王麗晗
摘要:插入語(yǔ)作為句子的語(yǔ)用成分,具有銜接語(yǔ)篇和表達(dá)說(shuō)話人的情感、態(tài)度等重要作用。在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,句子都不是孤立存在的,都處在一定的語(yǔ)境或語(yǔ)篇之中,由插入語(yǔ)將上下文銜接起來(lái)并使之相互照應(yīng)。但是作為句子中的非結(jié)構(gòu)、非語(yǔ)法范疇部分,一直為人們所忽視,我對(duì)英漢語(yǔ)言中插入語(yǔ)的特征、分類(lèi)情況進(jìn)行了對(duì)比分析,希望可以幫助第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者掌握形式復(fù)雜、情態(tài)精微的插入語(yǔ),幫助他們說(shuō)出更地道的目的語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:插入語(yǔ);英漢語(yǔ)言;連接;情態(tài);對(duì)比
一、插入語(yǔ)的語(yǔ)法特征
插入語(yǔ)也叫獨(dú)立成分,不表示語(yǔ)氣,和句子中其他成分沒(méi)有結(jié)構(gòu)關(guān)系,但在句意表達(dá)上卻是必要成分。插入語(yǔ)有幾個(gè)基本特征:第一、相對(duì)獨(dú)立性,結(jié)構(gòu)上不與句子成分發(fā)生關(guān)系(這決定了插入語(yǔ)與狀語(yǔ)的區(qū)別),朗讀時(shí)語(yǔ)速比較快,聲調(diào)較低,形式上常以標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與句子主干分隔開(kāi)來(lái),例如“我的傻姐姐,中國(guó)的腕兒在美國(guó)當(dāng)小市民不寒磣;再說(shuō)了,您在中國(guó)還有什么事業(yè)?”(王朔《海馬歌舞廳》)第二、位置靈活性,在句子的結(jié)構(gòu)配置中可以放在句首、句中或句末,例如“一般來(lái)說(shuō),優(yōu)秀的員工每月都會(huì)拿到獎(jiǎng)金。”、“優(yōu)秀的員工,一般來(lái)說(shuō),每月都會(huì)拿到獎(jiǎng)金?!?、“優(yōu)秀的員工每月都會(huì)拿到獎(jiǎng)金,一般來(lái)說(shuō)?!钡谌?、語(yǔ)用功能性,充當(dāng)上下文邏輯關(guān)系的結(jié)構(gòu)紐帶,即連接語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)和連接話語(yǔ)關(guān)系及語(yǔ)流的連接插語(yǔ);或表達(dá)交際方的主觀態(tài)度、交際策略以及表示特定情感的情態(tài)插語(yǔ)(這決定了插入語(yǔ)與嵌入語(yǔ)的區(qū)別,后者是表示對(duì)話語(yǔ)內(nèi)容的補(bǔ)充說(shuō)明),例如“倒是這個(gè)和尚道人,阿彌陀佛,才是救寶玉性命的。”(曹雪芹《紅樓夢(mèng)》)一句中,“阿彌陀佛”表示慶幸。
二、插入語(yǔ)的分類(lèi)
(一)漢語(yǔ)對(duì)插入語(yǔ)的劃分
傳統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)是按照表義作用對(duì)插入語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi)的,概括的比較全面的是《復(fù)指和插說(shuō)》一書(shū),語(yǔ)言學(xué)家葉南薰、張中行將“插說(shuō)”(即插入語(yǔ))分成十四類(lèi):(1)引起對(duì)方的注意,如“你聽(tīng)”;(2)對(duì)情況的估計(jì),如“想必”;(3)對(duì)實(shí)事的肯定,如“不用說(shuō)”,;(4)對(duì)程度的估計(jì),如“至少”;(5)說(shuō)話人自己的態(tài)度,如“依我說(shuō)”;(6)說(shuō)話的性質(zhì),如“不瞞你說(shuō)”;(7)情感態(tài)度,如“幸虧”;(8)信息的來(lái)源,如“據(jù)調(diào)查”;(9)事物的次序,如“首先”;(10)包括、排除或突出,如“特別是”;(11)更改或解釋?zhuān)纭凹础保盎蛘摺?,“不”;?2)補(bǔ)充,如“此外”;(13)舉例,如“例如”;(14)總括,如“總之”。
傳統(tǒng)的分類(lèi)有其合理之處,但插入語(yǔ)的總體性質(zhì)是語(yǔ)用的,我們還可以從語(yǔ)用功能角度對(duì)插入語(yǔ)進(jìn)行分析歸類(lèi),即連接語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)和連接話語(yǔ)關(guān)系及語(yǔ)流的連接插語(yǔ),或表達(dá)交際方的主觀態(tài)度、交際策略以及表示特定情感的情態(tài)插語(yǔ)。
(二)英語(yǔ)對(duì)插入語(yǔ)的劃分
插入語(yǔ)在英語(yǔ)中有時(shí)歸為狀語(yǔ),按其語(yǔ)用功能來(lái)劃分,可分為起邏輯連接作用的連接狀語(yǔ)和表示人際功能的情態(tài)狀語(yǔ)。
1.連接狀語(yǔ)。連接狀語(yǔ)(connective adverbial)既起到連接作用,又表示一定的語(yǔ)義,有利于幫助讀者和聽(tīng)者了解說(shuō)話人的思維發(fā)展,判斷語(yǔ)篇的大致結(jié)構(gòu)和交際的進(jìn)展流程,保證交際的順利進(jìn)行。
連接狀語(yǔ)主要表示事物列舉、先后順序、語(yǔ)義增補(bǔ)、總結(jié)概括、因果關(guān)系、轉(zhuǎn)折引申、對(duì)比讓步、更換話題等語(yǔ)義。英語(yǔ)中連接狀語(yǔ)數(shù)量較多,使用頻繁,位置靈活。
2.情態(tài)狀語(yǔ)。情態(tài)狀語(yǔ)也叫評(píng)注性狀語(yǔ)(commentary adverbial),它表示說(shuō)話人對(duì)自己說(shuō)話的語(yǔ)體、方式和講話的實(shí)際內(nèi)容進(jìn)行評(píng)述[2]。表達(dá)形式多樣,傳遞的是介于肯定與否定之間的可能性。根據(jù)表達(dá)意義的不同,情態(tài)狀語(yǔ)可分為表示主觀態(tài)度的插入語(yǔ),和表示特定情感的插入語(yǔ)。
四、插入語(yǔ)的修辭功能
插入語(yǔ)往往可以賦予話語(yǔ)一定的表現(xiàn)力,“能使語(yǔ)言變?yōu)榍?,或增加情緒的色彩”,使話語(yǔ)顯得親切自然、生動(dòng)活潑,層次分明、條理清晰。英語(yǔ)。漢語(yǔ)都具有這樣的特點(diǎn)。例如“Anyhow(不管怎樣)you can try.”、“她年輕做媳婦的工夫,你想想,那時(shí)候的老人們,能像你們現(xiàn)在這樣疼孩子嗎?”(秦兆陽(yáng)《兩代人》)中的“Anyhow” 和“你想想”都使語(yǔ)句顯得更加親切、生動(dòng)。
插入語(yǔ)能夠賦予話語(yǔ)一定的語(yǔ)體色彩,使話語(yǔ)口語(yǔ)化或者書(shū)面化。例如“Wow(哇),what a fantastic goal!”中的“Wow”、“說(shuō)真的”即為典型的口語(yǔ)句子;“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:‘思無(wú)邪?!?《論語(yǔ)·為政》)中的“一言以蔽之”即有濃厚的書(shū)面語(yǔ)色彩。第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在使用插入語(yǔ)時(shí),除了考慮語(yǔ)義、語(yǔ)法因素,應(yīng)該根據(jù)不同的語(yǔ)體選擇不同的插入語(yǔ),這也是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者說(shuō)地道目的語(yǔ)不可回避的問(wèn)題。
五、結(jié)語(yǔ)
本文對(duì)英漢兩種語(yǔ)言插入語(yǔ)的性質(zhì)、特點(diǎn)作了基本的考察,通過(guò)對(duì)英漢插入語(yǔ)在位置形式、表達(dá)方式等方面的對(duì)比研究,使我們對(duì)英漢語(yǔ)言中插入語(yǔ)的性質(zhì)特點(diǎn)、結(jié)構(gòu)功能、使用規(guī)律等方面的異同都有了一個(gè)較為深入、全面的了解,這對(duì)我們進(jìn)一步認(rèn)識(shí)和掌握英漢語(yǔ)言中插語(yǔ)的本體及第二語(yǔ)言教學(xué)都具有一定的意義。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮.現(xiàn)代漢語(yǔ)教程[M].青島:青島出版社,1991.
[2]封小雅.插入成分漢英對(duì)比分析[D].華中科技大學(xué),2004.
(作者單位:吉林大學(xué)文學(xué)院)