





黨的十八大以來,國家領導曾多次就“講好中國故事,傳播好中國聲音,增強在國際上的話語權”做出重要指示。在跨校修讀學分項目課程——日語筆譯課中講好中國故事,具有重要的實際意義和實踐價值。通過分析我校參與遼寧省跨校修讀學分項目的日語筆譯課程的教學情況,探討了在日語筆譯課中講好中國故事的重要意義,并積極探索在日語筆譯課中講好中國故事教學改革的實施路徑和措施。
1 我校參與跨校修讀學分項目的日語筆譯教學現狀
2014年9月遼寧省教育廳首次啟動普通高校跨校修讀學分試點工作,開展省內高校跨校修讀學分互認,成為推進遼寧省在線開放課程建設的一種有效途徑。為不斷深化本科教學改革,持續提高人才培養質量,遼寧省教育廳大力推進跨校修讀學分工作。大連理工大學城市學院參與遼寧省普通高校大學生在線學習跨校修讀學分工作,選用由大連外國語大學建設的日語翻譯。該課程建課方在線課程名稱為日語翻譯,我校作為用課方的課程名稱為日語筆譯。
日語筆譯課程授課對象為日語專業三年級學生,在第五學期講授日語與漢語的比較和一般日漢翻譯技巧,在第六學期講授日語與漢語的比較和一般漢日翻譯技巧。課程采用線上線下混合授課模式,線上為自學環節,學生自主學習建課方在線的視頻、翻譯資料等資源。線下授課環節,以用課方教師課堂講解和學生課堂練習為主,對學生在線學習后的疑點和難點進一步解釋和鞏固。日語筆譯課程自2021年加入跨校修讀學分項目以來,已歷經2021秋,2022春、2022秋、2023春四個學期的探索與實踐,收到了良好的教學效果和學生反饋。
2023春季學期日語筆譯教學團隊就課程的教學內容、教學模式、教學方法等問題,組織20級日語專業學生(共79人,回收有效問卷72份)參加在線問卷調查,為課程的建設和改革提供學情分析數據(見圖1)。
以下為問卷調查結果的統計和分析。
問題1:對現有跨校修讀學分的授課內容是否滿意(見圖2)?
滿意:84.72%(61人),一般:12.5%(9人),不滿意:2.78%(2人)。
問題2:對現有跨校修讀學分課程的線上線下混合教學模式是否滿意(見圖3)?
滿意:65.28%(47人),一般:33.33%(24人),不滿意:1.39%(1人)。
問題3:對現有日語筆譯課堂的教學方法是否滿意(見圖4)?
滿意:80.56%(58人),一般:18.06%(13人),不滿意:1.39%(1人)。
問題4:是否提高了日語翻譯能力(見圖5)?
是:83.33%(60人),一般:13.89%(10人),沒有進步:2.78%(2人)。
問題5:對本課程的建議(見圖6)?
對本課程的建議為今后的教學改革提供了良好的學情依據,主要集中在以下幾方面。
(1)增加日常生活內容文章的學習。
(2)增加課堂授課的趣味性。
(3)翻轉課堂,把課堂主體交給學生。
(4)增加線上互動環節。
通過本次問卷調查可以看出學生對跨校修讀學分授課內容、用課方教師的教學模式、教學方法及學習效果評價較好,對課程的建議集中在增加生動有趣的學習內容、增加學生主體課堂活動的比重和增加課程的趣味性方面。為滿足學生的合理需求,同時落實立德樹人根本任務,培養學生國際傳播能力,在日語筆譯課程中推進講好中國故事教學環節,具有重大的實際意義和實踐價值。
2 在日語筆譯課程中講好中國故事的重要意義
2.1 講好中國故事幫助學生樹立正確的人生觀和價值觀
隨著全球化深入發展和網絡信息技術的進步,世界各國之間的交往越來越密切,尤其是學習日語的大學生,接觸了更多的國外思想文化、社會生活,不知不覺地會受到外國價值觀念的影響。由于大學生判斷力較弱,很容易受錯誤思想的影響,對外國文化和價值觀念不加辨別、全盤吸收,迷失自己甚至背離社會主義教育的方向。中國故事承載著廣博的知識、悠久的文化、深刻的人生哲理,蘊含著社會主義核心價值觀。因此在日語筆譯課程中講好中國故事,用社會主義核心價值觀引領廣大青年成長,在培養學生堅定“四個自信”,幫助學生樹立正確的人生觀和價值觀方面具有重大意義。
2.2 講好中國故事提升學生的筆譯水平和跨文化溝通能力
講好中國故事,傳播好中國聲音,需要講故事者具備較高的外語應用能力和跨文化溝通能力。在日語筆譯課程中帶領學生學習《理解當代中國漢日翻譯教程》,學習掌握中外權威翻譯專家團隊的集體智慧,從中汲取翻譯技巧、領會話語策略、提高日語應用能力和跨文化溝通能力。教學中配合傳統的《新編日譯漢教程》和《漢譯日精編教程》,夯實學生日語筆譯基本功,提高日語筆譯能力。同時在線學習跨校修讀學分項目的視頻及資料,拓展視野、加深理解,配合課堂的發表和練習環節,在講好中國故事中認真學,在講好中國故事中勤奮練,提升筆譯水平和跨文化溝通能力。
2.3 講好中國故事增強學生的國際傳播能力
長期以來,中國高等外語教育關注的是把世界介紹給中國,而進入新時代,中國高等外語教育在繼續履行把世界介紹給中國的使命的同時,必須肩負起把中國介紹給世界的新使命。黨的十八大以來,國家領導曾多次就“講好中國故事,傳播好中國聲音,增強在國際上的話語權”做出重要指示。黨的十九大報告中強調,“推進國際傳播能力建設,講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國”。黨的二十大報告中進一步強調,“增強中華文明傳播力影響力。堅守中華文化立場,提煉展示中華文明的精神標識和文化精髓,加快構建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音”。
翻譯是建立對外話語體系最直接的不可或缺的行為,在日語筆譯課程中培養學生講清楚中國特色社會主義的內涵、意義和特色,講清楚中國和平發展、合作共贏的理念,講清楚中國的悠久歷史、中華優秀傳統文化,講清楚中國飛速發展的科技等,是增強學生的國際傳播能力的有效途徑。
3 在日語筆譯課程中講好中國故事的實踐路徑
3.1《理解當代中國漢日翻譯教程》的使用
2019年底,中共中央宣傳部、教育部組織了多語種版本的《習近平談治國理政》“進高校、進教材、進課堂”(即“三進”)試點工作。“理解當代中國”多語種系列教材是“三進”工作向縱深推進的關鍵環節,是“三進”第二階段工作的重點,也是第三階段在全國所有外語類、語言類高校和綜合性大學外語院系全面鋪開的必要前提。《理解當代中國漢日翻譯教程》旨在幫助學生了解中國特色話語體系,提高高校本科學生向國際社會講好中國故事的能力。
我校于2023年春季學期起,在日語專業三年級學生第六學期開設的日語筆譯(二)課程中使用《理解當代中國漢日翻譯教程》。教材主要講授《習近平談治國理政》和習近平總書記《在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的講話》的內容,配合傳統的筆譯教材《新編日譯漢教程》和《漢譯日精編教程》,以及跨校修讀學分項目中的線上視頻和資料,開展教學活動。
教材由緒論和十個單元組成,每個單元分為導語部分、核心概念解讀、關鍵語句理解與翻譯、重點段落分析與翻譯、實踐演練、譯海學思專欄和附錄七個部分。根據內容難易程度,每單元用四課時或兩課時完成教學。
導語部分概括了單元主題思想,強調內容理解與翻譯策略意識,可以引起學生的學習興趣。在開展課堂活動前,要求學生預習導語部分,讓學生對本單元的內容有總體的理解。結合我校學生的學情特點,我們在使用教材時做了順序上的調整,在第一二課時重點學習段落分析與翻譯中的翻譯策略和方法。結合傳統翻譯教材帶領學生詳細學習翻譯策略與方法后,再認真學習和體會核心概念解讀和關鍵語句理解與翻譯。這樣調整的好處是,幫助學生抓住翻譯策略這個重點,在理解和掌握了翻譯策略后,可以更高效地學習和體會專家翻譯團隊的智慧和技巧,領會跨文化溝通的精髓。第三四課時在理解了核心概念和關鍵詞語的基礎上,著重對重點段落進行分析,并配合附錄部分的重點段落原文和譯文進行深入的討論。同時配合實踐演練部分,提高學生的思想認識,熟練掌握相關翻譯策略,達到融會貫通、舉一反三的目的。最后拓展譯海學思專欄的內容,啟發學生思考外譯策略和方法。
3.2 中華優秀傳統文化的導入
中華優秀傳統文化承載著中華民族的精神與智慧,蘊含著豐富的人文精神和價值標準,體現了中華民族世代傳承的世界觀、人生觀、價值觀和審美觀等。把中華優秀傳統文化融入日語筆譯課程,可以培養學生的文化自信,幫助學生樹立正確的人生觀和價值觀。在課堂上教師通過講授日語版習近平總書記講話中出現的古典名句,使學生在理解日語翻譯策略的同時,體會到中華民族的智慧和人文精神,實現潤物細無聲的課程思政教育。為了增加課堂學習的趣味性,教師講解日語版《如果國寶會說話》和日語版中國非遺故事,并在發表環節,讓學生學習以ppt發表和制作日語配音視頻的形式,親身講解中華優秀傳統文化故事,增強文化自信,培養家國情懷。
3.3 中國科技領域優秀成果故事的講述
目前中國在科技領域取得的成果日新月異,國產大飛機成功應用到商務領域,載人航天飛船在太空一次次完成突破性任務,新能源車成為出口主要產品等等。讓學生在課堂的練習環節翻譯此類文章,在磨煉科技類文章翻譯技巧的同時,還能積極促進學生對科技知識的學習,實現跨學科知識的融合,達到推進新文科建設的目的。并且用日語表述這些振奮人心的中國故事,有助于學生堅定“四個自信”,增強民族自豪感,培養家國情懷。通過講述科技領域優秀成果的故事,不僅實現知識傳授和能力培養,在價值塑造方面也實現了巨大的促進。
3.4 自己身邊溫暖的小故事的分享
學生在關心國家的大政方針時,也不能忽略身邊溫暖的小故事,這些小故事對學生的影響不容忽視。每天學生之間都會發生幫助同學、奮發進取、團結協作、刻苦努力、勤儉節約等正能量的事情。鼓勵學生留心觀察,把這些點滴小事在日語筆譯課的課前發表環節用日語講述出來,同學和老師給予點評,讓學生在提高日語表達能力的同時,感受身邊的溫暖,形成良好的學風和班風,對學生樹立正確的人生觀和價值觀也有著深遠的影響。
在推行講好中國故事的教學實踐中,也出現了一些問題和困難,比如備課難度加大,對教師提出了更高的要求;如何應用信息技術手段活躍課堂氣氛;如何更加科學合理地對學生的學習成果進行評價等。為應對此類問題,取得更好的教學效果,我們也嘗試了一系列的改革舉措。
4 日語筆譯課中講好中國故事的改革措施
4.1 提高教師素質
為在日語筆譯課中講好中國故事,主講教師不能只抓日語知識傳授和日語翻譯能力培養,要注重對學生的價值塑造,落實立德樹人根本任務。應結合我校學情實際,把日語能力、中日翻譯能力、跨文化交際能力和國際傳播能力一體化融入教學,在日語專業學生中培育和弘揚社會主義核心價值觀,培養學生良好的品格,幫助學生樹立正確的人生觀、價值觀和世界觀,增強學生的愛國主義意識。因此要特別注重日語筆譯教師自身的提高和發展,特別要加強主講教師對社會主義核心價值觀的認同,提高日語筆譯主講教師的思想認識,堅定日語教師對中華優秀傳統文化的自信,堅持運用日語發出中國之聲。
主講教師通過參加各類線上線下全國課程思政專家的講座和培訓,不僅提升了自身的素質和思想認識,同時對課程思政建設的意義、作用等方面有了更深的理解,而且學習到了許多院校成功開展課程思政的方式、方法等。主講教師通過對照一些院校在課程思政建設中的成功做法,積極探索在日語筆譯課程中講好中國故事的途徑。
4.2 完善講好中國故事教學內容體系
在教學實踐中,教師依托《理解當代中國漢日翻譯教程》中圍繞習近平新時代中國特色社會主義思想的十個重要方面,幫助學生把握中國實踐的理論結晶、中國之治的經驗秘籍、民族復興的根本指南,更好理解中國話語體系的基本邏輯、中國故事的敘述框架。同時有機融入中華優秀傳統文化、中國在科技領域的優秀成果和學生身邊溫暖的小故事,構建日語筆譯課程中講好中國故事的教學內容體系。今后應不斷完善講好中國故事的教學內容體系,對補充教學內容的篩選要更有針對性,要突出培養學生的愛國精神、專業精神,引導學生從全球視野看待中國發展與中華文化,以期增強學生的文化自信,拓展國際視野,堅定中國立場。
4.3 融合數字技術改進教學效果
在教育數字化轉型的時代背景下,我們要將傳統教學模式與信息技術相結合,深入推行線上線下混合教學模式,充分利用跨校修讀學分平臺和智能手機、電腦等,實現更好的教學效果。課前,學生在線學習跨校修讀學分平臺的視頻資料,對課堂學習內容充分預習。課中,教師發布在線討論和測驗任務,讓同學積極高效地參與課堂活動。教師播放各類補充學習視頻,讓課堂氣氛輕松、講解更加生動形象。課后,教師布置在線作業,學生以制作ppt、日文配音視頻等形式提交,增強了作業的趣味性,調動了學生的學習熱情。此外,主講教師建立微信群與學生適時交流,提醒學生各項任務的截止時間,為學生隨時答疑解惑,并發布各類競賽及國家級考試信息,助力學生取得更好成績。
4.4 探索科學合理的考核方式
目前日語筆譯課程采用的是形成性評價和終結性評價相結合的考核方式,課程成績中包括30%的平時成績和70%的期末考試成績。期末考試采用閉卷考試的形式,對學生的學習起到了很好的激勵和督促作用。為了鼓勵學生積極參與課堂活動,認真做好討論、發表等互動環節,平時成績中除作業、測試等分值外,單獨設置課堂互動表現分值。為了督促學生認真學習跨校修讀學分的在線內容,在測試環節單獨設立對跨校修讀學分學習內容的考核,督促學生養成良好的自主學習習慣。從學生的課程成績來看,目前的考核方式基本能夠真實地反映出學生的學習狀態和學習成果。但也存在不足,對學生的自學效果的考核應更加多元化,而不應僅僅依靠測試,我們還需探索更加科學合理的考核方式。
5 結語
日語筆譯課程建設要貫徹“價值塑造、能力培養、知識傳授”三位一體的育人理念,推進課程思政建設,落實“立德樹人”根本目標。在跨校修讀學分項目的課程——日語筆譯中講好中國故事,是促進課程思政工作在日語專業課程中推進、創新日語專業知識體系和課程體系,服務新文科建設,提高人才培養質量的重要抓手。因此,今后我們將繼續探索如何更好地在日語筆譯課程中講好中國故事。
本文系2022年度遼寧省普通高等教育本科教學改革研究優質資源建設與共享項目“新文科背景下日語翻譯課程跨校修讀學分教學模式研究與實踐”;2023年度大連理工大學城市學院教育教學研究基金課題“講好中國故事背景下日語筆譯課程建設研究”(JXYJ2023007)。
(作者單位:大連理工大學城市學院)