路遙
摘要:全球化的今天,國際貿易、文化交流、戰略合作等日益頻繁,對各國文化的研究以及翻譯也成為熱潮,文化背景、詞義、及語境的差異都會影響博物館社會功能的發揮。作為對外文化交流的重要組成部分,博物館需要認真對待翻譯工作,能夠真正的達到宣傳、交流的目的,本文通過對博物館各板塊內容翻譯現狀的分析,探討翻譯工作的重要性及博物館如何做好對外文化交流工作。
關鍵詞:博物館、翻譯、對外文化交流
在全球化的大背景下,各國間經濟、文化交流等日益頻繁,人們關注的重心逐漸轉向能夠影響人類思想、價值觀、社會道德等方面的文化軟實力,已成為一個國家發展的重要戰略手段。博物館作為一個地區、一個國家文化的傳承載體和對外“宣傳大使”,如何在全球化背景下做好對外文化宣傳和交流的平臺,翻譯工作是必不可少的,亦是是值得認真思考和研究的。本文擬以博物館為例來淺析現國有博物館翻譯現狀、翻譯工作的重要性及如何做好對外文化交流三個方面。
一、博物館的功能及翻譯現狀
根據1974年,國際博物館協會給出定義為:博物館應是一個向公眾開放的,以研究、教育、欣賞為目的的機構,“對人類和人類環境的見證物進行搜集、保存、研究、傳播和展覽”,博物館自成立以來就被賦予了傳遞、傳承一個地區、一個民族文化、信仰、民俗等重要信息的使命。這一使命也要求博物館在需要做好科研工作……