蔚艷梅,潘云翠
(安徽科技學院 外國語學院,安徽 鳳陽 233100)
在2016 年的全國高校思想政治工作會議上,習近平總書記明確提出高校思想政治教育工作“要堅持把立德樹人作為中心環節,把思想政治工作貫穿教育教學全過程,實現全程育人、全方位育人,努力開創我國高等教育事業發展新局面”,在改進中不斷加強提升對思政課的教育力度。翻譯課程實施課程思政,是“為了把立德樹人落實到課程教學的各個方面、各個環節,在培養學生的譯者素養、翻譯知識和翻譯能力的全過程中,實現知識傳授和價值引領的有機融合”。2020 年教育部發布《高等學校課程思政建設指導綱要》,提出高校要在教育教學中推進課程思政建設,在知識傳授過程中引導學生樹立正確的世界觀,自此,“課程思政”教學模式成為全國高校關注的重點。鑒于此,高校積極從多方面展開以課程思政建設為主題的研究探索,大量研究探討了思政課程的內涵、育人功能以及運行機制,但是目前學界對于理論探討如何與教改實踐同向同行還有待進一步探索。本研究嘗試在“大思政”的背景下,探索課程思政理念融入高校翻譯課程教學體系的路徑,利用相關的學科教育資源,提升學生的人文素養,立德樹人,以發揮翻譯課程的育人功能。
2014 年上海市委、市政府印發《上海市教育綜合改革方案(2014-2020 年)》。改革的核心就是堅持“育人為本、德育為先”,重視立德樹人,形成“課程思政”理念,將德育納入教育綜合改革重要項目。2016 年,中共中央國務院將上海的課程思政改革納入《關于加強和改進新形勢下高校思想政治工作的意見》(中發〔2016〕31 號)文件。習近平在2016 年12 月7 日至8 日召開的全國高校思想政治工作會議上強調要“把思想政治工作貫穿教育教學全過程”。2017 年12 月4 日,教育部黨組發布《高校思想政治工作質量提升工程實施綱要》提出,“梳理各門專業課程所蘊含的思想政治教育元素和所承載的思想政治教育功能,實現思想政治教育與知識體系教育的有機統一”。2019 年3 月18 日,習近平在學校思想政治理論課教師座談會上提出,要堅持顯性教育和隱性教育相統一,挖掘其他課程和教學方式中蘊含的思想政治教育資源,實現全員全程全方位育人。
綜上所述,課程思政指以構建全員、全程、全課程育人格局的形式將各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協同效應,把“立德樹人”作為教育的根本任務的一種綜合教育理念。課程思政主要形式是將思政教育元素融入到教學課程中去,潛移默化地對學生的思想意識、行為舉止產生影響。課程思政的本質是立德樹人,秉承協同育人的理念,運用顯隱有機結合的方法,改變傳統的教育結構,實現知識傳授、價值塑造和能力培養相結合的立體多元化結構,樹立科學的創新思維。切實把符合社會主義核心價值觀的教育思想引入到教師的教學實踐中,打造高校課程思政育人新理念。
作為一項涉及多方面協同育人功能的系統工程,當前高校翻譯課程思政改革的實施推進面臨諸多困境。如:
1.翻譯課程思政的協同育人理念不明晰,價值取向不鮮明,意識形態領域復雜,課程知識體系的目標設置不合理,專業課程缺少對課程思政清晰科學的融入路徑。專業課程教學重視對學生的知識傳授,但是忽視其德育功能,缺失對學生科學價值觀的教育引導,育人與育才相脫節。局限于傳統的教學思維認知,高校對課程思政的教學目標和方法以及實施方法缺乏統一的認知標準,未能有效體現課程思政的育人功效。我國高校思政教育要創新改革思路,加強教育的頂層設計層面和長效機制的執行落實,了解各專業學生的思想動態,將抽象化的思政知識融入到具體的翻譯課程教學中來,以實現協同育人的效應。
2.涉及開展課程思政協同育人所需要的各方支持和保障機制不健全。課程思政具體的實施過程存在一系列問題,如翻譯課程教學與思政課程以及學科保障體系的銜接不充分,機制保障措施不完善等等。此外,課程思政改革的整體規劃設計有待進一步細化,將育人元素融入到具體的翻譯教學需要系統的研究和設計路徑,高校應組織行政部門協同配合,整合多方資源共享,不斷健全完善課程思政改革中的工作機制和激勵機制。如何建構出一個高效的機制體系,提升課程思政的質量和實效性,實現翻譯課程自身與其他課程層面上的協同性,改變思政課重形式而輕內在的無序狀態,是當前有待解決的重要問題。
3.師生對于課程思政的地位作用和認同度不足。首先,作為課程教學改革的新興事物,課程思政的育人作用尚未受到足夠的重視。高校很多翻譯教師注重專業理論的教學和科研工作,而忽視課程思政的教學,認為課程思政的教學歸屬于專業思政教師的教學范疇,不愿意積極主動地探索專業課程教學與思政融合的教學課程設計和實施方法,高校教師應從認知層面和能力層面不斷提升自我,肩負起育人職責。其次,作為高校教育階段的常規課程教育內容,課程思政的教學對于當代社會大學生的價值觀塑造和個人的成長發展有重要的意義。但是,學生受應試教育以及就業壓力的影響,忙于應付學業和各種集體活動,對于枯燥的灌輸式思政教學模式不感興趣,缺乏學習的內在驅動力。因此,要不斷提升學生的認知維度、心理維度和行為維度,以增強思政教育的實效性,這是當前各高校需要思考解決的問題。
4.課程思政缺乏優質的共享教學資源。應對新時代的教育需要,高校翻譯教師應遵循新的教學理念,順應學生思想狀況,充分開發利用新型的優質思政教學資源,挖掘思政元素,并對教學實踐成效進行不斷地總結,從而實現教書育人的理念。然而,由于多種主客觀原因,思政課教學資源很難按照正常的邏輯順序實現轉化,即實現新理念-資源-教學體系-教學知識-育人價值的轉化。首先,新型的思政教學資源拓展了學生獲取知識的范圍,但是信息技術過多占用師生的互動交流時間,二者時間占比不合理,思政課的針對性和實效性不足。其次,優質教學資源的開發主要以時政、教學案例和相關的網絡資源為主,忽視本地區的大學校園文化資源,高校思政教師缺少對思政教學資源的自主開發意識和參與意識,照搬利用網絡課件資源進行授課,使得思政教學資源的價值無法得到真正的提升。再次,高校翻譯教師對思政教學資源的獲取與開發方式對教學效能產生重要的影響,但是教師對資源的開發與共享沒有結合具體的院校特點以及各專業學生的特點而做出相應的調整改變,沒有采取切實有效的措施,這是當今各高校思政改革中普遍面臨的挑戰。
長期以來德育教育就是高校教育的基礎,但是課程思政有別于傳統的課堂德育教育模式,其根本任務是挖掘課程教學中的思政資源,使教育回歸本真,實現立德樹人的目的,引領學生加深理解社會主義理想信念并形成正確的思想價值觀,強化學生的政治意識,增強社會責任感,樹立正確的政治信仰,進而形成文化認同,促進中華文化的復興。
1.英語翻譯教學自身的特征
隨著全球經濟一體化和我國“一帶一路”的發展需求,新時代高校英語翻譯教學的目標不僅僅為了提高學生的語言綜合應用能力和翻譯實踐技能,更承載著立德樹人和服務國家戰略的歷史使命。翻譯擔負著政治文化傳輸的中介作用,傳播中國博大的傳統文化思想,增進各國文化交流,需要高素質的翻譯人才。翻譯學科課程思政的實施,有助于學生樹立正確的價值觀、意識形態,在多元文化的沖擊中保持堅定的政治立場,為我國實現民族文化復興,提高國際政治地位和話語權提供重要的保障。因此,要重視翻譯教學中的思政元素,遵守教育方針,堅持“中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信”,為國家培養大批具有國際化的復合型人才,這是當前高校英語教學改革的重要方向。
2.中國文化輸出的必要性
21 世紀,經濟全球化的發展促使世界文化日趨多元化。面對國際形勢的重大變化,如何在快速發展經濟的同時,抵制外來文化入侵,維護民族文化獨立,確保文化安全,避免出現本土文化失語的現象,是目前迫切需要解決的問題。在此背景下,高校翻譯教學與思政的融入凸顯出其重要性。翻譯是一個民族用自己的語言了解世界,用他者的語言表征自己,與世界對話、相處和共存的方式。翻譯作為文化輸出的手段,肩負著新的時代使命,即通過翻譯課程教學中的思政素材,讓學生精準理解中國的政治文化政策和主流意識形態,遵循“中國文化走出去,提升文化軟實力”的國家發展戰略政策,平衡中西方文化的輸入與輸出,樹立文化自覺意識和服務意識。因此,要不斷創新體制機制,加強世界各國之間的交流,有效促進中國文化影響力的提升,進一步引領世界文化潮流,提升我國的國際地位和話語權。
3.新時代德育教育的需要
《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》指出,新時代教育的根本要求是育人為本。因此,高校翻譯教學,除了課程教學本身,還要實現其課程的教育功能,重視學生的德育教育。各高校應系統科學地整合優質主題資源,利用豐富的教學素材,全方位多角度的有效切入思政知識,增加學生的中外背景文化知識,從而拓展學生知識面,提升辯證思辨能力,強化人類命運共同體的觀念。翻譯學科與思政融合的教學改革,充分發揮課程的隱性教育功能,體現了外語課程的思政育人價值理念,使學生能積極主動地接受教育,進而對其思想價值觀起到潛移默化的引導作用。
基于對翻譯課程思政的背景、內涵理念的闡述,以及當前翻譯教學中思政課程融入的困境和必要性的分析探討,如何將課程思政元素和翻譯教學實踐相融合,提出以下幾點建議。
高校黨組織應深化對思政建設改革工作的認識,樹立翻譯課程思政建設的主體責任意識,充分發揮各層級黨支部的領導機制和引領推動作用,制定多樣化的激勵政策,構建合理的教學管理質量評估體系,以鼓勵高校翻譯教師積極參與課程思政建設發展。學院以及各職能部門要合力協作,成立領導工作小組,對課程思政的實施進行自上而下的整體規劃和系統的統籌推進,及時了解課程思政改革過程中反饋的問題并不斷完善、切實落實改進措施。發揮高校教學管理部門的監督指導作用,加強多方溝通和協調,為思政教學的高效實施提供重要的保障,保證課程思政建設的順利進行。
此外,高校還要重視中央關于高校思政建設的論述,深入研討文件精神,深刻領會思政內涵要求。結合校內外資源,根據學校自身客觀情況,推出相應的規章制度,從體制和機制上加大對翻譯學科課程思政教學的支持力度,促進思政教學與實踐的融合。同時,學校可以通過組織多種形式,如思政課題申報和開展課程思政專題培訓指導等,對課程思政成效進行反思總結,將高校思政建設的政策法規落實到具體的思政教學實踐中,進一步推動翻譯學科課程思政的發展。黨政領導要擴大對思政改革創新的職責范圍,加強對思政教學,師資建設考核以及支撐保障等多個環節的管理,將高校課程思政的改革創新推向新的高度。
科學規范的評價機制可以檢驗課程思政建設的工作成效,促使高校內部形成深化改革的良性競爭氛圍。高校要嚴格遵循《高等學校課程思政建設指導綱要》的政策導向,合理平衡課程思政評價和專業能力評價的占比。樹立正確的思政改革評價導向,重視思政建設中的課程建設、課堂教學以及教師和學生等多方面的作用。結合高校具體的人才培養目標和專業設置情況,建立教師教學評價專項指標,探索相應的評價體系,施行多元化的教學效果評價機制,促使評價規范化和科學化,增強教師開展課程思政的積極性與創造性。通過探討教學評價實踐及系統梳理研究前沿,分享多元課堂教學評價策略,助力教師深化促學評價理念認識、提升評價實踐能力。從理念入手,深挖評價素養內涵,關注教學評價理論最新發展,全面剖析評價素養內涵,理實結合,詳解評價策略應用,深化其對促學評價理念的理解,為有效開展教學評價實踐提供學理支撐和理論指導。
此外,高校教師要結合教學評價案例,示范講解即時性評價策略、課堂評估評分標準制定方法及課堂教學評價任務設計思路,設置教學評價實踐環節,根據教學目標、評價內容、時機、對象和情境等因素,采取合適的促學評價方法,動態監測教學過程,科學評估教學成效,靈活調整教學方案,以實現多元評價、有效教學和全面育人的目的。同時利用多種方式對學生進行考核,如過程性考核和期末考核相結合,診斷性評價與矯正性評價,定性定量結合,等等。對于在具體的思政教學質量評價過程中呈現的局限性和困境,要給予及時地指導、反饋與總結,提出應對措施,重點關注評價對學生同一環境、同一時期思維認知能力和價值觀的影響,評價的方法應盡可能的具體明晰。將課程思政作為考核教師教學成效以及教學單位黨建的的重要檢測指標體系,使教學評價成為推進課程思政教學改革、提升課程思政質量的有力工具。通過不斷糾正高校人才培養中的政策導向偏差,從而進一步落實思政教學改革中的評價工作,實現思政改革的育人目標。
高校翻譯教師自身的思政素養對學生起著重要的影響作用,也是課程思政能否高效推進的核心變量。因此,為了充分發揮教師在思政教育中的關鍵作用,適應新時代教育改革背景下的發展態勢對高校教師的要求,高校翻譯教師必須轉變傳統的教育理念,響應新時代國家的教育方針政策;與時俱進,主動加強政治理論的學習,學習領悟新時代中國特色社會主義思想和黨的方針政策,明確思政建設的政治屬性;遵循新時代的教育理念,利用課堂主渠道,積極探索高校英語課程思政建設工作,參加課程思政論壇、學校建立的各級相關教師專項研修培訓以及思政課程的項目申報,以提升自身思政素養和能力。明確新時代高校的教學目標和教師自身教書育人的職責,正確認識知識傳授與價值引領之間的關系,充分利用相關的平臺進行互動交流,不斷總結反思自身的教學成效,從而實現教學理論和實踐的同步提高;將知識傳授與對學生的德行教育相結合,引導學生將個人發展與國家發展結合,樹立正確的意識形態,對學生的德行素養起到潛移默化的教育作用,從而實現課程思政教學改革對學生的“鑄教、鑄人、鑄魂”的教育作用。
此外,高校翻譯教師要促進全面發展,必須兼顧教學與科研,立足教學實踐,挖掘外語課堂評估與教師評價素養研究選題,拓展科研思路,掌握科研方法,完善研究設計,精心挖掘科研選題,推動學術成果與教學實踐的深層互動,實現以研促教、教研相長。同時,外語教師評價素養提升也是一個理論研究與實踐探索深層互動的過程,教師要客觀分析自身評估素養現狀,重新審視教師評估素養的屬性,深入剖析教師評估素養研究中與課堂密切相關的切入點,即反饋素養和評分能力,反思實踐問題和困惑,立足教學實際,挖掘選題,拓展優化研究思路,反哺教學。
全球經濟一體化大背景下,作為培養人才和大學生接受思想政治教育的主陣地,我國高校在翻譯學科課程思政教學改革中面臨諸多機遇和挑戰。英語翻譯由于其學科的獨特性,肩負著中西文化溝通的橋梁,在翻譯教學中融入思政元素,對高校大學生的思政教育起著重要的作用,有助于學生在多樣化的世界文化中,自覺抵制西方文化沖擊帶來的負面影響和西方價值觀與文化思潮對學生價值觀和意識形態的滲透,堅定政治信仰,增強文化自信。此外,翻譯課程思政教學的實施還有利于大學生從跨文化視角理性客觀地思考分析國際政治、經濟以及文化現象,提高學生社會責任感和樹立正確的價值觀。因此,我國高校應順應時代發展,更新思路,深刻反思當前翻譯學科課程思政建設中的諸多挑戰,多措并舉,對于思政教學改革給予多方支持,保障整改措施的順利實施,以期為我國課程思政理念下的翻譯教學改革發展提供借鑒。