現代詩領域的研究熱點之一,其英譯本也廣為傳頌。近年來,文體學已成為一個熱門研究領域。本文首先以普通文體學的視角簡單分析《致橡樹》的原文,意在探究《致橡樹》從哪些方面對讀者的理解產生了影響,如詞匯、修辭、句子等方面。其次,以Johanna Yueh的英文譯本為例,運用普通文體學和英語語言學的理論知識,用英譯本與原文進行對比,從詞匯和修辭的角度詳細分析其英譯本是否能夠產生同樣的效果,意在提升讀者閱讀《致橡樹》的體驗并加深讀者的理解,同時幫助譯者在翻譯過程中增強文體意識、提高翻譯質量。

【關鍵詞】《致橡樹》;文體學;翻譯;分析

【作者簡介】王磬苗(1999.02.03-),女,西安外國語大學,英語專業,本科在讀,研究方向:英語語言學。

文體學在國內是一門新興學科,運用普通文體學理論對詩歌開展研究的少之又少,對《致橡樹》的普通文體學研究就自不必說了?!吨孪饦洹肥钱敶娙耸骀玫拇碜髦?,這首詩因其優美動人的語言和獨特的寫作手法而為人所稱道。盡管對《致橡樹》的解讀與研究十分豐富,但極少有學者從文體學角度將其英譯本與原文進行對比研究。

一、研究方法

本文采取的研究方法是對《致橡樹》及其英譯本開展文本對比分析。淺析原文時采用了中文文體學理論。在進行對比分析時,主要以詞匯和修辭作為切入點,以普通文體學和英語語言學理論為依托,探索外籍專家Johanna Yueh的譯本是否很好地再現了原文的文體學特征。

二、《致橡樹》的文體學特點

劉國學指出,《致橡樹》具有強烈的浪漫主義特色,措辭簡單,語言生動形象,上下文銜接生動流暢,句法結構簡單明了,采用的修辭手法多樣,主題突出,語氣莊重深情,口吻親切平和。

首先,從詞匯角度看,作者運用的詞語相對來說較為簡單、好理解而又富深意,如“攀援”“慰藉”等名詞和“襯托”“相握”“相觸”等動詞,這些詞匯的使用從側面體現了象征主義手法,全詩對于愛情的探討表明了詩中主人公的態度是先進堅貞的。

其次,從句子結構角度來看,如董軍所說,這首詩中的句子長短錯落有致,句子類型以單句和一重復句為主,如“我必須是你近旁的一株木棉/作為樹的形象和你站在一起”和“我如果愛你/絕不像攀援的凌霄花/借你的高枝炫耀自己”。類似簡單的句子結構增強了這首詩的韻律感,也使得重點更為突出,大大提升了讀者的閱讀體驗。

再次,從修辭手法的角度來看,作者在這首詩中很好地結合了擬人、比喻和對偶等修辭手法,為讀者描繪出一幅關于愛情的、富有生機的美麗畫面。而從主題和風格的角度來看,這首詩富有浪漫主義的藝術感,先以主人公“我”的內心感受為切入點,再將主人公內心的感受投射在外部世界,又回歸到內心感受。作者以第一人稱的直接敘述將主人公“我”的想法娓娓道來,這樣拉近了與讀者之間的距離,給了讀者親切感。

譯者對原文文體特征的把握會直接影響其對原文的翻譯,所以譯者必須要把握住原文的文體特征以后才能準確地開展翻譯實踐,力求在譯文中再現原文的文體特征。

三、《致橡樹》的譯文與原文的對比分析

1. 詞匯層面。原文中的動詞十分生動傳神,形容詞也用得非常形象貼切,意象也多種多樣,但是在被翻譯成英語以后,詞匯的選擇在一定程度上減弱了這種特點。

(1)我如果愛你——

絕不像攀援的凌霄花

譯:If I love you ——

I will never be a clinging trumpet creeper

“攀援”這一形容詞刻畫了凌霄花愛慕虛榮的形象,在這一語境下,這個詞的使用表達了作者對于凌霄花這種依靠自己伴侶獲得好處的行為是持貶低態度是的。在英文譯本中,這個詞被翻譯成了clinging。Clinging雖然很好地描述了凌霄花盤繞在其他樹上的形態,營造出了很強的畫面感,但是它表達不出作者本來的貶低態度,這一處翻譯就削減了原文形容詞使用上的靈動感。

(2)也不止像泉源

常年送來清涼的慰藉

譯:Or be a spring

Bringing cool solace all year long

泉源之于橡樹的作用,就是經常為它帶來涼爽的感受。原文中“清涼的慰藉”被直接字對字地譯成了cool solace。用cool來修飾solace不是一種常用的搭配,相對于原文,它的意義過于抽象,破壞了全詩簡單用詞帶來的美感。

(3) 也不止像險峰

增加你的高度,襯托你的威儀

譯:Or be a steep peak

Increasing your stature, reflecting your eminence

“險峰”的作用是從高度上襯托橡樹的高大威猛。戎超指出,“威儀”一詞顯現出了橡樹的姿態和外表十分高大威猛,有氣場,然而被翻譯成eminence之后這層意思就被曲解了,就會被理解成顯赫的地位。這種意義上的轉化又和前文的“險峰”這一意象產生了矛盾,削弱了“險峰”營造的氛圍感。

這首詩中運用的修辭手法多樣,包括比喻、對偶、排比和擬人,這些修辭手法共同作用,營造出了語言的韻律感和美感。這首詩的英文譯本也很好地再現了這些修辭結構。

(4) 我如果愛你——

絕不像攀援的凌霄花

借你的高枝炫耀自己

譯:If I love you ——

I will never be a clinging trumpet creeper

Using your high boughs to show off my height

比喻和擬人的修辭手法十分明顯,先否定了“我”和凌霄花之間的相似之處,又賦予了攀援的凌霄花趨炎附勢的人格特點,形象地突出了凌霄花和橡樹之間的關系。在英文譯本中,譯者采用了和原文相同的主謂賓(S-V-O)式句子結構,用never堅定且決絕地表明了本體“我”的否定態度,后緊接be這一系動詞引出喻體trumpet creeper。短語show off的使用將凌霄花人格化,大大增強了擬人的修辭效果,充分體現了語言的美感。

(5)絕不學癡情的鳥兒

為綠蔭重復單調的歌曲

也不止像泉源

常年送來清涼的慰藉

也不止像險峰

增加你的高度,襯托你的威儀

譯:I will never be a spoony bird

Repeating a monotonous song for green shade

Or be a spring

Bringing cool solace all year long

Or be a steep peak

Increasing your stature, reflecting your eminence

通過對比可以看出,原文部分的前兩句和后四句在用詞和句式上有著細小的差別。同樣都是表示否定其他戀愛觀的含義,第一句中出現的是“不學”,而第三、四句中出現的都是“不像”;到了詳細描述這種戀愛觀的表現時,第二句開頭先用了介詞“為”引出對象,而后具體的動詞才出現,但是第四、六句中沒有出現對象,直接把具體的動詞放在了句首。英文譯本的處理方式是隱去這幾句之間用詞和句式的細微差別,第二句中把對象green shade放在了句尾,第四、六句則全部采用動名詞做狀語的方式,把動名詞放在句首,營造出了原文所不具備的排比的修辭手法,增強了情感的感染力和韻律感。

(6)我們分擔寒潮、風雷、霹靂

我們共享霧靄、流嵐、虹霓

仿佛永遠分離

卻又終身相依

譯:Well share cold spells, storms and thunder

Well share mists, hazes and rainbows

Seemingly always apart

But also forever interdependent

這兩組對偶描繪了主人公“我”暢想和橡樹成為伴侶后的經歷。英文譯本也很好地把握住了對偶的修辭手法,前兩句采用了同樣的句式結構,兩個well share 后加名詞直接引出各種天氣現象。后兩句中的always和forever相對應,都是表示時間和頻率的副詞,修飾表示狀態的apart和interdependent,使兩句的意思相互補充,更為完整,也營造了語言的和諧感。

四、結論及啟示

《致橡樹》的原文具有語言優美、用詞簡單、修辭豐富、富有意趣的文體特點。從詞匯角度來看,其英文譯本中形容詞和名詞的選擇一定程度上影響了原文意義的傳達,破壞了語言的美感。從修辭角度來看,英文譯本不僅很好地體現了原文的修辭效果,同時彌補了原文的部分不足,增強了情感的表達。

對于讀者來說,從文體學角度研讀詩歌能夠獲得更好的閱讀體驗并加深對于詩歌的理解。而對于譯者來說,在翻譯詩歌的實踐中僅僅關注語言層面是遠遠不夠的,譯者更應該從詞匯、句法、修辭、語法等多個角度綜合考慮,最終將原文的文體學特征重現在譯文中。

參考文獻:

[1]劉學國.語言精巧,意境深遠——讀舒婷的《致橡樹》[J].語文教學通訊,1992(Z1).

猜你喜歡
翻譯分析
隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
電力系統不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統及其自動化發展趨勢分析
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
中西醫結合治療抑郁癥100例分析
在線教育與MOOC的比較分析
主站蜘蛛池模板: 五月婷婷亚洲综合| 青草娱乐极品免费视频| 久久久波多野结衣av一区二区| 国产美女在线免费观看| 国产亚洲精品自在线| 超薄丝袜足j国产在线视频| 国产尤物jk自慰制服喷水| 毛片在线播放a| 91成人在线观看| 日韩激情成人| 国产精品第一区在线观看| 亚洲美女一区| 日韩毛片在线播放| 亚洲精品男人天堂| 亚洲综合片| 国产交换配偶在线视频| 男人天堂亚洲天堂| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 伊人色天堂| 美女被操91视频| 日本欧美视频在线观看| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 国产精品永久在线| 本亚洲精品网站| 中文字幕亚洲专区第19页| 无码日韩精品91超碰| 精品国产欧美精品v| 亚洲第一黄色网址| 国产高潮流白浆视频| 四虎成人精品| 国产精品xxx| 日韩黄色大片免费看| 国产全黄a一级毛片| 久久久久青草线综合超碰| 专干老肥熟女视频网站| 伊人无码视屏| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 97综合久久| 国产精品久久久免费视频| 中文字幕在线一区二区在线| 欧美特黄一免在线观看| 久久人搡人人玩人妻精品| 日本一区二区三区精品国产| 中日韩欧亚无码视频| 国产欧美日韩免费| 日韩东京热无码人妻| 国产白丝av| 亚洲国产91人成在线| Aⅴ无码专区在线观看| 亚洲精品久综合蜜| 97免费在线观看视频| 欧美成人h精品网站| 色老头综合网| 美女被操91视频| 国产一区二区视频在线| 国产丝袜91| 国产精品55夜色66夜色| 国产美女一级毛片| 成年人久久黄色网站| 欧美午夜理伦三级在线观看| 日本黄色不卡视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 亚洲第一页在线观看| 国产成人1024精品| 成人中文在线| 久久午夜影院| 免费A∨中文乱码专区| 国产精品免费电影| 国产v精品成人免费视频71pao| 伊人中文网| 香蕉综合在线视频91| 97一区二区在线播放| 福利一区在线| 国产91视频免费观看| 亚洲日韩每日更新| 亚洲黄网在线| 欧美日韩精品一区二区在线线| 亚洲AV无码久久天堂| 亚洲乱强伦| 欧美亚洲中文精品三区| 久久永久精品免费视频| 久久永久视频|