張樹安 郭 娟
【摘 要】本文探討了在多元文化教育和國際化高等教育的背景下,實(shí)施雙語教學(xué)的必要性。大連民族學(xué)院作為我國地處沿海發(fā)達(dá)地區(qū)唯一的民族高校,針對學(xué)生生源質(zhì)量參差不齊,少數(shù)民族學(xué)生以民族語言為母語且呈現(xiàn)多樣性,結(jié)合民族高等教育的特殊性,通過學(xué)校優(yōu)質(zhì)師資資源,全面實(shí)施了“滲透式、整合式、全英式”三個層次的雙語教學(xué)改革,使上萬名學(xué)生受益,教學(xué)效果顯著,成功探索出一條適合民族高等院校雙語教學(xué)的改革之路。
【關(guān)鍵詞】民族高校 因材施教 多層次 雙語教學(xué)
一、雙語教學(xué)的實(shí)施背景
1.多元文化教育的興起
20世紀(jì)初葉,“文化多元論”作為一種對“同化論”反叛的理論于美國問世。多元文化教育,是美國教育界興起的一種有關(guān)少數(shù)民族教育的思潮。多元文化教育思想認(rèn)為,學(xué)生不論性別、種族、民族都應(yīng)該有平等受教育機(jī)會。世界是一個多元文化的客觀存在,這已為世人所共識。多元文化教育力圖使多種群體的學(xué)生在學(xué)業(yè)上獲得成功的發(fā)展機(jī)會,提高不同性別、不同民族和不同文化群體的學(xué)生以及一些特殊學(xué)生的素質(zhì)。多元文化主義堅(jiān)持文化的多樣性和差異性,認(rèn)為主流文化與非主流文化雖然在價值觀和信念等方面有著根本的不同,但它們都各具其價值。因而,各個文化族群彼此欣賞和理解對方,而不是彼此隔離與否定;不同的生活方式、宗教信仰、語言和家庭結(jié)構(gòu)共存共依,而不是相互排斥;在國際交往、地區(qū)交往以及社會機(jī)構(gòu)中彼此合作,而不是彼此消除。每一個文化族群在不妨礙其他文化族群正當(dāng)權(quán)利和發(fā)展的條件下,都能夠獨(dú)立自主地設(shè)計(jì)其發(fā)展與未來。
正是由于多元文化主義的興起和影響,多元文化教育也呼之欲出。英國大力倡導(dǎo)多元文化教育,強(qiáng)調(diào)在所有學(xué)校中確立多元文化課程;法國在學(xué)校中推行異質(zhì)文化理解教育;美國在白人中層階級中心的價值觀所支配的學(xué)校課程中,引進(jìn)了不同于支配性價值觀的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)以多樣性為核心,推進(jìn)弱勢民族集團(tuán)和全球社會多元文化教育;加拿大強(qiáng)調(diào)以雙語主義為前提的多元文化主義,將多元文化主義提高到國策的地位;澳大利亞強(qiáng)調(diào)通過獎勵多元文化態(tài)度的發(fā)展,促進(jìn)不同種族集團(tuán)文化傳統(tǒng)的保持,推進(jìn)不同文化間的理解。可以說,多元文化教育伴隨著國際教育改革而不斷發(fā)展,并在國民教育中發(fā)展起不同的實(shí)踐模式。
2.高等教育國際化的要求
20世紀(jì)90年代以來,一股新的高等教育國際化浪潮在全球范圍內(nèi)悄然興起,成為一種國際潮流。高等教育在教育觀念、課程設(shè)置、人員交流、學(xué)術(shù)交流與合作、辦學(xué)條件等方面呈現(xiàn)國際化的特點(diǎn),并表現(xiàn)出一些新的發(fā)展趨勢。即交流的主體發(fā)生了改變、交流內(nèi)容更為豐富多彩、課程設(shè)置和內(nèi)容更加注重國際化、交流空間更加擴(kuò)大、國際交流朝著教育貿(mào)易的方向發(fā)展。
高等教育國際化,是全球經(jīng)濟(jì)一體化的必然結(jié)果。現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)是以知識為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),全球經(jīng)濟(jì)的一體化已是一個不可逆轉(zhuǎn)的趨勢。經(jīng)濟(jì)全球化是高等教育國際化的物質(zhì)基礎(chǔ)。經(jīng)濟(jì)全球化是世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展不容置疑的客觀趨勢,已經(jīng)并正在給世界各國經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展帶來深刻的影響。經(jīng)濟(jì)與教育有著特殊的相互依存、相互制約的關(guān)系,當(dāng)經(jīng)濟(jì)全球化已成為現(xiàn)實(shí)和必然后,勢必對教育產(chǎn)生深刻而廣泛的影響。經(jīng)濟(jì)全球化的一個重要特征是人才、信息等資源在世界范圍內(nèi)的自由流動,以此實(shí)現(xiàn)生產(chǎn)要素和資源在世界范圍內(nèi)的最佳配置。經(jīng)濟(jì)在全球的發(fā)展,必然帶動教育資源在世界范圍內(nèi)的相互交流和合作更加頻繁與密切,同時,迫使各國的教育資源向全世界開放。
經(jīng)濟(jì)全球化的同時,也帶來人才需求、人才標(biāo)準(zhǔn)的全球化。有專家發(fā)現(xiàn),在經(jīng)濟(jì)全球化時代,約三分之二的貿(mào)易是在跨國公司內(nèi)部或跨國公司之間進(jìn)行的,企業(yè)必須在全球范圍內(nèi)招募人才并選派到世界各地,人們將更經(jīng)常地在國與國之間流動,引起人才的全球性流動,并導(dǎo)致人才標(biāo)準(zhǔn)的國際化。從事跨國經(jīng)營的經(jīng)理和員工,不僅要熟悉國際經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的規(guī)則,更要了解當(dāng)?shù)氐恼巍⒔?jīng)濟(jì)和文化,這是經(jīng)濟(jì)全球化趨勢下,企業(yè)開展跨國經(jīng)營與合作對人才素質(zhì)的基本要求。經(jīng)濟(jì)全球化從客觀的市場需求方面拉動了教育的國際化,這是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的必然趨勢。
經(jīng)濟(jì)全球化推動了現(xiàn)有科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,以電腦、電視和衛(wèi)星為主體的現(xiàn)代信息網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)把世界聯(lián)結(jié)為一個整體,形成了全球性的信息一體化趨勢。全球性的信息同步打破了國家和地域之間的界限,打破了人們觀念、文化上的界限,為教育國際化提供了條件。快捷的因特網(wǎng)使各大學(xué)成為一個前所未有的全球?qū)W術(shù)共同體,大學(xué)之間的聯(lián)系越來越密切。學(xué)術(shù)交流,課程互通,理念共享成為十分自然容易的事情。尤其是計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)使高等教育發(fā)生了許多革命性變革,高等教育可以面向全世界開展教育活動,并最終借鑒現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)教育的優(yōu)勢。
二、關(guān)于雙語教學(xué)的研究
1.雙語教學(xué)的涵義
雙語的英文是“Bilingual”直接的意思就是兩種語言,是指在某個國家或某個地區(qū)有兩個(或兩個以上)民族同時存在,并存在兩種或兩種以上文化歷史背景條件下,可能或必須運(yùn)用兩種語言進(jìn)行交流的情景。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習(xí)得的第二種語言或者是外國語。在美國雙語主要是指能熟練使用英語和西班牙語;在加拿大主要是指能熟練使用英語和法語;在新加坡,和香港,澳門地區(qū)主要是指能熟練使用英語和華語。
所謂雙語教學(xué),是指用非母語進(jìn)行部分或全部非語言學(xué)科的教學(xué),其實(shí)際內(nèi)涵因國家、地區(qū)不同而存在差異。
我國教育部在2001年制訂的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中,明確要求各高校積極開展雙語教學(xué),并且建議本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%~10%。暫不具備直接用外語講授條件的學(xué)校、專業(yè),可以對部分課程先實(shí)行外語教材、中文授課,分步到位。
在很多國家或地區(qū),政府規(guī)定的官方通用語言有兩種甚至更多。在這種情況下,為了交往的方便,往往兩種語言并重。雙語人才,實(shí)際上就是能熟練運(yùn)用兩種語言進(jìn)行交際,工作和學(xué)習(xí)的人。毫無疑問,我們所講的“雙語”,是指英語和漢語這兩種語言。
2.高校雙語教學(xué)的條件
實(shí)際上,高校雙語教學(xué)涉及到適用范圍、師資隊(duì)伍建設(shè)、教材選用、教學(xué)方法與手段、課程結(jié)構(gòu)優(yōu)化、教學(xué)效果評價等方面,某一環(huán)節(jié)出了偏差,就可能對整個雙語教學(xué)達(dá)不到預(yù)期的效果。甚至流于形式,不斷對英語學(xué)習(xí)沒有幫助,還影響了專業(yè)的學(xué)習(xí)。因此,有必要對雙語教學(xué)問題進(jìn)行理論和實(shí)踐的探討,使之能有序的開展,健康發(fā)展。
首先,是師資。雙語教師承擔(dān)雙重任務(wù),首先,是學(xué)科內(nèi)容的教學(xué);其次,是外語的教學(xué)。因此,作為雙語教師,他們不僅必須精通學(xué)科知識,而且必須是一個雙語者。從加拿大、新加坡和香港等雙語教學(xué)比較成功的地區(qū)和國家來看,雙語教學(xué)教師都是雙語者。加拿大明確規(guī)定,雙語教學(xué)的教師所使用的語言必須是教師的本族語。
其次,是學(xué)生第二語言的素質(zhì)。雙語教學(xué),不僅對教師提出了極高的要求,對學(xué)生素質(zhì)的要求也相當(dāng)高。雙語教學(xué)中的學(xué)生,必須具備相當(dāng)程度的第二語言能力。否則,采用雙語教學(xué)會適得其反,不但不能有效地提高第二語言的能力,還會影響其他課程的學(xué)習(xí)。
再次,是語言環(huán)境。雙語教學(xué)的語言環(huán)境是雙語教學(xué)成功必須具備的基本條件和基本保證。要讓學(xué)生一走進(jìn)校門,就感到換了一個語言環(huán)境,時時、事事、處處看到英語,聽到英語,使用英語,逐步讓英語成為校內(nèi)師生之間、學(xué)生之間交際的手段。如果僅僅只是在課堂上用英語授課,還談不上是雙語教學(xué),只是采用外語作為一門課程的教學(xué)語言。
教學(xué)模式、課程設(shè)置和教材選用也是一個重要的條件。雙語教學(xué)必須使用英文原版的各類學(xué)科的教材,沒有原版教材,雙語教學(xué)就成了無源之水,無本之木。適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)模式也會起到事半功倍的效果。
三、雙語教學(xué)模式的實(shí)踐
客觀地說,大連民族學(xué)院進(jìn)行的雙語教學(xué)實(shí)驗(yàn)并不僅僅是源于多元文化的需要,其更直接的出發(fā)點(diǎn)是提高學(xué)生的英語水平。就是要在更廣的學(xué)科領(lǐng)域中,在更豐富的語言層面上擴(kuò)大外語學(xué)習(xí)者的實(shí)踐時空;拓寬外語學(xué)習(xí)渠道,改善外語習(xí)得環(huán)境,培養(yǎng)外語思維能力。因此,我們采用“雙語教學(xué)”的提法,而不采用“雙語教育”的提法。
1.深入開展“滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式、整合式、全英式”三個層次的雙語教學(xué)改革
針對少數(shù)民族學(xué)生采用本民族語言和中文互補(bǔ)方式進(jìn)行思維的認(rèn)知規(guī)律(學(xué)生的母語為少數(shù)民族語言、第二語言為漢語、第一外語為英語或日語),結(jié)合民族高等教育獨(dú)特性,通過學(xué)校82.6%的碩士、25.3%博士的專任教師的優(yōu)質(zhì)師資資源,學(xué)校從2002年開始全面實(shí)施“滲透式、整合式、全英式”三層次雙語教學(xué)改革。
“全英式”雙語教學(xué)指采用英文原版教材,教師用英文授課,英文版書,用英語開展交互課堂活動、英文答疑、英文作業(yè)、英文實(shí)驗(yàn)報告、英文考試。整合式雙語教學(xué)指采用英文原版教材,50%的內(nèi)容用英語講解,教師授課視學(xué)生和教材內(nèi)容的具體情況交替使用中英文作為教學(xué)語言;滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)指采用中文版教材,輔以滲透式雙語教材,以每學(xué)時滲透3個~5個專業(yè)英文語匯為最低要求,因?qū)W生英語程度而異的教學(xué)方法。滲透式雙語教學(xué)模式,覆蓋了全校除英語和體育課以外的所有課程,實(shí)現(xiàn)了全員(上課教師)、全過程(四年培養(yǎng)期間)的雙語教學(xué)不斷線教育。
通過雙語教學(xué)的改革實(shí)踐,探索出了外語教學(xué)內(nèi)容改革相適應(yīng)的、時效性強(qiáng)的分散式、沐浴式、參與式等雙語教學(xué)方法。分散式方法很好地將英語語匯分散在每一節(jié)課堂中;沐浴式方法很好地起到了耳熟能詳?shù)男Ч?參與式方法培養(yǎng)了學(xué)生各種輸出性的能力,很好地起到了多種能力提高的效果。
2.課程模式、教學(xué)模式改革
幾年來的改革實(shí)踐,雙語教學(xué)內(nèi)容是我校“五位一體”課程建設(shè)模式的主要內(nèi)容之一(“五位一體”課程建設(shè)指一門課的課程內(nèi)容包括理論內(nèi)容、實(shí)驗(yàn)內(nèi)容、創(chuàng)新教育內(nèi)容、雙語內(nèi)容和課外內(nèi)容)。采用國際最新的內(nèi)容改革課程體系和課程內(nèi)容,使得學(xué)生在得到雙語培養(yǎng)的同時,接觸到了國際前沿的、具有很多原創(chuàng)思維的知識內(nèi)容,使各門課程的課程體系、教學(xué)內(nèi)容、雙語表達(dá)、教材建設(shè)都得到提升。
滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)使學(xué)生普遍受益,基本實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)由精英式到普及式的轉(zhuǎn)變,保證所有學(xué)生都能在符合自己水平的雙語教學(xué)模式中受益。不增加學(xué)時,不影響課程授課進(jìn)度,英語語匯量附帶習(xí)得4000左右。
創(chuàng)立了分散式、沐浴式、參與式的教學(xué)方法。分散式方法很好地將英語語匯分散在各門課程里,分散在每一天每一節(jié)課堂里,分散在大學(xué)4年課程里。沐浴式方法很好地起到了耳熟能詳?shù)男ЧkS著課程講解,用英文給出常用專業(yè)術(shù)語,并有意把它們與母語融在一起,參與式培養(yǎng)了學(xué)生英語輸出性的能力。
3.教材建設(shè)
結(jié)合教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法改革,根據(jù)各專業(yè)課程建設(shè)的實(shí)際情況,我校開展了大規(guī)模的雙語教學(xué)教材建設(shè),在試點(diǎn)研究和全校普及運(yùn)作的基礎(chǔ)上,編寫出版了13部滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)教材,以保證滲透式雙語教學(xué)有計(jì)劃系統(tǒng)地持續(xù)運(yùn)作,減少教學(xué)的隨意性和盲目性,使得教師備課,講課;學(xué)生預(yù)習(xí),聽課,參與課堂活動,復(fù)習(xí)變得容易,滲透式雙語教學(xué)的檢查和考核工作有據(jù)可依。
雙語教材按學(xué)科群組冊,涵蓋我校所有專業(yè)及每個專業(yè)所有主干專業(yè)課和專業(yè)基礎(chǔ)課;課程內(nèi)容編寫以教學(xué)中采用的中文版教材章節(jié)為單位,以中文版教材章節(jié)為序,以一本教材為藍(lán)本兼顧同類中文教材和原版教材內(nèi)容;教材以滲透常用專業(yè)詞匯短語為重點(diǎn),同時,在不同程度靈活地滲透了具有各專業(yè)特點(diǎn)的內(nèi)容,并利用該教材補(bǔ)充了中文教材尚未反映的學(xué)科最新研究成果。教材以實(shí)用為顯著特點(diǎn),不論對學(xué)生在校學(xué)習(xí)還是進(jìn)行專業(yè)資料閱讀,專業(yè)內(nèi)容的英漢互譯,撰寫畢業(yè)論文英文摘要,用英語處理業(yè)務(wù)、與外國人交流都會很有幫助。
4.雙語教學(xué)成效顯著
我校從2002年開始,結(jié)合自身實(shí)際,學(xué)校有效開展了三個層次的雙語教學(xué),在規(guī)范管理全英式、整合式雙語課程的前提下,創(chuàng)造性地探索并全面實(shí)施了具有我校特色的雙語教學(xué),即滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)。
滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)已在我校除英語專業(yè)和體育課以外所有專業(yè)推廣使用,涉及公共基礎(chǔ)、專業(yè)基礎(chǔ)和專業(yè)課程526門,涉及全校文、工、理、經(jīng)、管、法六個學(xué)科門類的教師300多名,受益學(xué)生超過10000名。2006年,我校申報的“語碼轉(zhuǎn)換理論在民族高校雙語教學(xué)中的實(shí)踐”榮獲第三屆全國教育科學(xué)優(yōu)秀研究成果三等獎,是國家民委所屬院校中唯一獲獎項(xiàng)目,成功探索出一條適合民族高等院校雙語教學(xué)的改革之路。
首先,滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué),使學(xué)生在課堂上贏得了雙重收獲,學(xué)生在不增加學(xué)時的前提下,通過教師在教學(xué)中采用語碼轉(zhuǎn)換和學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中同樣采用語碼轉(zhuǎn)換,既學(xué)到了學(xué)科專業(yè)知識,又增加了英語語匯,提高了英語應(yīng)用能力。
其次,滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué),很好地貫徹了學(xué)校因材施教的培養(yǎng)原則,根據(jù)學(xué)生的個性差異,打破了原版教材教學(xué)的統(tǒng)一性,改變了“一刀切”的教學(xué)模式。教師通過采取不同的過程、多樣化的手段和富有個性化的模式因材施教和分類教學(xué),使學(xué)生“跳起來都能摘到蘋果”。
第三,滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)牽動了教學(xué)內(nèi)容的改革,有力推動了課程建設(shè)的進(jìn)程。語碼轉(zhuǎn)換式教學(xué)有效彌補(bǔ)了中文版教材的滯后性,教師采用與時俱進(jìn)的方式把本學(xué)科最先進(jìn)的思想、最前沿的理論、最時尚的觀念帶到了課堂中,把新方法、新工藝、新材料以及反映學(xué)科最新動態(tài)的英文內(nèi)容,以語句、語段或語篇的形式直接搬進(jìn)課堂,牽動了教學(xué)內(nèi)容的改革,讓學(xué)生切身感受到教師的科學(xué)精神和人文關(guān)懷,啟迪了學(xué)生的思維創(chuàng)新。
第四,滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)探索出了與教學(xué)內(nèi)容改革相適應(yīng)的、時效性強(qiáng)的多樣化雙語教學(xué)方法。分散式方法符合學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,很好地將英語語匯分散在每一節(jié)課堂中;沐浴式方法很好地解決了學(xué)生語言環(huán)境的多學(xué)科性,起到了耳熟能詳?shù)男Ч?參與式方法培養(yǎng)了學(xué)生各種輸出性的能力,很好地起到了多種能力提高的效果。語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué)的這種普適性,通過師生的廣泛參與和課堂教學(xué)語碼轉(zhuǎn)換的師生互動,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,增強(qiáng)了課堂教學(xué)的實(shí)效性。
第五,滲透(語碼轉(zhuǎn)換)式雙語教學(xué)提高了學(xué)生的英語應(yīng)用能力,增強(qiáng)了學(xué)生的綜合素質(zhì)。語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué)實(shí)現(xiàn)了三個突破,即理論課與實(shí)驗(yàn)課相結(jié)合,課上與課下相結(jié)合,輸入與輸出相結(jié)合。語碼轉(zhuǎn)換式雙語教學(xué),提高了課堂教學(xué)的效能,使學(xué)生在掌握專業(yè)知識、專業(yè)理論和專業(yè)技能的同時,其語言運(yùn)用能力和綜合素質(zhì)也得到大幅度提高。
參考文獻(xiàn):
[1]哈經(jīng)雄,滕星.民族教育學(xué)通論.教育科學(xué)出版社,2001.
[2]王鑒.多元文化教育的世紀(jì)論爭[J].貴州民族研究,2003,(1).
[3]包景泉.多元文化與民族教育[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué)(漢文版),2004,(5).