999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于CiteSpace的《茶經》姜譯本研究綜述

2023-06-15 23:01:46陶茹萱
今古文創 2023年21期
關鍵詞:研究綜述

【摘要】文化是國家和民族之魂,姜欣、姜怡兩位教授翻譯的《茶經》英譯本The Classic of Tea是第一部由我國學者譯介的《茶經》。本文基于CiteSpace軟件對其研究現狀進行可視化分析,并在對文獻進一步梳理和分析后發現,該譯本研究從出版至今存在3個主要問題:1.研究力度不足;2.研究深度不足;3.研究信度不足。在對上述問題進行反思的基礎上,本文進行了探索性展望,以期望為后續研究帶來啟示。

【關鍵詞】《茶經》;研究綜述;CiteSpace

【中圖分類號】H315? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)21-0122-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.21.040

基金項目:教育部人文社會科學研究項目“翻譯和諧倫理體系構建研究”(項目編號:19YJA740019)。

1935年,William Harrison Ukers最早在其著作All about Tea中對《茶經》進行了節譯;1974年,Francis Ross Carpenter翻譯了《茶經》全譯本The Classic of Tea,并被收錄于Britannica Encyclopedia(1982);2001年,“美國茶圣”James Norwood Pratt在其著作The Art of Tea中,對《茶經》進行了較為詳細的評述[1];2009年,姜欣姜怡兩位教授合譯的《茶經》全譯本The Classic of Tea是第一部由中國學者翻譯出版的《茶經》譯本(以下簡稱姜譯本)。該譯本的出版推動了我國茶文化的對外傳播,推進了國人的文化自信和文化自強,同時也為茶典籍的翻譯實踐提供了借鑒。

以“《茶經》翻譯”或含“《茶經》英譯”為主題在中國知網(CNKI)數據庫進行“模糊”檢索,可檢索到相關論文224篇。經逐一篩選,得出50篇對姜譯本的研究。鑒于缺乏對該譯本相關研究全面系統的分析,本文基于CiteSpace軟件對該譯本的現有研究成果進行文獻計量和可視化分析,并采用文獻分析法對現有研究成果進行歸納,以探求該研究的現狀和發現現有研究存在的問題,為后續《茶經》姜譯本研究提供參考和借鑒。

一、研究方法與數據來源

(一)研究方法

CiteSpace軟件系統是信息分析領域中影響力較大的科學知識圖譜分析軟件,可將文獻數據信息(研究者、研究單位、研究關鍵詞等)以可視化的方式呈現,顯示某一學科領域的研究現狀及研究熱點[2]。本文采用CiteSpace(6.1.R3,64-bit)對《茶經》姜譯本的文獻數據信息進行系統可視化分析,探究國內《茶經》姜譯本的研究現狀及熱點,但CiteSpace只能作為文獻綜述研究的輔助軟件,因此本文還將運用文獻分析法進行深入梳理分析。

(二)數據來源

本文以“《茶經》翻譯” 或含“《茶經》英譯”為主題在中國知網(CNKI)數據庫“模糊”檢索到相關論文224篇。經逐一篩選,得出50篇研究《茶經》姜譯本的論文,并作為本文分析的樣本數據。

二、數據統計結果

(一)文獻發表數量及發表時間分布

文獻發表數量及發表時間是衡量研究領域變化的標準之一,是研究趨勢的體現。2011年發表了第一篇研究姜譯本的文獻。此后,除2012年以外,每年都有相關研究發表在中國知網上,但發表時間分布不均。其中2016年發表的文獻數共有16篇,占文獻總量的32%,達到文獻發表數量峰值(表1歷年“《茶經》姜譯本研究” 文獻數)。

(二)研究者及研究單位統計

在CiteSpace生成的研究者與研究單位圖譜中,節點的大小與發文數量成正比,發文數量越多,節點就越大。對研究者統計分析發現,圍繞《茶經》姜譯本研究的作者共有56人,以姜欣、姜怡為核心作者圈。發文量達3篇以上的研究者有姜欣、姜怡、羅莉捷(圖1《茶經》姜譯本研究者知識圖譜);對研究單位統計分析發現,圍繞《茶經》姜譯本研究的研究單位共38個,主要研究單位是大連理工大學,但其與研究單位之間并未形成緊密的合作。發文量達3篇以上的研究單位有大連理工大學、鄭州成功財經學院、湖南農業大學。

(三)關鍵詞統計

分析姜譯本研究的文獻關鍵詞,可考察該研究領域的趨勢和走向。在CiteSpace生成的關鍵詞圖譜中,節點的大小與關鍵詞出現的頻率成正比,出現頻率越高,節點就越大。對關鍵詞統計分析發現,50篇文獻共涉及78個關鍵詞。根據多諾霍提出的高低頻關鍵詞公式:T=[-1+√1+8i]*0.5(i為關鍵詞個數)[3]。將78代入上式得到T=12,隨后對前12個關鍵詞進行排序(表2《茶經》姜譯本研究論文主要關鍵詞及其頻率統計),可發現研究主要聚焦于譯本的文化內涵、譯本的美學內涵及譯本的翻譯策略等三個方面。

三、文獻綜述

據CiteSpace統計分析,不難看出姜譯本研究文獻主要集中于兩個熱點:文化視角以及審美視角。然而,在文獻綜述相關研究中,CiteSpace軟件只能作為展現研究熱點視角的輔助軟件,無法展示研究內部具體特征。本文通過對文獻進一步深入梳理,發現相關研究主要聚焦于三個焦點:文化視角、審美視角以及語言視角。

(一)文化視角的思考

從文化視角來看,《茶經》中的茶文化是中華茶文化之源,涵蓋了不少茶道精神與茶詩文化,譯本中詞匯、句子和段落的翻譯都充分地體現出和諧自然的茶道精神內涵以及茶藝文化的深遠意境。而作為中國傳統文化的孕育之作,《茶經》也體現了不少中國傳統文化,如儒家文化、道家文化、佛家文化(禪宗思想)、歷法文化等,這些文化在譯本中或原汁原味向西方讀者傳播了我國優秀文化底蘊,或在此過程中遺失與嬗變了我國優秀文化底蘊,針對后者,譯者應遵循翻譯的忠實性,合理采取科學的翻譯策略[4][5]。

在直譯與意譯的取舍上,研究者們發現原文中的語音、詞匯、句法等語言層面,或是原文中視、聽、嗅、味和觸覺等通感現象,都承載了特定的文化內涵。因此,對于其中與西方共通的文化內涵,譯者采取直譯的手法進行翻譯,再現原文經典;而對于獨具韻味的東方文化,譯者從文化傳播的角度考慮到目標語讀者的文化背景和接受程度,在譯本中采用了意譯的手法進行翻譯,以保留原文的文化價值與審美價值。

在歸化與異化的取舍上,功能學派目的論認為,譯者的選擇以翻譯目的為主導,任何成功的翻譯文本都是異化歸化翻譯的協調運用的共生載體。譯者在翻譯《茶經》的過程中,有機協調翻譯策略,采用了異化為主、歸化為輔的翻譯策略,以達到文化傳播的主要目的。

在語義翻譯和交際翻譯的取舍上,研究者們發現《茶經》作為信息型文本,其語際互文轉換多采用交際翻譯策略,但涉及到文化因素的譯介時,譯者便會采用語義翻譯策略,而對于某些目標語讀者難以理解的文化因素,譯者便會交替使用語義翻譯和交際翻譯,以增進讀者的理解。

(二)審美視角的探索

《茶經》即屬于技術性著作,同時也是一部文采斐然的文學作品,因此,譯者在翻譯的過程中需兼顧其科學價值與美學價值。譯者的審美活動在譯文中有許多方面的體現,主要體現在質樸美、形色美、辭格美、語言美等四個方面。《茶經》傳授了不少關于茶學的技術信息,譯者在處理時注重陳詞達意,譯文體現了科學嚴謹的質樸美;陸羽將茶的色、香、味、形等外在形態上升至審美感官體驗,譯者在其審美活動過程中準確把握了這一藝術性表達,在處理譯文時突出了審美視覺效果,體現了豐富具體的形色美;《茶經》中使用了大量辭格以生動形象地對茶具、茶事等進行描述,譯者在考慮到譯語讀者審美感知的條件下,注重運用多樣修辭方式,最大程度上爭取譯語和原語在各層面的對應體現了含蓄深厚的辭格美。

(三)語言視角的討論

從功能語言學進行分析,譯者與作者處于相似的文化背景,因而譯本在概念意義和人際意義的傳達上都能遵從作者的態度且忠實于原文,例如作者在原文中撰寫的一些具有評價意義的詞匯或短語,體現了其對茶和茶事的態度,譯者也通過譯文將其態度完整體現了出來。

從生態翻譯學分析,譯者在語言維、文化維、交際維的適應性選擇轉換上均是成功的,譯者不僅原汁原味的傳達了原文的異域色彩,而且關注目的語讀者的閱讀體驗,達成語言、文化與交際三贏。

從認知語言學分析,其翻譯觀強調翻譯過程中的體驗性、和諧性以及互動性,即譯者應將自身視角同時立足于作者和讀者的體驗之間,以保持作者、作品和讀者之間的和諧,與此同時,譯者還應重視各方面的互動,使譯文更加得當。

四、問題與展望

《茶經》姜譯本的研究在取得了一定成果的同時也為茶典籍的翻譯實踐提供了經驗借鑒,但據上述研究情況可發現,姜譯本的研究仍存在一些不足之處,本文現對存在的主要問題作出如下歸納,并進行了探索性展望。

(一)問題

本文基于CiteSpace的數據分析和對文獻的深入探究,對目前所存在的問題從研究力度、研究深度以及研究信度著手,做出以下三點歸納。

1.研究力度的缺失

首先,從2011年至今,對《茶經》姜譯本的研究論文僅有50篇,除2016年以外,其發表在中國知網上的論文研究數量僅為個位數,相較《紅樓夢》等其他文學典籍的研究力度,即便處于科技典籍翻譯研究的熱潮時代,《茶經》的譯本研究也缺乏明顯的研究力度。

其次,研究者和研究單位的數量也較少。譯本的譯者姜欣、姜怡兩位教授雖作為學術領頭人帶領其團隊的碩士研究生在譯本研究領域起到了重要的引領作用,但其與其他研究者和研究單位之間未形成緊密的合作鏈,整體研究情況呈現分散性。

2.研究深度的缺失

首先,從總體來看,姜譯本現有研究缺乏一定的深度。例如,關于譯本中所涵蓋的文化,大部分研究都從表層探討了儒家文化、道家文化、佛家文化,且都局限于其所囊括的某一文化現象。而作為中華民族精神文化的三大支柱,儒家治世、道家治身、佛家治心,其所涵蓋的文化淵源與內涵在《茶經》中的體現,并不僅僅包含了“天人合一”“五行”“連葩垂蔓”。

其次,在這50篇論文中,從文化視角進行譯本研究的有23篇,占研究總量的46%;從審美視角進行譯本研究的有12篇,占研究總量的24%,研究重復率較高。研究者雖然注意到譯本研究與文化和審美有著緊密的聯系以及重要的學術價值,但同時也反映出譯本研究現有視角較為單一,未能廣泛開拓視野從多個視角對譯本進行研究,缺乏創新性與多樣性。

3.研究信度的缺失

翻譯理論與實踐的重要研究方法之一便是對譯本進行分析。本文對50篇文獻逐一分析后發現,大部分研究停留在對姜譯本的個人主觀思辨分析層面,理論運用較為單薄,未能廣泛汲取借鑒其他學科理論或研究成果來使得譯本研究更加豐富,同時導致了研究缺乏科學性。

首先,研究的要素之一是明確研究對象,但許多文章只是在文中或文末對研究對象稍作提及,這不僅影響研究的嚴謹性,而且會造成后續研究人員的困擾,缺乏可借鑒性;其次,研究視角混亂,文不對題。例如,有的文章標題是從文化視角探討譯本所使用的翻譯策略,但卻又運用語言學理論從總體層面對譯文進行了探討,文章切割度較大,論文內容與標題存在矛盾和漏洞,顯得其論述凌亂,缺乏學術性;再者,研究例證較少,難以代表整體情況,許多文章僅例舉了1到2個例證,甚至存在沒有例證的情況,致使研究缺乏可信度;最后,有些基于理論基礎進行研究的文章中,研究者雖在前文對所需運用的理論進行了闡釋,但在后文并未對其具體研究對象進行較為客觀的研究,仍以主觀思辨為主,這不僅使得文章在層次上缺乏邏輯性,在內容上也缺乏科學性。

(二)展望

通過以上分析可以發現,姜譯本研究在研究力度、研究深度以及研究信度等方面仍存在不少問題,該領域的研究處于初級階段。因此,現根據上述存在的問題進行反思,并在此基礎上從三個方面就今后的相關研究做出探索性展望。

1.著力:拓寬關注面

《茶經》作為農學典籍之一,其譯介和翻譯研究在眾多農學典籍之中已取得了較為突出的成績。然而相較文學典籍的譯介和翻譯研究,我國農學典籍的譯介與翻譯研究仍相對薄弱,可見我國典籍的譯介與翻譯研究依然存在“重文學、輕農學”的失衡現象。因此,國內研究者需加大對《茶經》姜譯本的研究力度甚至是對農學典籍的研究力度,不僅為傳承發展我國深厚久遠的農業文明,更為傳播農業文明。

2.縱深:發掘研究點

姜譯本的現有研究深度反映了研究者對研究對象的了解程度不夠充足,所研究的內容集中于文化、審美兩個視角,且例證重復率較高。鑒于此,研究者首先需要對譯本內容進行充分把握;其次,也需要對自身所選用的視角進行深度研究。例如,從美學視角分析姜譯本,文中除了體現了原文的質樸美、形色美、辭格美、畫面美,還體現了原文的生態美,而研究者在分析完美學意蘊后,還可深入探究譯者是基于怎樣的審美心理,從而產生了譯本的審美取向。

3.增信:探尋理論源

信度要求我們從更為學術化的角度對姜譯本展開研究。對姜譯本進行研究時,應攝入豐富且完善的學科理論,并根據相關理論來指導具體研究內容。例如,唐朝時期,儒、道、佛三教哲學“會通”,而三教哲學在中國文化中歷來占據舉足輕重的地位,因此研究者可以運用文化哲學的相關理論,從哲學角度對譯本中的語言符號。

參考文獻:

[1]姜怡,姜欣.從《茶經》章節的翻譯談典籍英譯中的意形整合[J].大連理工大學學報(社會科學版),2006,(03):80-85.

[2]冉詩洋,李德鳳,楊青.國內《紅樓夢》英譯研究論文知識圖譜分析[J].中國外語,2016,13(05):98-105.

[3]洪波,楊柳.基于CiteSpace的我國意識形態知識圖譜分[J].馬克思主義研究,2018,(1):110-118.

[4]楊公建.《茶經》英譯中茶文化的遺失與嬗變[J].福建茶葉,2016,38(08):389-390.

[5]都煥梅.《茶經》英譯和茶文化傳播分析[J].福建茶葉,2016,38(10):382-383.

作者簡介:

陶茹萱,女,湖南農業大學人文與外語學院碩士研究生,研究方向:翻譯心理學。

猜你喜歡
研究綜述
社會主義核心價值觀及其培育途徑研究綜述
心理健康教師能力構成的研究綜述
亞太教育(2016年31期)2016-12-12 22:24:03
我國教師教育實踐研究綜述
科教導刊(2016年28期)2016-12-12 05:51:11
兒童旅游研究綜述
旅游學刊(2016年9期)2016-12-06 19:45:17
上市公司環境信息披露文獻綜述
生態翻譯學研究簡述
近五年農村征地糾紛問題研究綜述
小學課桌椅設計研究綜述
英語虛擬語氣的認知研究綜述
關于重游意愿的研究綜述
科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:13:41
主站蜘蛛池模板: 91精品人妻互换| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 日本成人福利视频| 91国内外精品自在线播放| 一级毛片高清| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 亚洲综合片| 亚洲精品午夜无码电影网| 国产免费人成视频网| 免费精品一区二区h| 久久婷婷五月综合97色| 天天爽免费视频| 区国产精品搜索视频| 国产剧情伊人| 色综合a怡红院怡红院首页| 国精品91人妻无码一区二区三区| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 中文字幕第4页| 亚洲午夜国产片在线观看| 亚洲一级毛片| 2019年国产精品自拍不卡| 日韩色图区| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 91久久国产综合精品女同我| 免费高清毛片| 五月激情婷婷综合| 97成人在线视频| 国产乱视频网站| 免费久久一级欧美特大黄| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 免费国产高清精品一区在线| 国产极品美女在线观看| 国产一级视频在线观看网站| 国产精品欧美在线观看| 亚洲大学生视频在线播放| 搞黄网站免费观看| AV在线麻免费观看网站| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 亚洲天堂网在线观看视频| 久久久久九九精品影院| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 九色视频一区| 欧美性精品| 国产精品手机在线观看你懂的| 天天色天天综合| 欧美19综合中文字幕| 伊人成人在线视频| 中文一区二区视频| 午夜精品区| 免费一级毛片不卡在线播放| 国产激情无码一区二区APP | 国产精品爆乳99久久| 婷婷综合在线观看丁香| 亚洲伊人久久精品影院| 在线视频精品一区| 日韩无码视频播放| 欧美成人综合视频| 精品国产香蕉在线播出| 伊人成人在线视频| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 亚洲区视频在线观看| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 666精品国产精品亚洲| 黄色国产在线| AV网站中文| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 四虎免费视频网站| 精品色综合| 99在线视频免费观看| 激情午夜婷婷| 老司机精品一区在线视频| 亚洲女同一区二区| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 亚洲人网站| 日韩大片免费观看视频播放| 久久a毛片| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 精品视频在线观看你懂的一区| 夜夜操天天摸| 免费中文字幕一级毛片|