劉銅 侯巨梅 左豫虎
摘要:隨著我國對外交流的日益廣泛,越來越多的行業要求專業人才具有一定的外語水平,為適應這種需要,各高校開始積極探索雙語教學。本文主要針對園林植物保護雙語教學所面臨的主要問題進行深入探討,并提出相應的解決方案,以利于園林植物保護雙語教學的順利開展。
關鍵詞:雙語教學;園林植物保護;限制因素;途徑;方法
中圖分類號:G642.0文獻標識碼:A文章編號:1002-4107(2012)02-0019-02
隨著經濟全球化、高等教育國際化的發展趨勢,我國教育部于2001年頒發的《關于加強高等學校本科教學提高教學質量的若干意見》中明確提出,要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量,積極鼓勵高等學校在本科教學領域開展國際交流與合作[1]。在高教司2002 年《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》中將雙語教育作為重要項目內容列入《普通高等學校本科教學工作水平評估指標體系》之中[2],從而在許多高校中都相繼對雙語教學模式進行嘗試并掀起雙語教學的熱潮。
在這種形勢的推動下,黑龍江八一農墾大學農學院積極開展園林植物保護雙語教學,在教學過程中,根據發現的一些問題,進行了一些有益的探索。
一、園林植物保護雙語教學的限制因素
(一)師資嚴重不足
師資不足是制約雙語教學進程的瓶頸問題。我國多數高等農業院校的園林植物保護學一直以來都采用漢語教學,目前農學院嘗試實施雙語教學,對教師而言也是一個新的挑戰。就當前農學院專業教師而言,專業知識不成問題,但因大部分教師都接受的是英語“應試教育”,還有部分中老年教師根本沒有接受過系統的外語訓練,要用英語進行授課、講解專業知識、解釋專業詞匯、對問題進行擴展解析等還很困難,英語水平遠遠達不到“雙語教學”的要求。而外語教師雖然外語嫻熟,但對專業知識不夠精深,加上學生英語水平有限,進而會影響對知識點的理解。因此,目前農學院園林植物保護雙語教學的效果不盡如人意。
(二)教學時數不足
目前農學院園林植物保護學總課時為40學時,其中理論課30學時。在這么短的時間內講授教學大綱要求的內容,用漢語教學也有很大的難度,更何況使用雙語教學。用英語解析一些概念和專業詞匯時,因多數是生僻的詞匯,單純用英語講解,學生很難充分理解,若再用漢語作進一步的解釋,必然導致教學進度緩慢,無法完成教學計劃;若教師不再用漢語解釋,又必然影響學生的學習效果,此結果也背離了實施雙語教學的初衷。
(三)雙語環境缺失,學生很難適應
眾所周知,良好的語言環境對語言學習有著重要的作用。但農學院缺乏良好的外語學習氛圍。首先是學院課程設置的問題,由于諸多雙語教學的限制因素,導致雙語教學只能有選擇性地在某一專業的某一課程開設,學生絕大部分還處于漢語教學中。其次是學生的英語水平問題,如在園林植物保護雙語教學中發現,大量病原菌和昆蟲的專業詞匯,學生平時接觸得較少,很難聽懂,最終仍然要使用漢語來解釋說明,根本無法形成用第二語言相互交流的氛圍。 如果學生英語水平達不到雙語教學的要求,卻還要執意實施雙語教學,那就會使學生對雙語教學產生抵觸情緒。
(四)缺乏相應的教材
教材對雙語教學的正常健康發展同樣起著舉足輕重的作用。教材是溝通學生和教師交流學習的重要資源。由于農學專業的一些課程有很強的地域性,所以很難找到與教學大綱相適應的原版教材,而且原版教材的成本遠遠超出了大學生的經濟承受能力范圍。另一方面,國內編寫的雙語教材只是把原使用的教材直譯成英文,內容闡述中文化,語言使用不規范,沒有原版教材語言的地道和真實,很難滿足雙語教學的要求。
二、推進園林植物保護雙語教學的途徑與方法
(一)加強雙語教師的培養,提高教師英語水平
在雙語教學中,教師的外語水平和能力已經成為學生的外語水平和能力能否上一個臺階的關鍵因素。若想使雙語教學取得實質性的進展,必須全面提升教師的英語水平。根據農學院實際情況,可在以后的人才引進計劃中,傾向于英語水平高、學科知識強的復合型教師。但從學院的長遠發展考慮,更應該注重在職教師的英語培訓。通過選送優秀骨干教師出國培訓,點面結合,使其回國后發揮輻射作用,帶動整個學院教師英語水平的提升;再讓教師定期或不定期地與其他院校的雙語教學教師相互學習交流,盡快組建雙語教學團隊,實現雙語教學師資隊伍的可持續發展。
(二)選擇合理的雙語教學方法
雙語教學的成效如何,關鍵要看教學方法的運用和教學效果。在國外常用的雙語教學方式有三種:沉浸式(完全使用外語進行教學)、保持式(母語和外語交替使用)和過渡式(由交替使用母語和外語逐步過渡到完全使用外語)。目前農學院雙語教學主要分三個階段:一是使用母語教材,在正常的教學活動中使用一些常用英語,主要是日常用語,涉及專業術語時還是采用母語進行教學,即滲透型的雙語教學,主要應用于雙語教學的初始階段。二是使用雙語教材,一半母語一半外語進行教學,即整合型的雙語教學,這就對教師和學生提出了較高的要求。在教學活動中,教師不分主次地交替使用兩種語言。除日常用語外,一些專業術語的解釋、學科的最新動態介紹及問題討論等大部分使用英語,拓寬了外語的使用范圍,進一步提高學生英語的運用和理解能力。三是使用雙語教材,全部用英語進行教學,即英語主體型的雙語教學。這對教師和學生提出了更高的要求,不僅要有相當的詞匯量、語法結構和雙語的背景知識,而且要有相當的功底。由于考慮到當前我院師資和學生外語整體水平的實際,建議堅持循序漸進原則,從實際出發,授課時做到由淺入深、由少到多,妄求一開始就使用沉浸式教學是不切合實際的,只能使雙語教學走入歧途。
(三)創造良好的雙語環境
一個經常性思維習慣的語言環境對培養學生的英語能力具有潛移默化的功效,為使農學院雙語教學順利開展,必須加強語言環境建設,為學生營造一個立體型的感受英語的氛圍。首先,建設體現英語思維的校園大環境。在主教學樓門口最顯眼的地方放置“每日英語”宣傳板;在教學樓道內、樓梯拐角處都掛上雙語書寫的名言警句;開辦雙語廣播站、校園網絡雙語論壇等,為學生提供更加寬廣的英語學習場所和空間,使學生的思維和語言習慣也隨之轉變。其次,從學院日常教學活動及各種主題、專題活動入手,構建良好的雙語學習環境。如無論在課內還是課外,時時、處處、人人都用英語名字相互稱呼、相互問候,使學生感受到一種輕松、實際、簡單的英語氛圍,還可以定期舉行英語演講比賽、英文歌曲大賽、英語情景劇表演大賽等多種學生喜愛的活動,以擂臺賽的形式讓學生自我展示,讓他們在相互競爭的過程中使英語水平得到相應的提高,促進雙語教學工作更好地開展。
(四)選用適合的雙語教材
選擇合適的雙語教材是保證雙語教學質量的前提條件。在課上師生間的互動要圍繞教材進行,從而實現語言、知識、思維的提高。原版教材雖然可以使師生接觸到地道的、原汁原味的英語,但由于知識體系和專業特點、需求等方面的差異,大部分原版教材不適合我國教學大綱的要求,很難直接使用。為此,目前我國各高校間應建立密切聯系,組織專家和高水平的教師,根據國內學生已有的知識結構和專業教學體系的設置,有目的性地對原版教材進行修改,取其精華。 為便于學生更好地理解及提高閱讀速度,可以將書中出現的專業名詞做中文注解。
(五)編制園林植物保護學專業詞匯表
由于園林植物保護專業詞匯生僻、難懂,為避免出現學生因查單詞費時費力導致學習積極性下降的現象,雙語課題組教師編寫了跟教材配套的附有音標的詞匯表,事先發給學生預習掌握,這樣不僅節省了學生查和教師解析的時間,還可以使學生在預習時通過附帶的音標掌握正確的發音,有助于學生在課堂上更好更快地接受教學內容,逐步提高學生學習的積極性和使用英語的能力。
雙語教學是當前高校教學改革的方向之一,也是高校教學改革進一步深化的結果。雙語教學是一個復雜的系統工程,牽涉到許多方面,需要不斷地實踐和完善,這樣才能有助于進一步推動雙語教學在高校教學改革中的發展。高校實施雙語教學,可以有效地提高學生的英語水平,是對學生進行素質教育、培養適應時代需求的復合型人才的重要措施。同時,雙語教學的開展可以為學生創造更多、更全面、更具體的學習和應用英語的環境和條件,對改變我國學生學習英語的被動局面,提高學生的英語交流和應用能力有著重要的作用[3]。
目前,國內高等院校的專業基礎課程雙語教學還處于探索階段,教材、多媒體課件、網上雙語教學資源、雙語教師培養、雙語課程體系、教學管理等許多方面都有待建設和改進[4]。只有在雙語教學實踐中不斷總結經驗,改進雙語教學的方式和方法,才能真正使學生在學習掌握基礎知識的同時提高專業英語水平,達到雙語教學的目的。同時做好高等院校圖書館、科研機構圖書館和公共圖書館聯網工作,在外文文獻上實現資源共享;在高等院校普及寬帶網,開通國外網站,營造一個良性的雙語教學和學習的環境[5]。
參考文獻:
[1]邢孟達.對我國高校雙語師資問題的若干思考[J].白城
師范學院學報,2007,(1).
[2]許德華.高校雙語教師學科素質與英語水平的提高
[J].白城師范學院學報,2008,(5).
[3]趙麗平.農業院校雙語教學中存在的問題及對策[J].信
陽農業高等專科學校學報,2010,(2).
[4]陳寧.中醫院校雙語教學的思考與探索[J].中醫藥管理
雜志,2010,(2).
[5]陳寧夏.論影響普通高校雙語教學效果的因素[J].科技
信息,2010,(11).