999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

簡析翻譯中的敘述學特征

2020-11-23 01:56:05董娌楠
文藝生活·中旬刊 2020年8期
關鍵詞:風格語言

摘要:敘述學是一門關乎“風格”的學科,對文學文本進行分析并使用語言學。“風格”通常被理解為選擇某種語言形式或特色,而非其他。一個作者的風格通常包括他的單詞、詞組、句式順序,甚至是情節的組織。但是在另一方面,風格也可以被理解為一種體裁或者某一時期的特色。上述風格概念的不同不僅體現在范圍上,也基于特定作者和文本的風格。

關鍵詞:敘述學;風格;語言

中圖分類號:H315.9;I046 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2020)23-0003-02? DOI:10.12228/j.issn.1005-5312.2020.23.002

一、敘述學簡介

(一)敘述學定義

語言并不是一種同類現象,它有著各種各樣的變體。對于一種特定的情境,人們會相應地使用適合的語言種類,并隨著情境的改變而去改變語言的類型。只有以這種方式,人們才能夠成功地和社會各界人士就各種話題進行交流。語言中的合適性是與合理采用語言類型緊密聯系在一起的,例如,他在不同的情境中被期望展現合適的語言方式。因此,培養合適性是很重要的,而且要意識到某種表達在某種情境中要比別的更適當、更有效。毫無疑問,加強敘述學學習是很有必要的,因為它能夠培養這種能力,并且在語言轉化中和翻譯過程中幫助人們實現語言上的適應。

那么到底什么才是敘述學呢?敘述學即“運用結構主義、符號學方法來研究文學作品的一門新興學科。敘述學以敘事作品(主要是小說)為研究對象,發掘小說的內在結構的規律,探求小說的形成因素,力圖解釋小說從文字、語言信息到藝術作品的奧秘。敘述學認為作品是一個完整自足的體系,有其獨特的結構層次。如基本敘述單位及其相互關系的功能層;描述人物活動及其分類的行動層;研究敘述人、作者和讀者關系的敘述層。”①其代表人物有羅蘭·巴特、托多羅夫、熱奈特等。

從定義中明顯看出,敘述學是一門關乎“風格”的學科,對文學文本進行分析并使用語言學。“風格”通常被理解為選擇某種語言形式或特色,而非其他。一個作者的風格通常包括他的單詞、詞組、句式順序,甚至是情節的組織。但是在另一方面,風格也可以被理解為一種體裁或者某一時期的特色。

上述風格概念的不同不僅體現在范圍上,也基于特定作者和文本的風格。準確地說,我們可以將風格看成是一個人或一組人在特定情境中的語言習慣。由于不同情境往往產生不同的語言種類。使之反過來展示出不同的語言特色,因此風格也可以被視為人們在各種社會情境中對語言的各種特色使用。

(二)文學敘述學

一般說來,敘述學可以被分為普通敘述學和文學敘述學。普通敘述學即涵蓋了非文學種類語言的分析,與社會語言學緊密相連。文學敘述學,有時候也被稱為語言敘述學,主要指從語言層面對文學文本進行敘述學研究。

對于文學與非文學語言的不同之處,英國文學評論家和語義學者I.A.Richards在他的《文學評論準則》中給出了線索來幫助人們區分文學語言和科技預言。他提出了科技語言中的“signs”和文學語言中的“marks”。詩化語言,以“marks”為基礎,表達了某種情感和感覺。而滿是“signs”的科學陳述著重于所指的正確性與權威性。通過揭示兩種語言使用上的基本特點,Richards為敘述學在不同的應用范疇中的劃分提供了堅定的支持。

偏離在文學敘述學中有著非常普遍的應用,尤其是在詩化語言中。嚴格地講,它指的是從一種規范頻率或是數據平均上的偏離。在分析風格的時候,我們通常對其關乎的類型的語言規范的文本進行匹配,以及作為整體的語言時期或是普通核心。不同文本將會揭示出主導特色的不同類型。通過這種方式,適當的偏離反應了某些文學作品的文學性,這在文學中有著重要的意義。

(三)文學敘述學和小說翻譯

在高速發展的新世紀,翻譯與敘述學緊密相連。好的譯者不會忽視兩種不同語言的不同風格,盡管這樣做困難重重。很好的掌握敘述學能夠幫助譯者對源語產生敏感性,因此也就會促成目標語的準確性。

在小說翻譯中合理使用敘述學,特別是文學敘述學,是很有必要性的。一般說來,對于這種必要性有三個因素:第一個因素是在普遍的翻譯研究中存在著不充分現象。盡管普遍的翻譯研究已經從語言學和一些相關學科的最新發展中獲得了大量促進因素,但是當它應用到文學翻譯中時卻又似乎有著不足;第二個因素和第一個因素同樣明顯,是從文學翻譯自身中的理論與批判中發起的,人們都關注在詩歌方面而非小說翻譯中的特點難題;第三個因素更具相關性,即由小說翻譯引發的很多具體問題都可以有效地被敘述學分析所解決。

二、敘述中的文體學特征

(一)敘述的分類

廣義上講,敘述無論在英語中還是在漢語中都包括描述。敘述的功能是講述,去描述人物和物品,去描繪場景。

在英語敘述學中,根據劉宓慶——中國現代翻譯理論家的說法,敘述學可以被分為三個范疇——劇本化敘述,概括性敘述和廣泛性敘述。

劇本化敘述指的是一個物品的外表、形狀或是某個人的內心活動的可見性的講述。它著重于具體描述場景、行動、內心活動和情節,旨在引發讀者產生生動的視覺想象。生動性是劇本化敘述的關鍵。

概括性敘述主要指在給定時間與空間的描述。通常來說,它并不存在具體的描述。概括性描述的重點在于某個行為或事件的藝術性選擇。因此,這種類型的敘述總是在倒敘中可見,它強調的是一系列事件的快速活動。

廣泛性敘述的杰出特征就是它的平坦性。它的功能通常是作為上下語境中的一個過渡。因此它并不強調生動性。

然而,在一個真正的文本描繪或是敘事風格中,這三種敘述類型通常在交互的語境中被廣泛地、選擇性地結合在一起。任何人都不可能在整個創作中僅僅使用一種類型。

(二)敘述學的特征

一般說來,敘述有以下幾個敘述學特征:

第一,在所有類型中,敘述有著最豐富的的詞語和措辭。原因之一是敘述中的所有主題都是變化的,涵蓋心理學、歷史、藝術、宗教、法律、政治、經濟、社會、科學、科技等等。另一個原因在于敘述中有著最寬泛的措辭,正式或者非正式,口語或者書面,甚至是方言。

第二,敘述具有豐富的語言學現象特征。這點在英語中更明顯地顯現出來。在英語敘述語境中,很多語法都會有著其他風格,比如假設語氣、絕對分詞等等,這些都是很普遍的現象。與此同時,句子被多樣化為敘述段落,尤其是復雜的句子,省略等等。此外,也存在大量的修辭手段,比如比喻、對比、夸張、倒裝、平行等等。

第三,語氣,包括敘述語氣,祈使語氣和虛擬語氣,在敘述文本中時時發生著變化。和有說服力的論證文相比,敘述對其讀者更強調吸引性。一個好的敘述文應該總是充滿激情,引發著讀者的同情心。這就決定了在敘述中,在正確的位置應該有合適的語氣。否則的話,由于錯誤的使用語氣而導致它對讀者的吸引力將被大大地破壞掉。

(三)敘述類中英翻譯中的主要影響因素

敘述類中英翻譯中的主要影響因素主要有兩個,一個是對原敘述的徹底理解,另一個是敘述翻譯中的忠實性和表達性。在理解英語敘述文本上,需要注意四個方面。寫作的背景和作者的意圖應該被給予最重要的地位,無論何種風格都是如此。說明文和議論文往往清楚地確認它們的主題,敘述和它們比起來卻不一樣,它用隱藏的主題去呈現藝術吸引力。因此,譯者要是翻譯這種類型的敘述,如果沒有對作品歷史背景的深刻理解并且具體分析作者的意圖,那么是不會翻譯出好的作品的。

此外,敘述的次序是理解的關鍵。一般來說,在敘述中會有序列組。弄清楚句組中各個等級有助于翻譯的忠實性。特別是當作者有意將英語中的時間標識刪除,比如“then,later,soon,next,afterwards,instantly”,這對于譯者來說很難去弄清楚一個句組的因果關系以及其他一些內部關聯。在這種情況下,弄清楚敘述的序列和其內部邏輯顯得尤為重要。

就語法而言,譯者應該充分意識到時態、語氣、語調、句式結構和句組的內部聯系。我們應該知道,風格分析與語言分析應該被視為互補。因此,有經驗的譯者通常會將它們聯系在一起,以期充分理解原著。英語,作為一種高度策略語言,采用屈折變化來表達其意。所以,如果譯者仔細觀察屈折變化,特別是謂語的變化,那么他就會更好地理解敘述文本。

對于詞語和措辭的選擇,譯者應該注意不同的語言群體和語言社群,因為敘述文本的內容通常關聯到社會各階層人。由于對源語文本理解的困難性,譯者在翻譯中應該極為謹慎。僅僅做到語言層面的忠實是遠遠不夠的。一個嚴謹的譯者在翻譯前總是會去理解原著的主旨和精神。

作為敘述的次要類型,描繪和純粹的敘述差別不是很大。但是感官印象卻起了極大作用。作者的所看、所聽、所觸、所聞等等都是他可以在描寫中所用到的,它旨在呈現有關人民、地點、物品、場景或事件的生動畫面。一般說來,描繪作為敘述的補充,和敘述緊密相連,并令它更有趣味且生動活潑。

三、結語

通常抒情風格被視為描述的杰出特色,因為它往往表達了作者的情感。為了達成這個目標,描繪被要求做到詩化與直覺性,就像是一幅優美的畫面。因此,在描繪中應該采用一些特別的語言手段,如謹慎的單詞選擇、具體的感官描述和修辭。正確的用詞給描述帶來生命力。具體的名詞和動詞將會傳達確切的意義,而適合的修辭能夠給予讀者最大的沖擊。如果描繪的具體內容和感官回應相關聯,如視覺、聲音、觸感、氣味、味覺等等,被描繪的畫面將會真實地反應生活。

此外,比喻的對照迫使讀者的內心去創造形象,意在評估相似性,要么直接地進行陳述,要么只是暗示想象中的畫面。由于人類的想象力極其豐富,只需要一點幫助就能對復雜的東西形成相似的觀念,就像藝術家將粗略的素描轉化為繪畫作品一樣。

注釋:

① Wales,Katie.A Dictionary of Stylistics[M].London&New York:Longman,1989.

作者簡介:董娌楠(1982-),女,遼寧錦州人,碩士,遼寧工業大學外國語學院,講師,研究方向:翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
風格語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
外國美術史上濃重的一筆
室內設計的思路探索
淺談云岡石窟造像的中國民族化發展
畫廊室內設計全息論探究
從服裝史的角度研究《唐頓莊園》中的女性服飾
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 19:01:05
佛教文化旅游區植物的選擇
現代園藝(2016年17期)2016-10-17 08:25:04
主站蜘蛛池模板: 亚洲中文字幕在线一区播放| 成年人国产网站| 国产91精品最新在线播放| 农村乱人伦一区二区| 日本成人不卡视频| 伊人查蕉在线观看国产精品| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 好吊色妇女免费视频免费| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 精品伊人久久久久7777人| 国产成人超碰无码| 亚洲国产高清精品线久久| 中文字幕亚洲精品2页| 毛片视频网址| 亚洲一区毛片| 午夜限制老子影院888| 99视频在线免费| 1级黄色毛片| 人妻精品久久无码区| 成人一级免费视频| 女人天堂av免费| 欧美有码在线观看| 国产精品微拍| 日本亚洲最大的色成网站www| 亚洲黄网在线| 午夜a视频| 国产浮力第一页永久地址 | 中文字幕第1页在线播| 伊人激情综合| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 欧美国产中文| 成人毛片免费观看| 欧美视频免费一区二区三区| 最新国产高清在线| 国产精品视频免费网站| 大学生久久香蕉国产线观看| 免费A∨中文乱码专区| 大香伊人久久| 成人欧美在线观看| 欧美日本在线观看| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 五月丁香在线视频| 日韩乱码免费一区二区三区| 欧美在线视频不卡第一页| 国产精品自拍露脸视频| 色婷婷亚洲综合五月| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 在线va视频| 午夜啪啪福利| 经典三级久久| 成人在线亚洲| 日韩东京热无码人妻| 精品国产www| 国产精品久久自在自线观看| 五月婷婷激情四射| 国产丝袜91| 波多野结衣一二三| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 性69交片免费看| 久久国产精品波多野结衣| 亚洲电影天堂在线国语对白| 亚洲成A人V欧美综合| 99re在线视频观看| 国产嫩草在线观看| 手机在线国产精品| 成人国产小视频| 婷婷午夜天| 99re经典视频在线| 精品少妇人妻一区二区| 亚洲综合精品第一页| 精品一区二区三区波多野结衣| 国产成人做受免费视频| 亚洲视频色图| 亚洲综合在线网| yjizz国产在线视频网| 国产91九色在线播放| 国内精自线i品一区202| 婷婷色中文网| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 青青青亚洲精品国产| 成人免费网站在线观看|